Imetec M3901 Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para M3901:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Návod k použití
Upute za uporabu
Οδηγίες χρήσης
IMETEC TITANOX
FERRI A VAPORE
STEAM IRONS
PLANCHAS DE VAPOR
FERROS A VAPOR
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
PARNA GLAČALA
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ
TYPE M3901
IT
pagina
EN
page
ES
página
PT
página
CZ
strana
HR
stranica
EL
σελίδα
1
10
19
28
37
46
55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imetec M3901

  • Página 1 STEAM IRONS page PLANCHAS DE VAPOR página FERROS A VAPOR página NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana PARNA GLAČALA stranica ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΑ σελίδα TYPE M3901 www. imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149...
  • Página 2 ILUSTRIRANI VODIČ ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS TECHNICKÉ ÚDAJE TEHNIČKI PODACI ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TYPE M3901 220-240 V 50 Hz 2000-2400 W TENACTA GROUP S.p.A. VIA PIEMONTE 5 IT – 24052 AZZANO S. P. www. imetec.com...
  • Página 3 MANUALE DI ISTRUzIONI PER L’USO DEL FERRO A VAPORE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Página 4: Avvertenze Sulla Sicurezza

    AVVERTENzE SULLA SICUREzzA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è...
  • Página 5 solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Il ferro deve essere utilizzato e rimanere su una superficie stabile. Quando il ferro è riposto sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la superficie di appoggio sia stabile. Il ferro non deve essere usato se è...
  • Página 6: Indicazioni Importanti

    INDICAzIONI IMPORTANTI L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è molto elevata: in questi casi è...
  • Página 7: Riempimento Del Serbatoio

    1. Spia controllo temperatura piastra 8. Tasto calc clean 9. Livello massimo di riempimento 2. Manopola per regolazione temperatura 3. Tasto spray 10. Piastra con fori uscita vapore 4. Tasto supervapore 11. Serbatoio acqua 5. Selettore vapore 12. Dati tecnici 6.
  • Página 8: Stiratura Con Vapore

    Etichetta Tipo Regolatore indumenti tessuto della temperatura • fibre sintetiche per es. viscosa, poliestere • • seta, lana • • • cotone, lino FUNzIONE ECO L’apparecchio è dotato di una tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici.
  • Página 9: Dopo La Stiratura

    Premere il pulsante spray (3) lentamente (per avere uno spruzzo denso) o velocemente (per avere uno spruzzo nebulizzato) [Fig. G]. Avvertenze: inumidire precedentemente i tessuti delicati utilizzando la funzione spray (3) o, in alternativa, frapporre tra ferro e tessuto un panno umido. Non utilizzate lo spray per tessuti in seta o sintetici.
  • Página 10: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUzIONI In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato Problema Possibile causa Soluzione Controllare se la spina (13) è correttamente inserita o provate ad La piastra (10) inserirla in un’altra presa.
  • Página 11: Smaltimento

    Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    INSTRUCTIONS FOR USE OF THE STEAM IRON Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European Standard EN 62079.
  • Página 13: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS • After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and any presence of damage caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. •...
  • Página 14 • The iron must be used on a stable surface. When the iron is placed on the iron rest, make sure the support is stable. The iron must not be used if it has been dropped, if it is visibly damaged or if it leaks water.
  • Página 15: Important Guidelines

    IMPORTANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap water; however, if the water in your area is very hard, mix the tap water (50%) with distilled and/or demineralised water (50%). Salt concentration in water in certain seaside areas is very high: in such cases it is important to use “demineralised water for irons”...
  • Página 16: Preparation

    PREPARATION Sort the laundry according to the international symbols shown on the label; if this is missing, sort according to the type of material. Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
  • Página 17 ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. Set the steam selector (5) to ECO to activate the function. It is recommended to use the ECO function for delicate garments (silk, wool and light cotton). IRONING wITHOUT STEAm (DRy) Follow the instructions in the “steam ironing”...
  • Página 18: After Ironing

    AFTER IRONING EMPTYING PROCESS Disconnect the plug (13) from the socket. Empty the reservoir (11) by turning the iron upside down and shaking it lightly. Let the iron cool down completely. Always set the iron upright. MAINTENANCE SELF CLEAN/CALC-CLEAN SySTEm The function allows the internal part of the plate to be cleaned from limescale residue or other impurities.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Possible cause Solution Verify whether the plug (13) is inserted correctly or try inserting it in The plate (10) another socket.
  • Página 20: Disposal

    ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer warranty. For details, read the attached warranty sheet.
  • Página 21: Problemas Y Soluciones Eliminación Asistencia Y Garantía

