Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Hydrauliktester SCLV/SCLVT
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker SCLV

  • Página 1 DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO Hydrauliktester SCLV/SCLVT Bedienungsanleitung...
  • Página 2 Alle in diesem Dokument genannten und gegebenenfalls durch die Rechte Dritter geschützter Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Technische Änderungen vorbehalten. Stand April 2014. © Copyright 2014, Parker Hannifin Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Über diese Bedienungsanleitung �������������������������������������������������������������������������������� 5 1� Gerätebeschreibung ����������������������������������������������������������������������������������������������� 8 2� Sicherheitshinweise���������������������������������������������������������������������������������������������� 10 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............10 2.2 Fachpersonal ....................11 2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................ 12 2.4 Handlungsbezogene Warnhinweise ..............13 3� Aufbau und Funktion �������������������������������������������������������������������������������������������� 14 4� Hydrauliktester anschließen �������������������������������������������������������������������������������� 16 5�...
  • Página 4 6� Wartung und Reinigung ���������������������������������������������������������������������������������������� 26 6.1 Wartung ......................26 6.2 Reinigung ......................27 7� Lagerung und Transport ��������������������������������������������������������������������������������������� 28 8� Entsorgung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29 9� Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������������������� 30 9.1 Maßzeichnungen ....................33 9.2 Druckabfall-Kennlinien ..................34 9.3 Viskosität des Fluids ..................35 9.4 Viskositäts-Temperatur-Tabelle .................
  • Página 5: Über Diese Bedienungsanleitung

    Über diese Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung „ Lesen Sie vor jedem Arbeitsschritt die dazugehörigen Hinweise sorg- fältig durch und halten Sie die vorgegebene Reihenfolge ein. „ Lesen Sie das Kapitel & „Sicherheitshinweise“ auf Seite 10 be- sonders aufmerksam und befolgen Sie die Anweisungen. V1.0/04/14...
  • Página 6 Über diese Bedienungsanleitung Verwendete Gefahrenzeichen und Symbole Achtung! Dieses Zeichen weist auf Gefahren hin, die Sachschaden verursachen können. ► Befolgen Sie die Anweisungen, um Gefahren zu vermeiden! Hier finden Sie nützliche Tipps und Tricks. V1.0/04/14...
  • Página 7 Über diese Bedienungsanleitung Dieses Zeichen weist auf Gefahren im Umgang mit dem Hydrauliktester SCLV/ SCLVT hin. ► Befolgen Sie die Anweisungen, um die Gefahren zu vermeiden! Hier finden Sie einen Verweis auf andere Abschnitte, Dokumente oder Quellen. & ■ Hier finden Sie Aufzählungen.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Der Hydrauliktester SCLV/SCLVT, im Folgenden Hydrauliktester genannt, bietet eine Prä- zisionslösung für die Durchflussmessung bei Hydrauliksystemen auf Testständen, an Ma- schinenwerkzeugen und anderen festen oder beweglichen Anwendungen. Das integrierte Druckbelastungsventil erlaubt einen progressiven Druckaufbau zur Überprü- fung des Durchflusses über den gesamten Arbeitsbereich.
  • Página 9: Lieferumfang Und Zubehör

    Gerätebeschreibung Lieferumfang und Zubehör Überprüfen Sie den Lieferumfang und das bestellte Zubehör. Sollte etwas fehlen, kontaktie- ren Sie Ihre Verkaufsniederlassung. Hydrauliktester SCLV/SCLVT Vier Berstscheiben (im Ersatzberstscheibenhalter enthalten) &  Abb. 2 auf Seite 14 Bedienungsanleitung Hydrauliktester SCLV/SCLVT Abb. 1: Lieferumfang V1.0/04/14...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bevor Sie mit dem Hydrauliktester arbeiten, lesen und beachten Sie diese Bedienungsan- leitung. Missachtung der aufgeführten Anweisungen, insbesondere der Sicherheitsinforma- tionen, kann zu Gefahr für Mensch, Umwelt, Geräte und Anlage führen. Der Hydrauliktester entspricht dem aktuellen Stand der Technik bezüglich Genauigkeit, Funktionsweise und dem sicheren Betrieb der Geräte.
  • Página 11: Fachpersonal

    Sicherheitshinweise Die Hydrauliktester SCLV-PTQ-xxx sind für den Anschluss an analoge Parker Handmess- geräte und die Hydrauliktester SCLVT-PTQ-xxx zum Anschluss an Parker CAN-Handmess- geräte vorgesehen. Fehlgebrauch Der Hydrauliktester entspricht nicht der Richtlinie 94/9/EG und hat damit keine Zulassung für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen.
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 2�3 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie bei allen Arbeiten die bestehenden nationalen Vorschriften zur Un- fallverhütung und Sicherheit am Arbeitsplatz! Niemals den Durchflusswandler (& Abb. 3 auf Seite 20) verdrehen oder vom Gehäuse abschrauben! Beachten Sie die IP-Schutzart, wenn Sie den Hydrauliktester in Nassbereichen verwenden! & „Technische Daten“...
  • Página 13: Handlungsbezogene Warnhinweise

    Sicherheitshinweise 2�4 Handlungsbezogene Warnhinweise Warnhinweise, die sich speziell auf einzelne Funktionsabläufe oder Tätigkeiten beziehen, finden Sie direkt vor den entsprechenden Handlungsanweisungen in dieser Bedienungs- anleitung. V1.0/04/14...
  • Página 14: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Vier Ersatzberstscheiben Zwei Berstscheiben Turbinenrad Druckbelastungsventil Abb. 2: Aufbau und Funktion V1.0/04/14...
  • Página 15 Aufbau und Funktion Funktion Der Hydrauliktester besteht aus den Funktionsbereichen Durchflussmesser und Druckbe- lastungsventil. Funktionsbereich Durchflussmesser Das Turbinenrad wird durch den Fluidstrom angetrieben und in Drehung versetzt. Die Dreh- zahl des Turbinenrads ist proportional zur Strömungsgeschwindigkeit. Die Turbinendreh- zahl wird mithilfe eines Magnetkopfs (Pickup) gemessen. Die eingebauten Strömungsberu- higer kompensieren die Einflüsse von störenden Strömungseffekten und ermöglichen eine Durchflussmessung in beide Richtungen.
  • Página 16: Hydrauliktester Anschließen

