User Guide
Danfoss Icon™ Programmable
Room Thermostat
VUCUB10F / 088N3664
GB
Wake up thermostat: Touch the screen, measured room temperature and active
mode are displayed (fig. A). Heating icon
/cooling icon
heated / cooled. After 2 seconds screen changes to Home Screen (fig. B).
Change mode: Touch relevant mode key.
At home
Away
Asleep
Set temperature: Touch mode key again, set temperature with
Confirm settings by touching
. Touch
to go backwards in menu.
Select program: Open Settings Menu
and select
Choose program (fig. C) with
or
, confirm with
Other menus: See overview in fig. D or find further instructions at
www.icon.danfoss.com
DE
Einschalten des Thermostats: Berühren Sie den Bildschirm, es werden die gemes-
sene Raumtemperatur und der aktive Modus angezeigt (Abb. A). Das Heizungssym-
bol
/Kühlungssymbol
wird angezeigt, wenn der Raum geheizt/gekühlt wird.
Nach zwei Sekunden wird wieder das Hauptmenü angezeigt (Abb. B).
Modus ändern: Berühren Sie den betreffenden Modusschalter.
Zu Hause
Abwesend
Schlafend
Einstellen der Temperatur: Berühren Sie erneut den Modusschalter, stellen Sie
die Temperatur mithilfe von
oder
ein. Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Berühren von
. Berühren Sie
, um im Menü zurückzugehen.
Programm auswählen: Öffnen Sie das Einstellungsmenü
Wählen Sie das Programm (Abb. C) mithilfe von
oder
Andere Menüs: Siehe Übersicht in Abb. D. Weitere Informationen finden Sie unter
www.icon.danfoss.com
DK
Tænd for termostaten: Tryk på skærmen, målt rumtemperatur og aktiv tilstand
vises (fig. A). Varmeikon
/køleikon
vises, hvis rummet er opvarmet/nedkølet.
Efter 2 sekunder går skærmen tilbage til startskærmen (fig. B).
Skift tilstand: Tryk på den relevante tilstandstast.
Hjemme
Ikke til stede
Sover
Indstil temperatur: Tryk på tilstandstasten igen, indstil temperaturen med
eller
. Bekræft indstillingerne ved at trykke på
. Tryk på
menuen.
Vælg program: Åbn menuen Indstillinger
og vælg
Vælg program (fig. C) med
eller
, bekræft med
Andre menuer: Se oversigt i fig. D, eller find instruktioner på
www.icon.danfoss.com
SE
Aktivera termostaten: Tryck på skärmen. Uppmätt rumstemperatur och aktivt
läge visas (fig. A). Ikonen för värme
/kyla
visas om uppvärmning/kylning
pågår. Efter 2 sekunder återgår displayen till att visa startskärmen (fig. B).
Byta läge: Tryck på knappen för önskat läge.
I hemmet
Bortrest
Sovande
Ställ in temperatur: Tryck på lägesknappen igen och ställ in temperaturen med
eller
. Bekräfta inställningarna genom att trycka på
i menyn.
Välj program: Öppna inställningsmenyn
och välj
Välj program (fig. C) med
eller
, bekräfta med
Övriga menyer: Se översikten i fig. D, eller läs mer på
www.icon.danfoss.com
NO
Vekke termostaten: Berør skjermen. Målt romtemperatur og aktiv modus vises
(fig. A). Varmeikonet
/kjøleikonet
vises hvis rommet er oppvarmet/avkjølt.
Etter 2 sekunder endres skjermen til startskjermbildet (fig. B).
Endre modus: Berør den aktuelle modustasten.
Hjemme
Bortreist
Sover
Stille inn temperaturen: Berør modustasten igjen, og still inn temperaturen
med
eller
. Bekreft innstillingene ved å berøre
menyen.
Velg program: Åpne innstillingsmenyen
og velg
Velg program (fig. C) med
eller
, og bekreft med
Andre menyer: Se oversikten i fig. D eller se flere instruksjoner på
www.icon.danfoss.com
IS
Vekið hitastilli: Snertið skjáinn og mældur herbergishiti og virkur hamur er birtur
(skýringarmynd A). Hitatákn
/kælitákn
eru birt ef herbergið er hitað / kælt. Eftir
2 sekúndur skiptir skjárinn í Heimaskjá (skýringarmynd B).
Skiptihamur: Snertið viðeigandi hamlykil.
Heima
Ekki heima
Sofandi
Stillt hitastig: Snertið hamlykilinn aftur og stillið hitastigið með
festið stillingar með því að snerta
. Snertið
til að fara til baka í valmyndina.