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA PLANCHA A VAPOR Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado. •...
  • Página 23 apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado. • La plancha debe utilizarse y permanecer sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre el apoya plancha, asegúrese de que la superficie de apoyo sea estable.
  • Página 24: Indicaciones Importantes

    INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo, si el agua de la región donde vive posee demasiado calcio, mezcle el agua corriente (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercanas al mar, la concentración de sal en el agua es demasiado elevada: en estos casos es necesario utilizar ‘’agua desmineralizada para planchas’’, que se consigue fácilmente en en el mercado.
  • Página 25: Preparación

    1. Indicador de control de temperatura de la 8. Botón calc clean 9. Nivel máximo de llenado placa Máx. 2. Botón giratorio de regulación de la 10. Placa con agujeros de salida de vapor temperatura 11. Depósito de agua 3. Botón de spray 12.
  • Página 26 Espere a que el indicador de control de la temperatura de la placa (1) se apague antes de comenzar a planchar. Para seleccionar la temperatura correcta consulte la tabla que se detalla a continuación. Etiqueta Tipo Regulador indumentos tejido de la temperatura •...
  • Página 27: Después Del Planchado

    FUNCIÓN SPRAY Controle que haya agua en el depósito (11). Presione el botón spray (3) lentamente (para obtener un rociado denso) o rápidamente (para obtener un rociado pulverizado) [Fig. G]. Advertencias: humedezca previamente los tejidos delicados utilizando la función spray (3) o coloque entre la plancha y el tejido un paño húmedo. No utilice el spray para tejidos de seda o sintéticos.
  • Página 28: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. Si no puede resolver los problemas con la información que se brinda a continuación, póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado. Problema Posible causa Solución...
  • Página 29: Eliminación

    Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito que aparece abajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante.
  • Página 30 MANUAL DE INSTRUçõES PARA O USO DO FERRO A VAPOR Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Página 31: Avisos Sobre A Segurança

    AVISOS SOBRE A SEGURANçA • Após retirar o aparelho da sua embalagem controlar a integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida não utilizar o aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado. •...
  • Página 32 • O ferro deve ser utilizado e permanecer sobre uma superfície estável. Ao colocar o ferro sobre a base de apoio, assegurar-se de que a superfície de apoio seja estável. O ferro não deve ser usado caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água.
  • Página 33: Indicações Importantes

    INDICAçõES IMPORTANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto, se a água da sua região for muito calcária, misturar a água da torneira (50%) com a água destilada e ou desmineralizada (50%); em algumas zonas próximas ao mar, a concentração de sal na água é...
  • Página 34: Preparativos

    1. Indicador luminoso controlo 8. Tecla calc clean 9. Nível máximo de enchimento temperatura da placa Máx. 2. Botão para a regulação da temperatura 10. Placa com furos de saída do vapor 3. Tecla spray 11. Reservatório de água 4. Tecla supervapor 12.
  • Página 35 Etiqueta Tipo Regulador roupas tecido da temperatura • fibras sintéticas por ex.: viscose, poliéster. • • seda, lã • • • algodão, linho FUNçÃO ECO O aparelho conta com uma tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir os consumos de energia. Para ativar a função Eco, desloque o seletor de vapor (5) para a posição ECO.
  • Página 36: Manutenção

    FUNçÃO SPRAY Verifique se tem água no reservatório (11). Pressione o botão spray (3) lentamente (para efetuar uma aspersão densa) ou rapidamente (para efetuar uma aspersão nebulizada) [Fig. G]. Avisos: humedeça previamente os tecidos delicados utilizando a função spray (3) ou, alternativamente, coloque entre o ferro e o tecido, um pano húmido. Não utilize o spray para tecidos de seda ou sintéticos.
  • Página 37: Problemas E Soluções

    PROBLEMAS E SOLUçõES Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com essas informações, pedimos gentilmente que o cliente entre em contacto com o Centro de Assistência Autorizado. Problema Possível causa Solução...
  • Página 38: Assistência E Garantia

    Para as reparações ou a compra de peças sobressalentes, dirigir-se ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC, contactando o número gratuito abaixo referido ou consultando o sítio na internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consultar a folha de garantia anexada.
  • Página 39 NáVOD K OBSLUzE NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
  • Página 40: Bezpečnostní Upozornění