    Hydrauliktester anschließen Hydrauliktester anschließen Achtung! Beschädigung des Hydrauliktesters durch Überdruck. ► Hydrauliktester vor Überdruck und Druckimpulsen schützen! Achtung! Beschädigte Hydrauliktesteranschlüsse durch Vibrationen. ► Bei Anschluss mit flexiblen Schläuchen sicherstellen, dass die Schläuche zugentlastet sind! ► Nur Klemmen verwenden, die mindestens dem Schlauchdurchmesser entsprechen! ►...
  • Página 17 Hydrauliktester anschließen Achtung! Beschädigung der Hydraulikanlage durch fehlende Entlastungsvorrichtungen. Die eingebauten Berstscheiben dienen nur zum Schutz des Hydrauliktesters, nicht zum Schutz der Hydraulikanlage. ► Sicherstellen, dass geeignete Entlastungsvorrichtungen zum Schutz der Hydraulikanlage vorhanden sind! Achtung! Beschädigung des Hydrauliktesters und der Hydraulikanlage. ►...
  • Página 18 Hydrauliktester anschließen Achtung! Beschädigung des Hydrauliktesters durch Eindringen von Wasser. ► Bei Verwendung des Hydrauliktesters in Nassbereichen IP-Schutzart beachten! ► Wenn keine Kabel angeschlossen sind, immer M12-Schutzkappen auf die Anschlüsse stecken, um Beschädigungen zu vermeiden! V1.0/04/14...
  • Página 19 Hydrauliktester anschließen TIPPS ► Schließen Sie den Hydrauliktester in der Richtung an, die auf dem Typen- schild abgebildet ist, um eine höhere Messgenauigkeit zu erzielen. ► Schließen Sie den Hydrauliktester an einer Stelle im Hydraulikkreis an, die möglichst wenig Impulsen ausgesetzt ist, um die Messergebnisse nicht zu verfälschen.
  • Página 20 Hydrauliktester anschließen Installationsbeispiel Durchflusswandler Abb. 3: Installationsbeispiel V1.0/04/14...
  • Página 21: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störungsabhilfe Achtung! Materialschaden durch nicht sachgerecht ausgeführte Reparaturarbeiten. ► Niemals den Hydrauliktester öffnen! ► Niemals Durchflusswandler verdrehen oder Gehäuse abschrauben! ► Niemals versuchen Reparaturarbeiten selbst durchzuführen! ► Bei Defekt des Hydrauliktesters, Hydrauliktester an den Hersteller zurücksenden! Service/Reparatur Für Reparatur oder Kalibrierung der Messgeräte wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsnie- derlassung.
  • Página 22 Störungsabhilfe Berstscheiben austauschen 1 Trennen Sie den Hydrauliktester vom Hydraulikkreis. 2 Drehen Sie das Druckbelastungsventil  (1) im Uhrzeigersinn, um das Druckbelas- tungsventil zu schließen. 3 Öffnen Sie den Ersatzberstscheibenhalter (2). 4 Entnehmen Sie zwei neue Berstscheiben  (4) aus dem Ersatzberstscheibenhal- ter (2). 5 Öffnen Sie die Verschlussschraube (3).
  • Página 23 Störungsabhilfe Abb. 4: Berstscheiben austauschen V1.0/04/14...
  • Página 24 Störungsabhilfe 8 Setzen Sie die neuen Berstscheiben (4) und den Berstscheibenhalter (5) ein. 9 Schrauben Sie die Verschlussschraube (3) mit 54 Nm fest. 10 Schrauben Sie den Ersatzscheibenhalter (2) fest. 11 Öffnen Sie das Druckbelastungsventil (1). V1.0/04/14...
  • Página 25 Störungsabhilfe Abb. 5: Berstscheiben einsetzen V1.0/04/14...
  • Página 26: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung 6�1 Wartung Die Wartung darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Der Hydrauliktester ist ab Werk bei 21 cSt. kalibriert und sollte alle 12 Monate, mindestens aber alle 36 Monate neu vom Hersteller kalibriert werden. Die Genauigkeit der Messwerte kann durch Arbeitszyklus, Zustand des Fluids oder län- gere Zeiträume zwischen Neukalibrationen beeinträchtigt werden.
  • Página 27: Reinigung

    Wartung und Reinigung 6�2 Reinigung Hydrauliktester mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch an den Außenflächen reinigen. Achtung! Materialschaden durch aggressive und ätzende Substanzen. ► Niemals Schleifmittel oder flüchtige Reiniger verwenden! ► Keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel verwenden! V1.0/04/14...
  • Página 28: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Lagerung und Transport Vor dem Verstauen folgende Punkte beachten: „ Hydrauliktester und Zubehör säubern. „ Druckbelastungsventil öffnen. V1.0/04/14...
  • Página 29: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Der Hydrauliktester besteht aus unterschiedlichen Werkstoffen und darf nicht zu- sammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Was können wir für Sie tun? Wir bieten Ihnen eine kostenneutrale Möglichkeit Ihr altes Gerät an uns abzugeben. Wir werden Ihr Gerät, nach der aktuellen Gesetzeslage, sachgerecht recyceln und entsorgen. Was müssen Sie tun? Nachdem Ihr Gerät sein Lebensende erreicht hat, senden Sie das Gerät einfach per Pa- ketservice (im Karton) an die Verkaufsniederlassung, die Sie betreut.
  • Página 30: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten ScLV-PtQ-300 ScLV-PtQ-750 Messbereich Q (l/min) 8…300 20…750 Genauigkeit (± %) IR** @ 21cSt. 1,0 (> 45 l/min) 1,0 (> 112,5 l/min) Betriebsdruck P (bar) Sicherheitsabschaltung (Berstscheibe) 420 bar 480 bar Anschluss (A-B) 1“ BSPP 1-7/8“ UNF Druckabfall ΔP  (bar) @ FS*, 21cSt...
  • Página 31 Technische Daten Ansprechzeit 50 ms temperaturbereich nur bei cAn 0...90 °C ± 2 K -20...0 °C ± 5 K x 1,1 l/min Überlastdruck P x 1,2 bar Anschlüsse: temperaturmessung (Sct-190) M10x1 Druck (EMA3-Anschluss) M16x2 Druck (VStI) 1/4“ BSPP gehäuse Aluminium Dichtung Medienberührende teile Aluminium, Stahl, FKM V1.0/04/14...
  • Página 32 Technische Daten umgebungstemperatur (°c) -10...+50 Lagertemperatur (°c) -20...+85 Medientemperatur (°c) -20...+90 Filtration (µm) Viskositätsbereich (cSt.) 10...100 (kalibriert bei 21 cSt., andere Viskositäten auf Anfrage) V1.0/04/14...
  • Página 33: Maßzeichnungen

    Technische Daten 9�1 Maßzeichnungen ScLV-PtQ-300 ScLV-PtQ-750 Alle Maße in mm Hydrauliktester SCLV-PTQ-xxx V1.0/04/14...
  • Página 34: Druckabfall-Kennlinien

    Technische Daten 9�2 Druckabfall-Kennlinien Alle Turbinen werden bei 21 cSt. kalibriert. Hydrauliköl Viskosität 21 Centistokes (mit vollständig geöffnetem Druckbelastungsventil) Durchfluss (lpm) V1.0/04/14...
  • Página 35: Viskosität Des Fluids

    Technische Daten 9�3 Viskosität des Fluids Die Leistung des Hydrauliktesters kann durch die Viskosität des Fluids beeinflusst wer- den. Der Hydrauliktester ist bei einer Viskosität von 21 cSt. kalibriert. Das entspricht einer normalen kinematischen Viskosität von Hydraulikflüssigkeiten bei einer Betriebstemperatur von 50 °C.
  • Página 36: Viskositäts-Temperatur-Tabelle

    Technische Daten 9�4 Viskositätstemperatur-Tabelle t in °c Viskosität in cSt.* ISO15 ISO22 ISO32 ISO37 ISO46 ISO68 85.9 165.6 309.3 449.9 527.6 894.3 49.0 87.0 150.8 204.7 244.9 393.3 30.4 50.5 82.2 105.5 127.9 196.1 20.1 31.6 48.8 59.8 73.1 107.7 14.0 21.0 31.0...
  • Página 37: Zubehör

    Technische Daten 9�5 Zubehör ScLV-PtQ-Berstscheiben Bestellbezeichnung für 10…300 l/min, P = 420 bar (4 Berstscheiben) SCLV-DISC-300 für 20...750 l/min, P = 480 bar (4 Berstscheiben) SCLV-DISC-800 ScK-Anschlusskabel analog Bestellbezeichnung 3 m (Stecker 5 pin - Stecker 5 pin) SCK-102-03-02 5 m (Stecker 5 pin - Stecker 5 pin) SCK-102-05-02 5-m-Verlängerungskabel (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin)
  • Página 38 Technische Daten ScK-Anschlusskabel cAn* Bestellbezeichnung 0,5 m (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin) SCK-401-0.5-4F-4M 2 m (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin) SCK-401-02-4F-4M 5 m (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin) SCK-401-05-4F-4M 10 m (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin) SCK-401-10-4F-4M 20 m (Stecker 5 pin - Buchse 5 pin) SCK-401-20-4F-4M...
  • Página 39 Notizen V1.0/04/14...
  • Página 40 All brand names and trademarks mentioned in this document, including those protected by third- parties, are subject, unconditionally, to the provisions of the applicable trademark legislation and property rights of the registered legitimate owner. Subject to change without prior notice. Status, April 2014. © Copyright 2014, Parker Hannifin Corporation. All rights reserved.
  • Página 41 Table of Contents About this Operating Manual ������������������������������������������������������������������������������������ 43 1� Product Description���������������������������������������������������������������������������������������������� 46 2� Safety Information ������������������������������������������������������������������������������������������������ 48 2.1 Intended Use ....................48 2.2 Technical Personnel ..................49 2.3 General Safety Information ................50 2.4 Safety-Related Warnings .................. 51 3� Design and Function ��������������������������������������������������������������������������������������������� 52 4�...
  • Página 42 6� Maintenance and Cleaning ���������������������������������������������������������������������������������� 64 6.1 Maintenance ....................64 6.2 Cleaning ......................65 7� Storage and Transport ����������������������������������������������������������������������������������������� 66 8� Disposal ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 9� Technical Data ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68 9.1 Dimensional Drawings ..................71 9.2 Pressure Drop Characteristics ................72 9.3 Fluid Viscosity ....................
  • Página 43: About This Operating Manual