Veljið forrit: Opnið stillingarvalmyndina
og veljið
Veljið forrit (skýringarmynd C) með
eða
, staðfestið með
Aðrar valmyndir: Sjáið yfirlit á skýringarmynd D eða fáið frekari upplýsingar á
www.icon.danfoss.com
FR
Activation du thermostat : il suffit de toucher l'écran pour voir s'afficher la
température ambiante mesurée et le mode actif (fig. A). L'icône chauffage
icône refroidissement
secondes, l'écran d'accueil apparaît (fig. B).
Changement de mode : activez la touche correspondant au mode souhaité.
Chez moi
Réglage de la température : activez de nouveau la touche de mode et réglez la
température à l'aide de
Validez les réglages à l'aide de la touche
arrière dans le menu.
Sélection du programme : ouvrez le menu Réglages
Choisissez le programme (fig. C) à l'aide de
Autres menus : consultez l'aperçu illustré à la fig. D ou le site www.icon.danfoss.
com pour plus d'instructions.
www.icon.danfoss.com
ES
Puesta en marcha del termostato: toque la pantalla y se mostrarán la tempe-
ratura ambiente medida y el modo activo (fig. A). El icono de calefacción
de refrigeración
is displayed, if room is
calentando o enfriando. Después de dos segundos, la pantalla cambia a la pantalla
de inicio (fig. B).
Cambio de modo: toque la tecla de modo correspondiente.
Settings
En casa
or
.
Ajuste de la temperatura: vuelva a pulsar la tecla de modo y ajuste la temperatura
con
o
. Confirme los ajustes pulsando
menú.
.
.
Selección del programa: Abra el menú de ajustes
Seleccione el programa (fig. C) con
Otros menús: puede ver una descripción general en la fig. D o encontrar más
instrucciones en www.icon.danfoss.com.
Einstellungen
und wählen Sie
.
, bestätigen Sie mit
.
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Indstillinger
Mon-Fri
Sa-Sun
for at gå tilbage i
Mon-Fri
Sa-Sun
.
.
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Inställningar
. Tryck på
för att backa
Menu
.
.
Innstillinger
. Berør
for å gå tilbake i
* Optional floor sensor
.
.
IT
Attivare il termostato: Toccare lo schermo: vengono visualizzate la temperatura
ambiente misurata e la modalità attiva (fig. A). Se il riscaldamento/raffreddamento
è acceso, viene visualizzata la relativa icona
passa alla schermata iniziale (fig. B).
Cambiare modalità: Toccare il relativo tasto modalità.
A casa
Stillingar
Impostare la temperatura: Toccare di nuovo il tasto modalità e impostare la
eða
. Stað-
temperatura con
per tornare indietro nel menu.
Selezionare il programma: Aprire il menu Impostazioni
.
Scegliere il programma (fig. C) utilizzando
.
Altri menu: Visualizza la panoramica nella fig. D o trova ulteriori istruzioni su
est affichée si la pièce est chauffée/refroidie. Au bout de 2
Absent
Sommeil
ou
.
. activez la touche
pour revenir en
et sélectionnez
ou
et validez avec
se mostrarán, respectivamente, cuando la habitación se esté
Ausente
Dormido
. Pulse
para retroceder en el
y seleccione
o
y confirme con
.
Fig. A
Fig. B
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
Fig. C
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
-
-
-
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
Min.
Max.
18°C
35°C
Fig. D
/ . Dopo 2 secondi lo schermo
Assenza
Sonno
o
. Confermare le impostazioni premendo
e selezionare
o
e confermare con
www.icon.danfoss.com
NL
De thermostaat activeren: Raak het scherm aan. De gemeten kamertemperatuur
en actieve modus verschijnen (afb. A). Als de ruimte wordt verwarmd of gekoeld,
/
wordt het pictogram voor verwarming
seconden schakelt het display over naar het startscherm (afb. B).
De modus wijzigen: Druk op de gewenste toets.
Comfort
Afwezig
Réglages
De temperatuur instellen: Druk opnieuw op de modustoets, stel de temperatuur
in met
of
. Bevestig de instellingen door op
Druk op
om achteruit te gaan in het menu.
Een programma selecteren: Open het instellingenmenu
.
Kies het gewenste programma (afb. C) met
.
Andere menu's: Zie het overzicht in afb. D of ga voor verdere instructies naar
FI
Termostaatin herättäminen: Kosketa näyttöä, jolloin näkyviin tulevat mitattu
huonelämpötila ja aktiivinen tila (kuva A). Lämmityskuvake / jäähdytyskuvake
on näkyvissä, jos huonetta lämmitetään/jäähdytetään. Näyttö siirtyy 2 sekunnin
o el
kuluttua aloitusnäyttöön (kuva B).
Tilan muuttaminen: Kosketa sopivaa tilapainiketta.
Kotona
Poissa
Lämpötilan asettaminen: Kosketa tilapainiketta uudelleen ja aseta lämpötila
Ajustes
painikkeella
tai
. Vahvista asetukset koskettamalla painiketta
Siirry valikossa taaksepäin koskettamalla painiketta
Ohjelman valitseminen: Avaa asetusvalikko
Valitse ohjelma (kuva C) painikkeella
.
