Descargar Imprimir esta página

Georgia-Pacific PRO enMotion 10 Guía De Referencia página 2

Publicidad

Installation | Instalación | Montage
Position unit on wall so that the top is level. Use key to open
1
front cover and mark screw locations where indicated with
circles. If using mounting brackets (sold separately), mark
locations of shaded areas shown, then skip to step 3.
NOTE: Recommended distance from bottom of
dispenser to the floor is 42"-44".
Ubique la unidad en la pared de manera que la parte superior
esté nivelada. Use la llave para abrir la tapa frontal y haga
marcas para atornillar donde se indica con círculos. Si utiliza
soportes de montaje (se venden por separado), marque la
ubicación de las áreas sombreadas y luego salte al paso 3.
NOTA: La distancia recomendada desde la parte inferior del
dispensador al piso es de 42 a 44 pulgadas.
Placez l'unité sur le mur pour que le dessus soit de niveau. À l'aide
de la clé, ouvrez le devant et marquez l'emplacement des vis aux
endroits indiqués par des cercles. Si vous utilisez des supports de
montage (vendus séparément), marquez l'emplacement des
zones grisées indiquées, puis passez à l'étape 3.
REMARQUE : La distance recommandée entre le dessous du
distributeur et le plancher est de 107 à 112 cm (42 à 44 po).
Secure unit to wall with four (4) anchored screws appropriate to the
2
type of wall in locations previously marked. Skip to step 6.
Asegure la unidad a la pared con cuatro (4) tornillos adecuados para
el tipo de pared, colocados en las ubicaciones marcadas previamente.
Salte al paso 6.
Fixez l'unité au mur à l'aide de quatre (4) vis d'ancrage adaptées au mur
dans les emplacements marqués précédemment. Passez à l'étape 6.
Assemble two (2) mounting brackets (#54019 sold separately) by connecting the
3
sides as shown. For accessories or replacement components, please call:
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Ensamble dos (2) soportes de montaje (n.º 54019, se venden por separado) uniendo
los lados como se muestra. Para obtener accesorios o piezas de repuesto, llame al
1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Assemblez deux (2) supports de montage (n
o
54019; vendus séparément) en reliant les
côtés comme illustré. Pour des accessoires ou des pièces de rechange, veuillez
composer le : 1 866 HELLOGP (1 866 435 5647).
Ensure that the arrows on the bracket are pointing upwards and the top is
4
level. Peel film from the adhesive on the back side and with firm pressure,
adhere the assembled mounting bracket to wall lining up keyhole slots with
shaded areas previously marked. Use four (4) anchored screws appropriate
to the type of wall in the keyhole slots indicated to secure bracket.
Asegúrese de que las flechas del soporte apunten hacia arriba y de que la
parte superior esté nivelada. Retire el plástico del adhesivo de la parte
posterior y ejerza presión con firmeza para adherir el soporte del montaje
ensamblado sobre la pared alineando las ranuras perforadas con las áreas
sombreadas previamente marcadas. Para asegurar el soporte, use cuatro
(4) tornillos adecuados para el tipo de pared, colocados en las ranuras
perforadas indicadas.
Assurez-vous que les flèches sur le support pointent vers le haut et que le
dessus est de niveau. Retirez la pellicule adhésive du dos et, en appuyant
fermement, collez le support de montage au mur en alignant les fentes en
trou de serrure sur les zones grisées marquées précédemment. Insérez quatre
(4) vis d'ancrage adaptées au mur dans les fentes en trou de serrure
indiquées pour fixer le support.
Fit dispenser on bracket. Lock into place by gently pulling downward.
5
Listen for a click indicating cabinet is properly secured.
Ajuste el dispensador sobre el soporte. Asegúrelo en su lugar
presionando suavemente hacia abajo. Si el gabinete está asegurado de
manera correcta, oirá un "clic".
Installez le distributeur sur le support. Fixez-le en place en tirant
doucement vers le bas. Vous devez entendre un clic indiquant que le
boîtier est fixé correctement.