    About this Operating Manual About this Operating Manual „ Before beginning any working step, read the corresponding informa- tion carefully and adhere to the sequence of steps described. „ Pay particular attention to Chapter & “Safety Informa- tion” on Page 48 and follow the instructions. V1.0/04/14...
  • Página 44 About this Operating Manual Safety and Hazard Symbols Attention! This symbol indicates risks which could lead to property damage. ► Follow the instructions to avoid any risks! This symbol indicates helpful tips and tricks. V1.0/04/14...
  • Página 45 About this Operating Manual This symbol indicates potential risks when handling the SCLV/SCLVT hydraulic tester. ► Follow the instructions to avoid any risks! This symbol indicates a reference to other sections, documents or sources. & ■ This symbol indicates a list.
  • Página 46: Product Description

    Product Description Product Description The SCLV/SCLVT hydraulic tester, subsequently simply referred to as the hydraulic tester, represents a precision solution for flow rate measurement of hydraulic systems on test benches, machine tools and other fixed or stationary applications. The integrated pressure loading valve makes it possible to build up pressure progressively in order to check the flow rate in an entire working area.
  • Página 47 Check the contents of the supply package and accessories ordered. If anything is missing, please contact your sales outlet. SCLV/SCLVT hydraulic tester Four blow-out disks (contained in the replaceable blow-out disk holder) &  “Design and Function” on Page 52 SCLV/SCLVT hydraulic tester operating manual Fig. 1: Equipment Supplied V1.0/04/14...
  • Página 48: Safety Information

    The SCLV-PTQ-xxx hydraulic testers have been conceived for connection to analog hand- V1.0/04/14...
  • Página 49: Improper Use

    Safety Information held measuring devices and the SCLVT-PTQ-xxx hydraulic testers for connection to CAN hand-held measuring devices. Improper Use The hydraulic tester does not comply with the requirements defined in Directive 94/9/EC and, thus, is not approved for use in potentially explosive atmospheres. 2�2 Technical Personnel This operating manual is intended for properly trained technical personnel who are familiar with the applicable regulations and standards regarding the area of use.
  • Página 50: General Safety Information

    Safety Information 2�3 General Safety Information Always observe all the relevant national regulations regarding accident prevention and industrial safety when completing any work! Never turn the forward converter (& “Installation Example” on Page 58) or unscrew it from the housing! Observe the IP protection rating when using the hydraulic tester in wet areas! & “Technical Data”...
  • Página 51: Safety-Related Warnings

    Safety Information 2�4 Safety-Related Warnings Throughout this operating manual, warnings which relate to specific, individual functional processes or activities are provided directly preceding the corresponding instructions. V1.0/04/14...
  • Página 52: Design And Function

    Design and Function Design and Function Four replaceable blow- out disks blow-out disks Turbine wheel Pressure loading valve Fig. 2: Design and Function V1.0/04/14...
  • Página 53 Design and Function Function The hydraulic tester consists of the flow meter and pressure loading valve functional sec- tions. Flow Meter Functional Section The turbine wheel is driven by the flow of fluid and set into rotation. The speed at which the turbine wheel rotates is proportional to the flow rate of the fluid.
  • Página 54: Connecting The Hydraulic Tester

    Connecting the Hydraulic Tester Connecting the Hydraulic Tester Attention! Risk of damage to the hydraulic tester by excess pressure. ► Protect the hydraulic tester from excess pressure and pressure pulses! Attention! Risk of damage to hydraulic tester connections through vibrations. ►...
  • Página 55 Connecting the Hydraulic Tester Attention! Risk of damage to the hydraulic system due to lack of relief equipment. The integrated blow-out disks only serve to protect the hydraulic tester, not to protect the hydraulic system. ► Ensure that appropriate relief equipment is provided to protect the hydrau- lic system! Attention! Risk of damage to the hydraulic tester and hydraulic system.
  • Página 56 Connecting the Hydraulic Tester Attention! Risk of damage to the hydraulic tester through the intrusion of water. ► Observe the IP protection rating when using the hydraulic tester in wet areas! ► In cases where no cables are connected, always fit M12 protective caps on the connections to prevent damage! V1.0/04/14...
  • Página 57 Connecting the Hydraulic Tester TIPS ► Connect the hydraulic tester in the direction indicated on the rating plate in order to achieve a higher level of measuring accuracy. ► Connect the hydraulic tester at a point on the hydraulic circuit which is exposed to as little vibration as possible so that measurement results are not falsified.
  • Página 58 Connecting the Hydraulic Tester Installation Example Forward converter Fig. 3: Installation Example V1.0/04/14...
  • Página 59: Clearing Faults

    Clearing Faults Clearing Faults Attention! Risk of material damage through improperly completed repair work. ► Never open the hydraulic tester! ► Never turn the forward converter or unscrew it from the housing! ► Never attempt to complete repair work yourself! ►...
  • Página 60 Clearing Faults Changing the Blow-Out Disks 1 Disassemble the hydraulic tester from the hydraulic circuit. 2 Turn the pressure loading valve (1) clockwise to close the pressure loading valve. 3 Open the replaceable blow-out disk holder (2). 4 Take two new blow-out disks (4) from the replaceable blow-out disk holder (2). 5 Open the screw plug (3).
  • Página 61 Clearing Faults Fig. 4: Changing the Blow-Out Disks V1.0/04/14...
  • Página 62 Clearing Faults 8 Insert the new blow-out disks (4) and blow-out disk holder (5). 9 Tighten the screw plug (3) at 54 Nm. 10 Screw the replaceable blow-out disk holder (2) tight. 11 Open the pressure loading valve (1). V1.0/04/14...
  • Página 63 Clearing Faults Fig. 5: Installing the Blow-Out Disks V1.0/04/14...
  • Página 64: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Maintenance and Cleaning 6�1 Maintenance Maintenance may only be performed by properly trained personnel. The hydraulic tester is calibrated at 21 cSt. at the factory and should be recalibrated by the manufacture every 12 months or at least every 36 months. The accuracy of the measured values may become impaired through the working cycle, condition of the fluid or long periods between recalibrations.
  • Página 65: Cleaning

    Maintenance and Cleaning 6�2 Cleaning Clean the outer surfaces of the hydraulic tester with a dry or slightly moist, lint-free cloth. Attention! Risk of material damage through aggressive and corrosive substances. ► Never use abrasives or volatile cleaners! ► Never use sharp objects or aggressive cleaning agents! V1.0/04/14...
  • Página 66: Storage And Transport

    Storage and Transport Storage and Transport Pay attention to the following before putting into storage: „ Clean the hydraulic tester and accessories. „ Open the pressure loading valve. V1.0/04/14...
  • Página 67: Disposal

    Disposal Disposal The hydraulic tester is composed of various different materials and must not be disposed of with normal household waste. What can we offer? We can provide you with the option of returning your old device to us for disposal at no extra cost.
  • Página 68: Technical Data

    Technical Data Technical Data type SCLV-PtQ-300 SCLV-PtQ-750 Measuring range Q (l/min) 8…300 20…750 Accuracy (± %) IR** @ 21 cSt. 1.0 (> 45 l/min) 1.0 (> 112.5 l/min) Operating pressure P (bar) Safety shutdown (blow-out disk) 420 bar 480 bar Ports (A - B) 1”...
  • Página 69 Technical Data Response time 50 ms temperature range, with CAn only 0...90 °C ± 2 K -20...0 °C ± 5 K x 1.1 l/min overload pressure P x 1.2 bar Ports: temperature port (SCt-190) M10x1 Pressure port (eMA3 port) M16x2 Pressure port (VSti) 1/4” BSPP Housing Aluminium Seal...
  • Página 70 Technical Data Ambient temperature (°C) -10...+50 Storage temperature (°C) -20...+85 Media temperature (°C) -20...+90 Filtration (µm) Viscosity range (cSt.) 10..100 (calibrated at 21 cSt., other viscosities on request) V1.0/04/14...
  • Página 71: Dimensional Drawings

    Technical Data 9�1 Dimensional Drawings type SCLV-PtQ-300 SCLV-PtQ-750 All dimensions in mm Hydraulic testers SCLV-PTQ-xxx V1.0/04/14...
  • Página 72: Pressure Drop Characteristics