Muut valikot: Katso yhteenveto kuvasta D tai etsi lisäohjeita osoitteessa
LT
Termostato pažadinimas: palietus ekraną bus rodoma išmatuota kambario
temperatūra ir aktyvus režimas (A pav.). Jeigu kambarys yra šildomas / vėsinamas,
yra rodoma šildymo
arba vėsinimo
persijungia į pagrindinį ekraną (B pav.).
Režimo keitimas: palieskite atitinkamo režimo mygtuką.
Namuose
Išvykus
Temperatūros keitimas: palieskite režimo mygtuką dar kartą ir nustatykite tempe-
ratūrą naudodami
arba
Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite
Programos pasirinkimas: atidarykite „Settings" (nustatymai)
. Programą (C pav.) pasirinkite naudodami
Kiti meniu: apžvalga pateikta D pav. arba išsamesnes instrukcijas galite rasti
LV
Termostata modināšana: pieskarieties ekrānam. Tiek parādīta izmērītā telpas
20
22
24
temperatūra un aktīvais režīms (A att.). Ja telpa tiek sildīta/dzesēta, tiek parādīta
apsildes ikona
/dzesēšanas ikona
sākumekrānu (B att.).
Režīma maiņa: pieskarieties atbilstošajam režīma taustiņam.
Mājās
Prombūtnē
Temperatūras iestatīšana: vēlreiz pieskarieties režīma taustiņam, iestatiet tempe-
ratūru ar
vai
. Apstipriniet iestatījumus, pieskaroties
Pieskarieties
, lai dotos atpakaļ uz izvēlni.
Programmas atlasīšana: atveriet iestatījumu izvēlni
Izvēlieties programmu (C att.) ar
Citas izvēlnes: skatiet pārskatu D att. vai papildu norādes vietnē
EE
Termostaadi äratamine: vajutage ekraanile, kuvatakse mõõdetud ruumitempera-
tuur ja aktiivne režiim (joonis A). Kui ruumi kütmine/jahutamine on sisse lülitatud,
kuvatakse kütmise ikoon
muutub ekraan avaekraaniks (joonis B):
Režiimi vahetamine: vajutage vastava režiimi nupule.
Mugavusrežiim
Temperatuuri seadistamine: vajutage uuesti režiiminupule, seadistage tempera-
tuur nuppude
ja
abil.
Seadete kinnitamiseks vajutage
Programmi valimine: avage seadete menüü
C) valimiseks vajutage nupule
Teised menüüd: vt ülevaadet jooniselt D või lisateavet veebilehelt
-
PL
Aktywuj termostat: Dotknij ekran, wyświetlona zostanie temperatura zmierzona
w pomieszczeniu oraz aktywny tryb (rys. A). Wyświetlona zostaje ikona ogrzewania
/chłodzenia
, jeżeli pomieszczenia jest ogrzewane/chłodzone. Po 2 sekundach
pojawia się ekran główny (rys. B).
Zmiana trybu: Dotknij przycisk odpowiedniego trybu.
W domu
Poza domem
Ustawianie temperatury: Dotknij ponownie przycisk trybu, przy pomocy
ustaw temperaturę.
Potwierdź ustawienia, naciskając
Wybór programu: Otwórz menu ustawień
wybierz program (rys C), następnie potwierdź przy pomocy
Inne menu: Patrz przegląd nastaw na rys. D lub znajdź dalsze informacja na stronie
Impostazioni
. Toccare
.
.
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V
/ voor koeling
getoond. Na twee
Economy
Instellingen
te drukken.
en selecteer
.
of
, bevestig met
.
www.icon.danfoss.com
Nukkumassa
Asetukset
.
.
ja valitse
.
tai
, vahvista painikkeella
.
www.icon.danfoss.com
piktograma. Po 2 sekundžių ekranas
Miegas
Nustatymai
. Nustatymus patvirtinkite paliesdami
.
.
meniu ir pasirinkite
arba
, patvirtinkite su
.
www.icon.danfoss.com
. Pēc divām sekundēm ekrāns mainās uz
Aizmidzis
Iestatījumi
.
un atlasiet
.
vai
, apstipriniet ar
.
www.icon.danfoss.com.
/jahutamise ikoon
. Kahe sekundi möödumisel
Eemal
Unerežiim
Seaded
. Menüüs tagasi liikumiseks vajutage
.
ja valige
. Programmi (joonis
või
, kinnitamiseks vajutage
.
www.icon.danfoss.com
Sen
Ustawienia
lub
. Dotknij
, aby przejść do tyłu w menu.
i wybierz
. Przy pomocy
lub
.
www.icon.danfoss.com