Close cover. Installation is complete. For instructions on how to load
6
towels, proceed to the next page.
Cierre la tapa. La instalación está completa. Para ver instrucciones sobre
cómo colocar las toallas, consulte la siguiente página.
Fermez le couvercle. L'installation est terminée. Pour obtenir des instructions
sur la manière de charger les serviettes, reportez-vous à la page suivante.
9.5"
14.7"
24.13 cm
37.34 cm
17.3"
43.94 cm
42-44"
106-112 cm
floor | piso | plancher
Loading Instructions | Instrucciones de recarga | Instructions de chargement
If there is an existing partial roll, skip to step C.
Si hay un rollo parcialmente utilizado, salte al paso C.
S'il y a un rouleau partiel, passez à l'étape C.
Insert a new towel roll so that the core fits into the roll holder and
A
the paper feeds over the top of the roll in front of the crossbar.
Position the end of the towels under the blue transfer bar leaving a
1" flap as shown.
Coloque un nuevo rollo de toallas de modo que el centro se inserte
en el soporte del rollo y el papel salga por la parte superior del rollo
delante de la barra. Coloque el final de las toallas por debajo de la
barra de transferencia azul dejando una pestaña de 1 pulgada tal
como se muestra.
Insérez un nouveau rouleau de serviettes de sorte que le centre entre
dans le porte-rouleau et que les serviettes se déroulent par-dessus le
rouleau devant la barre transversale. Positionnez l'extrémité de la
serviette sous la barre de transfert bleue en la laissant dépasser de
2,5 cm (1 po) comme indiqué.
Press the sheet feed button. Tear off the dispensed towel and
B
skip to step E.
Presione el botón de suministro de toallas. Arranque la toalla
dispensada y salte al paso E.
Appuyez sur le bouton d'alimentation des serviettes. Déchirez la
serviette distribuée et passez à l'étape E.
To load a replacement roll, pull the carousel lock bar toward you and rotate the carousel down 180° until the partial roll is locked into place at
C
the bottom. Rewind any excess paper back onto the roll. NOTE: Partial roll must be equal in size or smaller than the width of the roll holder
(3.75") before rotating to bottom.
Para cargar un rollo de repuesto, jale la barra de traba de la rueda hacia usted y gire la rueda hacia abajo 180° hasta que el rollo parcial esté
trabado en su lugar en la base. Vuelva a enrollar el exceso de papel en el rollo. NOTA: El rollo parcial debe ser más pequeño o del mismo
tamaño que el ancho del soporte del rollo (3.75 pulgadas) antes de rotar la base.
Pour charger un rouleau de rechange, tirez la barre de verrouillage du carrousel vers vous et faites tourner le carrousel de 180° vers le bas jusqu'à ce
que le rouleau partiel soit fixé en place au bas. Enroulez le papier excédant. REMARQUE : Le rouleau partiel doit être de taille égale ou inférieure à la
largeur du porte-rouleau (9,5 cm [3,75 po]) avant d'effectuer la rotation vers le bas.
Insert a new towel roll as described in step A. The new roll will
D
automatically begin dispensing after partial roll is depleted.
NOTE: Do not press the sheet feed button as this will cause the
dispenser to double-feed.
Inserte un nuevo rollo de toallas según se describe en el paso A.
El rollo nuevo comenzará a dispensar toallas automáticamente
una vez que el rollo parcial se haya agotado. NOTA: No presione
el botón de suministro de toallas pues esto hará que el
dispensador suministre otra toalla.
Insérez un nouveau rouleau de serviettes de la façon décrite à
l'étape A. Le nouveau rouleau sera distribué automatiquement
une fois le rouleau partiel épuisé. REMARQUE : N'appuyez pas
sur le bouton d'alimentation des serviettes pour éviter de
distribuer deux serviettes en papier en même temps.
Close cover. The enMotion® Automated Towel Dispenser is now ready for operation.
E
Cierre la tapa. El dispensador de toallas automático enMotion® ya está listo para usar.
Fermez le couvercle. Le distributeur de serviettes enMotion® automatisé est maintenant prêt à
fonctionner.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

59462a59460a59407a