    Technical Data 9�2 Pressure Drop Characteristics All turbines are calibrated at 21 cSt. Hydraulic oil viscosity 21 centistokes (with fully open pressure loading valve) Flow rate (lpm) V1.0/04/14...
  • Página 73: Fluid Viscosity

    Technical Data 9�3 Fluid Viscosity The performance of the hydraulic tester can be affected by the viscosity of the fluid. The hy- draulic tester is calibrated at a viscosity of 21 cSt. This corresponds to a standard kinematic viscosity for hydraulic fluids at an operating temperature of 50 °C. The kinematic viscosity of all hydraulic fluids is dependent on the temperature of the relevant fluid.
  • Página 74: Viscosity-Temperature Table

    Technical Data 9�4 Viscosity-Temperature Table t in °C Viscosity in cSt.* iSo15 iSo22 iSo32 iSo37 iSo46 iSo68 85.9 165.6 309.3 449.9 527.6 894.3 49.0 87.0 150.8 204.7 244.9 393.3 30.4 50.5 82.2 105.5 127.9 196.1 20.1 31.6 48.8 59.8 73.1 107.7 14.0 21.0...
  • Página 75: Accessories

    Technical Data 9�5 Accessories SCLV-PtQ blow-out discs order code For 10…300 l/min, P = 420 bar (4 blow-out discs) SCLV-DISC-300 For 20...750 l/min, P = 480 bar (4 blow-out discs) SCLV-DISC-800 SCK connection cables, analog order code 3 m (male 5 pin - male 5 pin)
  • Página 76: Order Code

    Technical Data SCK connection cables CAn* order code 0.5 m (male 5 pin - female 5 pin) SCK-401-0.5-4F-4M 2 m (male 5 pin - female 5 pin) SCK-401-02-4F-4M 5 m (male 5 pin - female 5 pin) SCK-401-05-4F-4M 10 m (male 5 pin - female 5 pin) SCK-401-10-4F-4M 20 m (male 5 pin - female 5 pin) SCK-401-20-4F-4M...
  • Página 77 Notes V1.0/04/14...
  • Página 78 Sous réserve de modifications techniques. Version : avril 2014. © Copyright 2014, Parker Hannifin Corporation. Tous droits réservés.
  • Página 79 Table des matières À propos de ce manuel d'utilisation ������������������������������������������������������������������������� 81 1� Description de l'appareil �������������������������������������������������������������������������������������� 84 2� Consignes de sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������ 86 2.1 Utilisation conforme à la destination ..............86 2.2 Personnel spécialisé ..................87 2.3 Consignes de sécurité générales ..............88 2.4 Avertissements relatifs à...
  • Página 80 6� Entretien et nettoyage ���������������������������������������������������������������������������������������� 102 6.1 Entretien ......................102 6.2 Nettoyage ...................... 103 7� Stockage et transport ���������������������������������������������������������������������������������������� 104 8� Élimination ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 105 9� Caractéristiques techniques ������������������������������������������������������������������������������ 106 9.1 Plans cotés ....................109 9.2 Courbes de chute de pression ............... 110 9.3 Viscosité...
  • Página 81: À Propos De Ce Manuel D'uTilisation

    À propos de ce manuel d'utilisation À propos de ce manuel d'utilisation „ Avant chaque étape, veuillez lire attentivement les indications correspondantes et respecter l'ordre prescrit. „ Veuillez lire le chapitre & „Consignes de sécurité“ à la page 86 avec une atten- tion toute particulière et conformez-vous aux instructions.
  • Página 82 À propos de ce manuel d'utilisation Signalétique de danger et symboles utilisés Attention ! Ce symbole attire l'attention sur des dangers susceptibles de provoquer des dégâts matériels. ► Conformez-vous aux instructions afin d'éviter tout danger ! V1.0/04/14...
  • Página 83 À cet endroit, vous trouverez des conseils et astuces utiles. Ce symbole attire l'attention sur les dangers liés à la manipulation du diagnostic hydraulique SCLV/SCLVT. ► Conformez-vous aux instructions afin d'éviter tout danger ! Ce symbole renvoie à d'autres sections, documents ou sources.
  • Página 84: Description De L'aPpareil

    Description de l'appareil Description de l'appareil Le diagnostic hydraulique SCLV/SCLVT, désigné ci-après par diagnostic hydraulique, offre une solution précise de mesure du débit des systèmes hydrauliques sur bancs d’essais, machines-outils et autres applications fixes ou mobiles. La soupape de mise sous pression intégrée permet une montée en pression progressive afin de vérifier le débit sur l'ensemble de la plage de mesure.
  • Página 85 Diagnostic hydraulique SCLV/SCLVT Quatre disques de rupture (se trouvant dans le support de disques de rupture de rechange) &  Fig. 2 à la page 90 Manuel d'utilisation du diagnostic hydraulique SCLV/SCLVT Fig. 1: Étendue de la fourniture V1.0/04/14...
  • Página 86: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Avant de travailler avec le diagnostic hydraulique, veuillez lire le présent manuel d'utilisation et observer ses indications. Le non-respect des instructions mentionnées, notamment des informations relatives à la sécurité, peut être source de dangers pour l'homme, l'environne- ment, les appareils et l'installation.
  • Página 87: Utilisation Non Conforme

    Consignes de sécurité Les diagnostics hydrauliques SCLV-PTQ-xxx sont destinés à être raccordés à des mesu- reurs portatifs analogiques, ceux de la série SCLVT-PTQ-xxx à des mesureurs portatifs CAN. Utilisation non conforme Le diagnostic hydraulique ne satisfait pas aux exigences de la directive 94/9/CE et n’est par conséquent pas homologué...
  • Página 88: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité 2�3 Consignes de sécurité générales Pour tous travaux, veuillez respecter les réglementations nationales de prévention des accidents et de sécurité au poste de travail ! Ne jamais faire pivoter le convertisseur de débit (& Fig. 3 à la page 96) ni le dévisser du boîtier ! Veuillez tenir compte du degré...
  • Página 89: Avertissements Relatifs À Certaines Opérations Particulières

    Consignes de sécurité 2�4 Avertissements relatifs à certaines opérations particulières Les avertissements se rapportant spécialement à certaines activités ou séquences de fonc- tionnement se trouvent directement en regard des instructions d'opération concernées dans le présent manuel d'utilisation. V1.0/04/14...
  • Página 90: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement 4 disques de rupture de rechange 2 disques de rupture Turbine Soupape de mise sous pression Fig. 2: Structure et fonctionnement V1.0/04/14...
  • Página 91: Unité De Fonctionnement Débitmètre

    Structure et fonctionnement Fonction Le diagnostic hydraulique se compose des unités de fonctionnement Débitmètre et Sou- pape de mise sous pression. Unité de fonctionnement Débitmètre La turbine est entraînée par le flux de fluide qui la met en rotation. La vitesse de rotation de la turbine est proportionnelle à...
  • Página 92: Raccordement Du Diagnostic Hydraulique

    Raccordement du diagnostic hydraulique Raccordement du diagnostic hydraulique Attention ! Endommagement du diagnostic hydraulique par surpression. ► Protéger le diagnostic hydraulique des surpressions et des impulsions de pression ! Attention ! Raccords du diagnostic hydraulique endommagés par les vibrations. ► En cas de raccordement à des tuyaux flexibles, faire en sorte que ces flexibles ne soient soumis à...
  • Página 93 Raccordement du diagnostic hydraulique Attention ! Endommagement du système hydraulique par manque de dispositifs de décharge. Les disques de rupture intégrés servent uniquement à protéger le diagnostic hydraulique, mais pas le système hydraulique. ► S'assurer qu'il existe des dispositifs de décharge adéquats afin de proté- ger le système hydraulique ! Attention ! Endommagement du diagnostic hydraulique et du système hydraulique.
  • Página 94 Raccordement du diagnostic hydraulique Attention ! Endommagement du diagnostic hydraulique par infiltration d'eau. ► Si le diagnostic hydraulique est utilisé en zone humide, tenir compte du degré de protection IP ! ► Lorsqu'aucun câble n'est branché, il faut placer des capuchons de protec- tion M12 sur les raccords afin d'éviter tout endommagement ! V1.0/04/14...
  • Página 95 Raccordement du diagnostic hydraulique CONSEILS ► Raccordez le diagnostic hydraulique dans le sens indiqué sur la plaque signalétique afin d'obtenir une meilleure précision de mesure. ► Raccordez le diagnostic hydraulique à un endroit du circuit hydraulique où le nombre d'impulsions en présence est aussi réduit que possible, afin de ne pas fausser les résultats de mesure.
  • Página 96: Exemple D'iNstallation