    BEzPEČNOSTNÍ UPOzORNĚNÍ • Po vyjmutí přístroje z obalu zkontrolujte jeho neporušenost podle přiloženého výkresu a případnou přítomnost škod způsobených během přepravy. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizovanou servisní službu. • Obalový materiál není hračkou pro děti! Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí;...
  • Página 41 • Žehlička se musí používat a klást na stabilní povrch. Když žehličku pokládáte na stojan, ujistěte se, že podpěrný povrch je stabilní. Žehlička se nesmí používat, pokud došlo k jejímu upadnutí, pokud jsou viditelné známky poškození nebo úniky vody. • V případě...
  • Página 42: Důležité Informace

    DŮLEŽITÉ INFORmACE Přístroj je určen pro provoz na vodu z vodovodu, ale v případě, že voda v oblasti, kde žijete, je velmi tvrdá, smíchejte vodu z vodovodu (50%) v destilované vodě a/nebo demineralizované vodě (50%); v některých oblastech v blízkosti moře je koncentrace soli ve vodě velmi vysoká: v těchto případech je třeba použít „demineralizované...
  • Página 43: Příprava

    1. Kontrolka teploty desky 8. Tlačítko calc clean 9. Maximální úroveň naplnění 2. Knoflík pro nastavení teploty 3. Tlačítko sprej 10. Deska s otvory výstupu páry 4. Tlačítko superpáry 11. Zásobník na vodu 5. Volič páry 12. Technické údaje 6. Otvor s dvířkami pro plnění vody 13.
  • Página 44: Funkce Eco

    Oděvný Knoflík pro nastavení štítek tkaniny teploty • syntetických vláken např. viskóza, polyester • • hedvábí, vlna • • • bavlna, len FUNKCE ECO Přístroj je vybaven novou technologií pro optimalizaci tvorby páry, čímž se sníží spotřeba energie. Pro aktivaci funkce Eco přesuňte volič páry (5) do polohy ECO. Doporučuje se používat funkci ECO pro žehlení...
  • Página 45: Po Žehlení

    Upozornění: navlhčete dříve jemné tkaniny pomocí funkce spreje (3), nebo alternativně umístěte mezi žehličku a tkaninu vlhký hadr. Nepoužívejte sprej na syntetické textilie nebo hedvábí. PO ŽEHLENÍ VyPRázDNĚNÍ Odpojte zástrčku žehličky (13) ze zásuvky. Vyprázdněte zásobník (11) převrácením a lehkým potřesením žehličky. Nechte žehličku úplně...
  • Página 46: Problémy A Řešení

    PROBLÉmy A ŘEŠENÍ V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, které souvisejí s použitím tohoto přístroje. Pokud se vám nedaří vyřešit problémy s níže uvedenými informacemi, obraťte se na autorizované servisní středisko. Problém možná příčina Řešení Zkontrolujte, zda je zástrčka (13) řádně...
  • Página 47: Likvidace

    SERVISNÍ SLUŽBA A záRUKA Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní středisko IMETEC kontaktováním zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky. Na přístroj se vztahuje záruka výrobce. Podrobnější informace najdete v přiloženém záručním listu.
  • Página 48 UPUTE zA UPORABU PARNOG GLAČALA Štovani korisniče, tvrtka IMETEC vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata jer je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan korisnikovo zadovoljstvo. Ovaj priručnik s uputama je sastavljen u skladu s europskim propisom EN 62079.
  • Página 49: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOzORENJA • Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte cjelovitost dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo do oštećenja tijekom prijevoza. U slučaju sumnje, ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru. • materijal korišten za pakiranje nije igračka za djecu! Držite plastičnu vrećicu daleko od dosega djece;...
  • Página 50 • Glačalo se mora koristiti i stajati na stabilnoj površini. Kada se glačalo odloži na svoje postolje, uvjerite se da je površina na koju se polaže stabilna. Glačalo se ne smije koristiti ako je palo, ako na njemu postoje vidljivi tragovi oštećenja ili ako ispušta vodu. •...
  • Página 51: Tumač Simbola

    VAŽNE INDIKACIJE Predviđeno je da aparat radi na vodu iz slavine, ipak ako je voda u regiji u kojoj živite tvrda, izmiješajte vodu iz slavine (50%) s destiliranom i/ ili demineraliziranom vodom (50%) ; u nekim područjima blizu mora je koncentracija soli u vodi vrlo velika;...
  • Página 52: Priprema

    1. Indikaciono svjetlo za kontrolu temperature 8. Tipka calc clean 9. Maksimalna razina napunjenosti ploče 2. Ručica za prilagodbu temperature 10. Ploča s rupicama za izlazak pare 3. Tipka sprej 11. Spremnik za vodu 4. Tipka za superparu 12. Tehnički podaci 5.
  • Página 53: Funkcija Eco