    Raccordement du diagnostic hydraulique Exemple d'installation Convertisseur de débit Fig. 3: Exemple d'installation V1.0/04/14...
  • Página 97: Dépannage

    Dépannage Dépannage Attention ! Dégâts matériels dus à des travaux de réparation réalisés de façon inappro- priée. ► Ne jamais ouvrir le diagnostic hydraulique ! ► Ne jamais faire pivoter le convertisseur de débit ni le dévisser du boîtier ! ►...
  • Página 98 Dépannage Remplacement des disques de rupture 1 Déconnectez le diagnostic hydraulique du circuit hydraulique. 2 Tournez la soupape de mise sous pression (1) dans le sens horaire afin de la fermer. 3 Ouvrez le support de disques de rupture de rechange (2). 4 Prélevez deux nouveaux disques de rupture (4) du support de disques de rupture de rechange (2).
  • Página 99 Dépannage Fig. 4: Remplacement des disques de rupture V1.0/04/14...
  • Página 100 Dépannage 8 Insérez les nouveaux disques de rupture  (4) et le support des disques de rup- ture (5). 9 Vissez le bouchon fileté (3) avec un couple de serrage de 54 Nm. 10 Revissez le support de disques de rechange (2). 11 Ouvrez la soupape de mise sous pression (1). V1.0/04/14...
  • Página 101 Dépannage Fig. 5: Mise en place des disques de rupture V1.0/04/14...
  • Página 102: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage 6�1 Entretien L'entretien ne doit être effectué que par un personnel formé à cet effet. Le diagnostic hydraulique a été étalonné en usine pour une viscosité de 21 cSt. Il doit être réétalonné par le fabricant tous les 12 mois, au plus tard tous les 36 mois. Le cycle de travail, l'état du fluide ou un long intervalle entre deux étalonnages peuvent influer sur la précision des valeurs mesurées.
  • Página 103: Nettoyage

    Entretien et nettoyage 6�2 Nettoyage Nettoyer les faces extérieures du diagnostic hydraulique avec un chiffon non pelucheux sec ou légèrement humide. Attention ! Dégâts matériels dus à des substances agressives et corrosives. ► Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni de nettoyants volatils ! ►...
  • Página 104: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage et transport Tenir compte des points suivants avant de ranger le matériel : „ Nettoyer le diagnostic hydraulique et les accessoires. „ Ouvrir la soupape de mise sous pression. V1.0/04/14...
  • Página 105: Élimination

    Élimination Élimination Étant donné que le diagnostic hydraulique se compose de différents matériaux, il ne doit par conséquent pas être éliminé avec les ordures ménagères. Que pouvons-nous faire pour vous ? Nous vous proposons une élimination sans incidence en termes de coûts en reprenant votre appareil usagé.
  • Página 106: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèle SCLV-PtQ-300 SCLV-PtQ-750 Plage de mesure Q (l/min) 8…300 20…750 Précision (± %) IR** @ 21cSt. 1,0 (> 45 l/min) 1,0 (> 112,5 l/min) Pression de service P (bar) Coupure de sécurité automatique 420 bar 480 bar...
  • Página 107 Caractéristiques techniques temps de réponse 50 ms Plage de température uniquement pour CAn 0...90 °C ± 2 K -20...0 °C ± 5 K x 1,1 l/min Pression de surcharge P x 1,2 bar Raccords : mesure de température (SCt-190) M10x1 pression (raccord eMA3) M16x2 pression (VSti) 1/4“...
  • Página 108 Caractéristiques techniques température ambiante (°C) -10...+50 température de stockage (°C) -20...+85 Température du fluide (°C) -20...+90 Filtration (µm) Plage de viscosité (cSt.) 10...100 (étalonnée pour 21 cSt., autres viscosités sur demande) V1.0/04/14...
  • Página 109: Plans Cotés

    Caractéristiques techniques 9�1 Plans cotés Modèle SCLV-PtQ-300 SCLV-PtQ-750 Toutes les cotes sont exprimées en mm Diagnostic hydrauique SCLV-PTQ-xxx V1.0/04/14...
  • Página 110: Courbes De Chute De Pression

    Caractéristiques techniques 9�2 Courbes de chute de pression Toutes les turbines ont été étalonnées pour une viscosité de 21 cSt. Huile hydraulique, viscosité de 21 centistokes (soupape de mise sous pression complètement ouverte) Débit (lpm) V1.0/04/14...
  • Página 111: Viscosité Du Fluide

    Caractéristiques techniques 9�3 Viscosité du fluide La viscosité du fluide peut influer sur la performance du diagnostic hydraulique. Le diagnos- tic hydraulique a été étalonné pour une viscosité de 21 cSt. Ceci correspond à la viscosité cinématique normale des fluides hydrauliques à une température de service de 50 °C. La viscosité...
  • Página 112: Tableau Viscosité/Température

    Caractéristiques techniques 9�4 Tableau viscosité/température Viscosité en cSt.* t en °C iSo15 iSo22 iSo32 iSo37 iSo46 iSo68 85.9 165.6 309.3 449.9 527.6 894.3 49.0 87.0 150.8 204.7 244.9 393.3 30.4 50.5 82.2 105.5 127.9 196.1 20.1 31.6 48.8 59.8 73.1 107.7 14.0 21.0...
  • Página 113: Accessoires

    Caractéristiques techniques 9�5 Accessoires Disques de rupture SCLV-PtQ Référence de commande pour 10…300 l/min, P = 420 bar (4 disques de rupture) SCLV-DISC-300 pour 20…750 l/min, P = 480 bar (4 disques de rupture) SCLV-DISC-800 Câble de connexion SCK analogique Référence de...
  • Página 114 Caractéristiques techniques Câble de connexion SCK CAn* Référence de commande 0,5 m (connecteur mâle 5 broches - connecteur femelle 5 contacts) SCK-401-0.5-4F-4M 2 m (connecteur mâle 5 broches - connecteur femelle 5 contacts) SCK-401-02-4F-4M 5 m (connecteur mâle 5 broches - connecteur femelle 5 contacts) SCK-401-05-4F-4M 10 m (connecteur mâle 5 broches - connecteur femelle 5 contacts) SCK-401-10-4F-4M...
  • Página 115 Pour vos notes V1.0/04/14...
  • Página 116 Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Versión abril 2014. © Copyright 2014, Parker Hannifin Corporation. Reservados todos los derechos.
  • Página 117 Índice de materias Acerca de las presentes instrucciones de servicio ���������������������������������������������� 119 1� Descripción del equipo �������������������������������������������������������������������������������������� 122 2� Indicaciones de seguridad ��������������������������������������������������������������������������������� 124 2.1 Uso previsto ....................124 2.2 Personal especializado ................... 125 2.3 Indicaciones de seguridad generales.............. 126 2.4 Indicaciones de advertencia relacionadas con actuaciones ......
  • Página 118 6� Mantenimiento y limpieza ���������������������������������������������������������������������������������� 140 6.1 Mantenimiento ....................140 6.2 Limpieza ......................141 7� Almacenamiento y transporte ��������������������������������������������������������������������������� 142 8� Eliminación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 143 9� Datos técnicos ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 144 9.1 Dibujos acotados ................... 147 9.2 Curvas características de descenso de presión ..........148 9.3 Viscosidad del fluido ..................
  • Página 119: Acerca De Las Presentes Instrucciones De Servicio

    Acerca de las presentes instrucciones de servicio Acerca de las presentes instrucciones de servicio „ Antes de cada paso de trabajo, lea detenidamente las indicaciones co- rrespondientes y cumpla el orden de secuencia especificado. „ Lea el capítulo &”Indicaciones de seguridad” en la página 124 con especial atención y siga las instrucciones.
  • Página 120 Acerca de las presentes instrucciones de servicio Signos de peligro y símbolos utilizados ¡Atención! Este signo advierte acerca de los peligros que pueden provocar daños materia- les. ► ¡Siga las instrucciones para evitar el peligro! V1.0/04/14...
  • Página 121 Acerca de las presentes instrucciones de servicio Aquí encontrará consejos y trucos útiles. Este signo advierte acerca de peligros en relación con el uso del comprobador hidráulico SCLV/SCLVT. ► ¡Siga las instrucciones para evitar el peligro! Aquí encontrará una remisión a otras secciones, documentos o fuentes.
  • Página 122: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Descripción del equipo El comprobador hidráulico SCLV/SCLVT, en lo sucesivo denominado "comprobador hi- dráulico", ofrece una solución de precisión para medir el caudal en sistemas hidráulicos en bancos de prueba, en herramientas de máquina y en otras aplicaciones de tipo fijo o móvil.
  • Página 123 Comprobador hidráulico SCLV/SCLVT Cuatro discos de rotura (incluidos en el soporte de discos de rotura de recambio) &  Fig. 2 en la página 128 Instrucciones de servicio del comprobador hidráulico SCLV/SCLVT Fig. 1: Volumen de suministro V1.0/04/14...
  • Página 124: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Rogamos que lea y tenga en cuenta las presentes instrucciones de servicio antes de tra- bajar con el comprobador hidráulico. Cualquier incumplimiento de las instrucciones indica- das, especialmente de la información en materia de seguridad, puede implicar un peligro para las personas, el medio ambiente, los equipos y la instalación.
  • Página 125: Personal Especializado

    Indicaciones de seguridad Los comprobadores hidráulicos SCLV-PTQ-xxx están previstos para conectarse a equipos de medición manuales analógicos y comprobadores hidráulicos SCLVT-PTQ-xxx para la conexión a equipos de medición manuales CAN. Uso erróneo El comprobador hidráulico no cumple la directiva 94/9/CE por lo que no está homologada para el empleo en zonas sujetas a peligro de explosión.
  • Página 126: Indicaciones De Seguridad Generales

    Indicaciones de seguridad 2�3 Indicaciones de seguridad generales ¡Tenga en cuenta durante todos los trabajos las prescripciones nacionales existentes en materia de prevención de accidentes y seguridad en el puesto de trabajo! ¡Jamás se debe torsionar ni desenroscar el convertidor de caudal (& Fig. 3 en la página 134) de la carcasa! ¡Tenga en cuenta la clase de protección IP cuando vaya a utilizar el comprobador hidráulico en zonas húmedas! & “Datos técnicos”...
  • Página 127: Indicaciones De Advertencia Relacionadas Con Actuaciones

    Indicaciones de seguridad 2�4 Indicaciones de advertencia relacionadas con actuaciones Encontrará las indicaciones de advertencia que se refieren especialmente a desarrollos funcionales o actividades en concreto directamente delante de las correspondientes ins- trucciones de actuación en las presentes instrucciones de servicio. V1.0/04/14...
  • Página 128: Construcción Y Funcionamiento

    Construcción y funcionamiento Construcción y funcionamiento 4 discos de rotura de re- cambio 2 discos de rotura Rueda de turbina Válvula de carga de presión Fig. 2: Construcción y funcionamiento V1.0/04/14...
  • Página 129: Funcionamiento

    Construcción y funcionamiento Funcionamiento El comprobador hidráulico se compone de las áreas de función caudalímetro y válvula de carga de presión. Área de función caudalímetro La corriente de fluido acciona y hace girar la rueda de turbina. El número de revoluciones de la rueda de turbina es proporcional a la velocidad de corriente.
  • Página 130: Conectar El Comprobador Hidráulico

    Conectar el comprobador hidráulico Conectar el comprobador hidráulico ¡Atención! Pueden producirse daños en el comprobador hidráulico debido a sobrepresión. ► ¡Proteger el comprobador hidráulico frente a sobrepresión e impulsos de presión! ¡Atención! Conexiones del comprobador hidráulico dañadas debido a vibraciones. ►...
  • Página 131 Conectar el comprobador hidráulico ¡Atención! Pueden producirse daños en la instalación hidráulica debido a la falta de dispo- sitivos de descarga. Los discos de rotura integrados sirven solo como protección para el compro- bador hidráulico y no para proteger la instalación hidráulica. ►...
  • Página 132 Conectar el comprobador hidráulico ¡Atención! Pueden producirse daños en el comprobador hidráulico debido a la entrada de agua. ► ¡Tener en cuenta la clase de protección IP en caso de utilizar el comproba- dor hidráulico en zonas húmedas! ► ¡Si no hay cables conectados, deben encajarse siempre caperuzas de protección M12 en las conexiones para evitar que se produzcan daños! V1.0/04/14...
  • Página 133 Conectar el comprobador hidráulico CONSEJOS ► Para conseguir una mayor precisión de medición, conecte el comprobador hidráulico en el sentido que figura en la placa de características técnicas. ► Conecte el comprobador hidráulico en un punto del circuito hidráulico que esté...
  • Página 134 Conectar el comprobador hidráulico Ejemplo de instalación Convertidor de caudal Fig. 3: Ejemplo de instalación V1.0/04/14...
  • Página 135: Eliminación De Anomalías

    Eliminación de anomalías Eliminación de anomalías ¡Atención! Los trabajos de reparación realizados inadecuadamente pueden provocar daños materiales. ► ¡Jamás se debe abrir el comprobador hidráulico! ► ¡Jamás se debe torsionar ni desenroscar el convertidor de caudal de la carcasa! ► ¡Jamás se debe intentar llevar a cabo los trabajos de reparación por cuen- ta propia! ►...
  • Página 136 Eliminación de anomalías Sustituir los discos de rotura 1 Separe el comprobador hidráulico del circuito hidráulico. 2 Gire la válvula de carga de presión  (1) en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la válvula de carga de presión. 3 Abra el soporte de discos de rotura de recambio (2).
  • Página 137 Eliminación de anomalías Fig. 4: Sustituir los discos de rotura V1.0/04/14...
  • Página 138 Eliminación de anomalías 8 Coloque los nuevos discos de rotura (4) y el soporte de discos de rotura (5). 9 Apriete el tornillo de cierre (3) con 54 Nm. 10 Apriete el soporte de discos de recambio (2). 11 Abra la válvula de carga de presión (1). V1.0/04/14...
  • Página 139 Eliminación de anomalías Fig. 5: Insertar los discos de rotura V1.0/04/14...
  • Página 140: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y limpieza 6�1 Mantenimiento El mantenimiento solo debe ser llevado a cabo por personal debidamente formado. El comprobador hidráulico está calibrado de fábrica a 21 cSt. y el fabricante debe volver a calibrarlo cada 12 meses, o al menos cada 36 meses. La precisión de los valores de medición puede verse perjudicada por el ciclo de trabajo, el estado del fluido o períodos más largos entre calibración y calibración.
  • Página 141: Limpieza

    Mantenimiento y limpieza 6�2 Limpieza Limpiar las superficies externas del comprobador hidráulico con un paño sin hilachas seco o ligeramente humedecido. ¡Atención! Las sustancias agresivas y cáusticas pueden provocar daños materiales. ► ¡Jamás se deben utilizar medios abrasivos o agentes de limpieza volátiles! ►...
  • Página 142: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Tener en cuenta los siguientes aspectos antes de guardar: „ Limpiar el comprobador hidráulico y los accesorios. „ Abrir la válvula de carga de presión. V1.0/04/14...
  • Página 143: Eliminación

    Eliminación Eliminación El comprobador hidráulico está compuesto por diferentes materiales, por lo que no debe desecharse con la basura doméstica. ¿Cómo le podemos ayudar? Nosotros le ofrecemos la posibilidad de que nos devuelva, a precio de coste, su equipo usado. Nos encargamos de reciclar y eliminar su equipo adecuadamente y según la legis- lación actual vigente.
  • Página 144: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos tipo ScLV-PtQ-300 ScLV-PtQ-750 Rango de medición Q (l/min) 8…300 20…750 Precisión (± %) IR** @ 21cSt. 1,0 (> 45 l/min) 1,0 (> 112,5 l/min) Presión de servicio P (bar) Desconexión de seguridad (disco de 420 bar 480 bar rotura) Conexión (A-B)
  • Página 145: Tiempo De Reacción

    Datos técnicos tiempo de reacción 50 ms Rango de temperatura solo para cAn 0...90 °C ± 2 K -20...0 °C ± 5 K x 1,1 l/min máx. Presión de sobrecarga P x 1,2 bar máx. conexiones: Medición de temperatura (Sct-190) M10x1 Presión (conexión eMA3) M16x2 Presión (VSti) 1/4"...
  • Página 146 Datos técnicos temperatura ambiente (°c) -10...+50 temperatura de almacenamiento (°c) -20...+85 temperatura del medio (°c) -20...+90 Filtración (µm) Rango de viscosidad (cSt.) 10...100 (calibrado con 21 cSt., otras viscosidades si se solicitan) V1.0/04/14...
  • Página 147: Dibujos Acotados