    Etiketa Prilagodnik rublje tkanine temperature • sintetička vlakna npr. viskoza, poliester • • svila, vuna • • • pamuk, lan FUNKCIJA ECO Aparat je opremljen tehnologijom koja je u stanju optimizirati proizvodnju pare i kao posljedica smanjiti potrošnu energije. Da biste aktivirali funkciju Eco postavite izbornik za paru (5) u položaj ECO. Savjetujemo vam korištenje funkcije ECO da biste glačali osjetljive tkanine (svilu, vunu i lagani pamuk).
  • Página 54: Funkcija Sprej

    FUNKCIJA SPREJ Uvjerite se da ima vode u spremniku (11). Polagano pritisnite tipku sprej (3) (da biste gušće poprskali) ili brzo (da biste laganije poprskali) [Sl. G]. Upozorenja: prethodno ovlažite osjetljive tkanine koristeći funkciju sprej (3) ili, kao alternativa, postavite vlažnu krpu između tkanine i vlažne krpe. Ne koristite sprej po svili ili sintetici.
  • Página 55: Problemi I Rješenja

    PROBLEmI I RJEŠENJA U ovom se poglavlju navode najčešći problemi u svezi s korištenjem aparata. Ako ne uspijete riješiti probleme korištenjem sljedećih informacija, molimo vas da kontaktirate Ovlaštenog Servisera. Problem mogući uzrok Rješenje Uvjerite se da je utikač (13) dobro ukopčan u utičnicu ili ga pokušajte Ploča (10) ostaje umetnuti u drugu utičnicu.
  • Página 56: Odlaganje

    SERVISIRANJE I JAMSTVO U svezi s popravkama ili nabavljanju rezervnih dijelova, obratite se ovlaštenom serviseru tvtke IMETEC i to na način da kontaktirate dolje navedeni Besplatni potrošački broj ili konzultirate web stranicu. Aparat je pokriven jamstvom proizvođača. U svezi s detaljima, konzultirajte jamstveni list u prilogu.
  • Página 57: I-Ii

    ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙώΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟυ ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟυ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα με τον...
  • Página 58 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη. •...
  • Página 59 • Το σίδερο θα πρέπει να χρησιμοποιείται και να παραμένει σε σταθερή επιφάνεια Όταν επανατοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στήριξης είναι σταθερή Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν έχει πέσει, αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς ή αν υπάρχουν διαρροές νερού. •...
  • Página 60 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με νερό βρύσης, αλλά αν το νερό της περιοχής όπου μείνετε είναι πολύ ασβεστούχο, αναμίξτε το νερό βρύσης (50%) με αποσταγμένο ή/και απιονισμένο νερό (50%). Σε ορισμένες περιοχές κοντά στη θάλασσα η συγκέντρωση αλατιού στο νερό είναι πολύ υψηλή:: σε αυτήν...
  • Página 61 1. Λυχνία ελέγχου θερμοκρασίας πλάκας 8. Πλήκτρο calc clean 9. Μέγιστο επίπεδο γεμίσματος 2. Χειρολαβή για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας 3. Πλήκτρο σπρέι 10. Πλάκα με οπές εξόδου ατμού 4. Πλήκτρο υπερατμού 11. Δεξαμενή νερού 5. Επιλογέας ατμού 12. Τεχνικά στοιχεία 6.
  • Página 62 Ετικέτα Τύπος Ρυθμιστής ρούχα ύφασμα θερμοκρασίας • συνθετικών ινών για παράδειγμα βισκόζη, πολυεστέρας • • μετάξι, μαλλί • • • βαμβάκι, λινό ΛΕΙΤΟυΡΓΙΑ ECO Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια νέα τεχνολογία που βελτιστοποιεί την παραγωγή ατμού και, κατά συνέπεια, τη...
  • Página 63 Πατήστε αργά το κουμπί σπρέι (3) (για να έχετε έναν πυκνό ψεκασμό) ή γρήγορα (για να έχετε ένα νεφελοειδή ψεκασμό) [Εικ. G]. Προειδοποιήσεις: υγράνετε προηγουμένως τα ευαίσθητα υφάσματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία σπρέι (3) ή διαφορετικά βάλτε ένα υγρό πανί μεταξύ σίδερου και υφάσματος. Μη...
  • Página 64: Προβληματα Και Λυσεισ

    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛυΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Πρόβλημα...
  • Página 65 ΤΕΧΝΙΚΗ υΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓυΗΣΗ Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό χωρίς χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα. Η συσκευή καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες...

Tabla de contenido