    Datos técnicos 9�1 Dibujos acotados tipo ScLV-PtQ-300 ScLV-PtQ-750 Todas las medidas expresadas en mm Comprobador hidráulio SCLV-PTQ-xxx V1.0/04/14...
  • Página 148: Curvas Características De Descenso De Presión

    Datos técnicos 9�2 Curvas características de descenso de presión Todas las turbinas están calibradas con 21 cSt. Viscosidad del aceite hidráulico 21 centistokes (con la válvula de carga de presión completamente abierta) Caudal (lpm) V1.0/04/14...
  • Página 149: Viscosidad Del Fluido

    Datos técnicos 9�3 Viscosidad del fluido El rendimiento del comprobador hidráulico puede verse influido por la viscosidad del fluido. El comprobador hidráulico está calibrado para una viscosidad de 21 cSt., es decir, para una viscosidad cinemática normal de líquidos hidráulicos a una temperatura de servicio de 50 °C.
  • Página 150: Tabla De Viscosidad Y Temperatura

    Datos técnicos 9�4 Tabla de viscosidad y temperatura t en c Viscosidad en cSt.* iSO15 iSO22 iSO32 iSO37 iSO46 iSO68 85.9 165.6 309.3 449.9 527.6 894.3 49.0 87.0 150.8 204.7 244.9 393.3 30.4 50.5 82.2 105.5 127.9 196.1 20.1 31.6 48.8 59.8 73.1...
  • Página 151: Accesorios

    Datos técnicos 9�5 Accesorios Discos de rotura ScLV-PtQ Denominación de pedido para 10…300 l/min, P = 420 bar (4 discos de rotura) SCLV-DISC-300 máx. para 20...750 l/min, P = 480 bar (4 discos de rotura) SCLV-DISC-800 máx. cable de conexión ScK analógico Denominación...
  • Página 152 Datos técnicos cable de conexión ScK cAn* Denominación de pedido 0,5 m SCK-401-0.5-4F-4M (conector macho de 5 pines - conector hembra de 5 pines) 2 m (conector macho de 5 pines - conector hembra de 5 pines) SCK-401-02-4F-4M 5 m (conector macho de 5 pines - conector hembra de 5 pines) SCK-401-05-4F-4M 10 m (conector macho de 5 pines - conector hembra de 5 pines) SCK-401-10-4F-4M...
  • Página 153 Apuntes V1.0/04/14...
  • Página 154 04/2014 Prima edizione Salvo esplicita autorizzazione da parte di Parker Hannifin Corporation, è vietata la diffusione e ripro- duzione, totale o parziale, delle informazioni contenute nel presente documento. Tutti i marchi e marchi depositati eventualmente protetti da diritti di terzi e menzionati all’interno delle presenti pagine sono soggetti senza limiti e restrizione alle disposizioni del diritto sui segni distintivi rispettivamente in vigore e ai diritti di proprietà...
  • Página 155 Indice Informazioni sulle presenti istruzioni d’uso ����������������������������������������������������������� 157 1� Descrizione del dispositivo �������������������������������������������������������������������������������� 160 2� Indicazioni di sicurezza �������������������������������������������������������������������������������������� 162 2.1 Impiego conforme agli usi previsti..............162 2.2 Personale tecnico ..................163 2.3 Indicazioni di sicurezza generali ..............164 2.4 Avvertenze operative ..................165 3�...
  • Página 156 6� Manutenzione e pulizia��������������������������������������������������������������������������������������� 178 6.1 Manutenzione ....................178 6.2 Pulizia ......................179 7� Immagazzinaggio e trasporto ���������������������������������������������������������������������������� 180 8� Smaltimento �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 181 9� Dati tecnici����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 182 9.1 Disegni quotati ....................185 9.2 Linee caratteristiche di depressurizzazione ............. 186 9.3 Viscosità del fluido ..................187 9.4 Tabella delle viscosità...
  • Página 157: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uSo

    Informazioni sulle presenti istruzioni d’uso Informazioni sulle presenti istruzioni d’uso „ Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le rispettive indicazioni e osservare la sequenza prescritta. „ Leggere con particolare attenzione il capitolo & „Indicazioni di sicurezza“ a pagina 162 e seguire le istruzioni indicate. V1.0/04/14...
  • Página 158 Informazioni sulle presenti istruzioni d’uso Segnali di pericolo e simboli utilizzati ATTENZIONE! Il simbolo indica possibili pericoli che possono causare danni materiali. ► Osservare le istruzioni per evitare pericoli! SuggerIMenTI e cOnSIgLI uTILI. V1.0/04/14...
  • Página 159 Informazioni sulle presenti istruzioni d’uso Questo simbolo indica possibili pericoli che possono subentrare durante l’utiliz- zo del tester idraulico ScLV/ScLVT. ► Seguire le istruzioni per evitare i pericoli! Indica il rimando ad altri paragrafi, documenti o fonti. & ■ Indica un’enumerazione.
  • Página 160: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Descrizione del dispositivo Il tester idraulico ScLV/ScLVT, di seguito tester idraulico, offre una soluzione di precisione per la misurazione della portata su banchi di prova, macchine utensili e altre applicazioni fisse o mobili. La valvola di messa a carico integrata consente una pressurizzazione progressiva, assicu- rando il controllo della portata sull’intero settore di lavoro.
  • Página 161 Tester idraulico ScLV/ScLVT 4 dischi di rottura (inclusi nel portadischi per dischi di ricambio) &  Fig. 2 a pagina 166 Istruzioni d’uso del tester idraulico ScLV/ScLVT Fig. 1: Oggetto di fornitura V1.0/04/14...
  • Página 162: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Prima di lavorare con il tester idraulico, leggere e osservare le presenti istruzioni d’uso. L’i- nosservanza delle istruzioni riportate, in particolare delle informazioni relative alla sicurezza, può causare pericoli per le persone, l’ambiente, i dispositivi e l’impianto. Il tester idraulico è...
  • Página 163: Personale Tecnico

    Indicazioni di sicurezza I tester idraulici ScLV-PTQ-xxx sono previsti per il collegamento a misuratori portatili ana- logici, mentre i tester idraulici ScLVT-PTQ-xxx sono idonei al collegamento a misuratori portatili cAn. Uso improprio Il tester idraulico non è conforme alla direttiva 94/9/ce e non è pertanto ammessa all’uso in ambienti esposti al rischio di esplosione.
  • Página 164: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza 2�3 Indicazioni di sicurezza generali Osservare durante tutti i lavori le norme nazionali in vigore in materia di prevenzio- ne degli infortuni e sicurezza sul posto di lavoro! non ribaltare mai il trasduttore di portata (& Fig. 3 a pagina 172) o non svitarlo dall’involucro! Osservare la classe di protezione IP utilizzando il tester idraulico in ambienti umidi o bagnati! & „Dati tecnici“...
  • Página 165: Avvertenze Operative

    Indicazioni di sicurezza 2�4 Avvertenze operative nelle presenti istruzioni d’uso, le avvertenze riferite specificatamente a singole operazioni o sequenze sono riportate direttamente davanti alle rispettive istruzioni di comportamento operativo. V1.0/04/14...
  • Página 166: Design E Funzionamento

    Design e funzionamento Design e funzionamento 4 dischi di rottura di ri- cambio 2 dischi di rottura Turbina Valvola di messa a carico Fig. 2: Design e funzionamento V1.0/04/14...
  • Página 167 Design e funzionamento Funzionamento Il tester idraulico è composto da un flussometro e una valvola di messa a carico. Funzione flussometro La turbina è azionata dal flusso liquido e messa in movimento rotatorio. La velocità della tur- bina è proporzionale alla velocità di flusso. La velocità della turbina è rilevata con l’ausilio di una testina magnetica (pick-up).
  • Página 168: Collegamento Del Tester Idraulico

    Collegamento del tester idraulico Collegamento del tester idraulico ATTENZIONE! Danni al tester idraulico dovuti a sovrapressione. ► Proteggere il tester idraulico da sovrapressione e impulsi di pressione! ATTENZIONE! Danni ai collegamenti del tester idraulico dovuti a vibrazioni. ► In sede di collegamento di tubi flessibili, assicurarsi che i tubi flessibili siano sottratti alla pressione! ►...
  • Página 169 Collegamento del tester idraulico ATTENZIONE! Danni all’impianto idraulico dovuti alla mancanza di dispositivi di depressurizza- zione. I dischi di rottura integrati sono preposti alla protezione del tester idraulico, non invece dell’impianto idraulico. ► Assicurarsi pertanto che l’impianto idraulico sia dotato di dispositivi di de- pressurizzazione idonei! ATTENZIONE! Danni al tester idraulico e all’impianto idraulico.
  • Página 170 Collegamento del tester idraulico ATTENZIONE! Danni al tester idraulico dovuti alla penetrazione di acqua. ► Osservare la classe di protezione IP richiesta utilizzando il tester in ambienti umidi o bagnati! ► In caso di mancato collegamento di cavi, applicare sempre delle calotte di protezione di tipo M12 sugli attacchi allo scopo di escludere danni! V1.0/04/14...
  • Página 171 Collegamento del tester idraulico SUGGERIMENTI ► collegare il tester idraulico nella direzione indicata sulla targhetta di model- lo in modo da ottenere una maggiore precisione di misurazione. ► collegare il tester idraulico in un punto del circuito idraulico esposta possi- bilmente a pochi impulsi, in modo da non alterare i risultati di misurazione.
  • Página 172 Collegamento del tester idraulico Esempio di installazione Trasduttore di portata Fig. 3: Esempio di installazione V1.0/04/14...
  • Página 173: Rimedi In Caso Di Guasto

    Rimedi in caso di guasto Rimedi in caso di guasto ATTENZIONE! Danni materiali dovuti a lavori di riparazione non eseguiti correttamente. ► È vietato aprire il tester idraulico! ► non ribaltare mai il trasduttore di portata o non svitarlo dall’involucro! ►...
  • Página 174 Rimedi in caso di guasto Sostituzione dei dischi di rottura 1 Scollegare il tester idraulico dal circuito idraulico. 2 ruotare la valvola di messa a carico (1) in senso orario in modo da chiudere la valvola di messa a carico. 3 Aprire il portadischi per dischi di ricambio (2).
  • Página 175 Rimedi in caso di guasto Fig. 4: Sostituzione dei dischi di rottura V1.0/04/14...
  • Página 176 Rimedi in caso di guasto 7 Modellare due dischi di rottura nuovi (4) con le mani adoperando cautela, spingen- do lentamente i dischi di rottura nuovi (4) tra il supporto dischi di rottura (5) e la vite di serraggio (3). 8 Inserire i nuovi dischi di rottura (4) ed il supporto dischi di rottura (5). 9 Stringere saldamente la vite di serraggio (3) con una coppia di 54 nm.
  • Página 177 Rimedi in caso di guasto Fig. 5: Montaggio dei dischi di rottura V1.0/04/14...
  • Página 178: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia 6�1 Manutenzione Affidare la manutenzione solo a personale tecnico debitamente istruito e addestrato. Il tester idraulico è calibrato in fabbrica a 21 cSt. Si consiglia una ricalibrazione da parte del costruttore ogni 12 mesi, in ogni caso massimo trascorsi 36 mesi. La precisione dei valori di misurazione può...
  • Página 179: Pulizia

    Manutenzione e pulizia 6�2 Pulizia Pulire le superfici esterne del tester idraulico con un panno asciutto o leggermente umido ed esente da filaccia. ATTENZIONE! Danni materiali dovuti all’uso di sostanze aggressive o corrosive. ► È vietato utilizzare detergenti abrasivi o volatili! ►...
  • Página 180: Immagazzinaggio E Trasporto

    Immagazzinaggio e trasporto Immagazzinaggio e trasporto Prima di conservare il dispositivo, osservare i seguenti punti: „ Pulire il tester idraulico e gli accessori. „ Aprire la valvola di messa a carico. V1.0/04/14...
  • Página 181: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Il tester idraulico è composto da materiali differenti e non va smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Cosa possiamo fare per voi? Offriamo la possibilità di smaltire gratuitamente il vostro apparecchio esausto. una volta ricevuto, provvederemo allo smaltimento e al riciclaggio del vostro dispositivo in osservanza delle norme di legge attualmente in vigore.
  • Página 182: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello SCLV-PTQ-300 SCLV-PTQ-750 range di misurazione Q (l/min) 8…300 20…750 Sensibilità (± %) Ir** @ 21cSt. 1,0 (> 45 l/min) 1,0 (> 112,5 l/min) Pressione di esercizio P (bar) Arresto di sicurezza (disco di rottura) 420 bar 480 bar collegamento (A-B) 1“...
  • Página 183 Dati tecnici Tempo di risposta 50 ms Range termico solo con CAN 0...90 °c ± 2 K -20...0 °c ± 5 K x 1,1 l/min Pressione di sovraccarico P x 1,2 bar Collegamenti: misurazione della temperatura (SCT-190) M10x1 pressione (attacco EMA3) M16x2 pressione (VSTI) 1/4“...
  • Página 184 Dati tecnici Temperatura ambiente (°C) -10...+50 Temperatura di stoccaggio (°C) -20...+85 Temperatura del mezzo di -20...+90 pressurizzazione (°C) Filtrazione (µm) Viscosità (cSt.) 10...100 (calibrazione a 21 cSt., ulteriori viscosità a richiesta) V1.0/04/14...
  • Página 185: Disegni Quotati

    Dati tecnici 9�1 Disegni quotati Modello SCLV-PTQ-300 SCLV-PTQ-750 Tutti i valori in mm Tester idraulico ScLV-PTQ-xxx V1.0/04/14...
  • Página 186: Linee Caratteristiche Di Depressurizzazione

    Dati tecnici 9�2 Linee caratteristiche di depressurizzazione Tutte le turbine vengono calibrate a 21 cSt. Viscosità dell’olio idraulico 21 centistoke (con valvola di messa a carico completamente aperta) Flusso (lpm) V1.0/04/14...
  • Página 187: Viscosità Del Fluido

    Dati tecnici 9�3 Viscosità del fluido Le prestazioni del tester idraulico possono variare in base alla viscosità del fluido. Il tester idraulico viene calibrato ad una viscosità di 21 cSt. ciò corrisponde alla normale viscosità cinematica di liquidi idraulici con una temperatura di esercizio pari a  50  °c. La viscosità cinematica di tutti i liquidi idraulici dipende dalla temperatura del fluido.
  • Página 188: Tabella Delle Viscosità Alle Temperature

    Dati tecnici 9�4 Tabella delle viscosità alle temperature T in °C Viscosità in cSt.* ISO15 ISO22 ISO32 ISO37 ISO46 ISO68 85.9 165.6 309.3 449.9 527.6 894.3 49.0 87.0 150.8 204.7 244.9 393.3 30.4 50.5 82.2 105.5 127.9 196.1 20.1 31.6 48.8 59.8 73.1...
  • Página 189: Accessori

    Dati tecnici 9�5 Accessori Dischi di rottura PTQ SCLV Codice d’ordine per 10…300 l/min, P = 420 bar (4 dischi di rottura) ScLV-DISc-300 per 20...750 l/min, P = 480 bar (4 dischi di rottura) ScLV-DISc-800 Cavo di collegamento SCK analogico Codice d‘ordine...
  • Página 190 Dati tecnici Cavo di collegamento SCK CAN* Codice d’ordine 0,5 m (attacco a 5 pin - presa a 5 pin) ScK-401-0.5-4F-4M 2 m (attacco a 5 pin - presa a 5 pin) ScK-401-02-4F-4M 5 m (attacco a 5 pin - presa a 5 pin) ScK-401-05-4F-4M 10 m (attacco a 5 pin - presa a 5 pin) ScK-401-10-4F-4M...
  • Página 191 Appunti V1.0/04/14...
  • Página 192 Parker Hannifin Manufacturing Germany GmbH & Co. KG Fluid Connectors Group Europe Tube Fittings Division Europe Postfach 12 02 06, 33652 Bielefeld Am Metallwerk 9, 33659 Bielefeld Tel.: +49 (0) 521 4048 0 Fax: +49 (0) 521 4048 4280 E-Mail: Ermeto@parker.com...

Este manual también es adecuado para:

Sclvt

Tabla de contenido