Página 2
English Operating instructions Thank you for purchasing KURUTTO NT2. For safe usage, be sure to read this operating instructions booklet carefully and stow it in the storage space. We shall not be held responsible for any trouble caused by incorrect installation or usage. Русский...
Página 3
Français Consignes d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté le présent siège auto KURUTTO NT2. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire attentivement les présentes consignes d’utilisation et les ranger à l’emplacement prévu à cet effet. Nous ne pouvons être tenus responsables des problèmes occasionnés par une installation ou une utilisation incorrecte. Polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za zakup KURUTTO NT2.
English Table of contents In the supplied “Operating instructions ” (this book), precautions which you have to know before use are stated. In the other book “Operating instructions ”, illustrations instruct how to install and how to use the product. On usage, be sure to read both of these books.
Checking the adaptation for installation This child seat is approved in accordance with UN(ECE) R44/04 under following conditions; (Group: 0+, I, Semiuniversal category) • Usable only for a child whose weight is from 2,500 g to 18 kg. • Usable only in a vehicle shown to accommodate the child seat in the information from our company.
For safe usage If the following precautions are not observed, the child may be at risk of injury or death, and a damage accident may occur. Cautions on usage of the child seat • If this child seat is not installed correctly or • Do not expose the child seat to direct it is not used properly, its performance may sunlight.
Safety precautions for the child using the child seat Check the belts before driving as to whether In an emergency or not the following are implemented properly. In an emergency, press the button of the • The shoulder harness and waist harness buckle to remove the shoulder harness from must not be twisted or able to become around your child’s arms then take refuge in...
Parts identification (front) " Shoulder harness # Shoulder harness cover " $ Waist harness % Tongues & Buckle ' Crotch harness cover ( KURUTTO knob & ) Release lever * Leg lever + Support leg (stored in the package) , Body plate - Body cover (Its quality of material differs according to the grade.)
Página 9
Parts identification (rear) 1 Base 2 Seatbelt locking device 3 Harness lever 4 Harness bar 5 Shoulder harness guide 6 Shoulder harness 7 Shoulder harness hanger 8 Rear cover (Fix and keep the operating instructions inside the rear cover.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (EN)
Parts identification (parts of the child seat/accessories) 9 Comfort cushions* a Neck support b Hip support : Sunshade** ; Operating instructions < Operating instructions * The quality of material of the comfort cushion differs according to the grade. ** The sunshade is not supplied to the products of some grade.
How to handle the supplied accessories Comfort cushions • Always use the comfort cushions for a child under 7 kg. • The comfort cushions also can be used for a child more than 7 kg. When the child seat becomes too tight at his/her head or belly, remove the comfort cushions.
Página 12
Covers and Cushions Cover NT2 Proud Premium only Body cover Head support (NT2 Proud only) • The covers and cushions are supplied to NT2 Proud Premium as shown in the right. • To clean the cushion, first remove the Crotch Waist cushion inside then wash the sewn harness...
Página 13
NT2 only Cover Body cover • The covers and cushions are supplied with NT2, as shown on the right. • To clean the cushion, first remove the inside form then machine-wash the sewn product only. Cushion Hip support Neck support Strings NT2 S only Cover...
Checking after installation/ placing your child " Verification after installation If there is any point that is different from the completed configuration, install the child seat again from the beginning. & " The base is pressed against the passenger seat. # The support leg reaches the floor and is locked correctly.
Removing the body cover NT2 Proud Premium only The feature of the body cover hook differs in some product. Remove it by following " to % as in the illustration below. Attach it by reversing the steps. " Take off the 4 hooks. Unfasten the left and right hooks, turn the cover over, and unfasten the hook at the...
Cleaning Notes on cleaning The comfort cushions, covers, and shoulder harness pads removed from Hand wash cool. the child seat can be cleaned as follows: • To clean any part not covered with the Do not bleach. cover, wipe it with a soft, clean cloth. If it is still dirty, wipe with a cloth soaked in water with a little neutral Low iron.
Expanded polystyrene, urethane foam Where to contact If there is something unclear, consult with us at any of the following: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Address: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japan 14 (EN)
Página 32
Русский Содержание В прилагаемом “руководстве по эксплуатации ” (данная книга) приводятся правила техники безопасности, которые необходимо изучить перед использованием изделия. Вторая книга, “руководство по эксплуатации ”, содержит иллюстрации, на которых показана последовательность установки и способ использования изделия. Перед использованием обязательно прочитайте оба руководства. Руководство...
Проверка возможности установки Данное детское автомобильное кресло соответствует Правилам ООН (ЕЭК) R44/04 при следующих условиях (группа: 0+, I, полууниверсальная категория) • Автомобильное кресло предназначено для детей весом от 2500 г до 18 кг. • Автомобильное кресло используется в автомобиле, возможность надлежащего размещения кресла в котором...
Безопасность при использовании Несоблюдение следующих правил техники безопасности может привести к травмированию ребенка, смертельному исходу или аварийной ситуации. Предупреждения по использованию детского автомобильного кресла • Ненадлежащие установка или использование • Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить твердые пластиковые детали детского данного детского автомобильного кресла могут ухудшить...
• При переноске детского автомобильного • Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить кресла зафиксируйте кресло, чтобы оно не пальцы подвижными частями, поворачивая поворачивалось, а также опорную ручку. детское автомобильное кресло, регулируя наклон его спинки или изменяя положение опорной ручки. Правила техники безопасности для ребенка при использовании детского автомобильного кресла Перед...
Идентификация элементов (детали детского автомобильного кресла/дополнительные принадлежности) 9 Подушки для удобства* a Поддержка шеи b Поддержка бедер : Навес от солнца** ; Руководство по эксплуатации < Руководство по эксплуатации * Качество материала подушки для удобства зависит от марки. ** Навес от солнца не входит в комплект поставки...
Использование дополнительных принадлежностей, входящих в комплект Подушки для удобства • Всегда используйте подушки для удобства, если вес ребенка составляет менее 7 кг. • Подушки для удобства можно также использовать, если вес ребенка превышает 7 кг. Если детское автомобильное кресло становится слишком тесным для ребенка Установка...
Página 40
Обшивка и подушки Обшивка Только модель NT2 Proud Premium Опора для головы Обшивка корпуса (Только модель NT2 Proud) • В комплект поставки модели NT2 Proud Premium входят подушки и обшивка, показанные справа. • При очистке подушки сначала извлеките Накладка на наполнитель...
Página 41
Только модель NT2 Обшивка Обшивка корпуса • В комплект поставки модели NT2 входят подушки и обшивка, показанные справа. • При очистке подушки сначала извлеките внутреннюю форму подушки, затем в стиральной машине выстирайте только чехол. Подушка Поддержка бедер Поддержка шеи Ленты Только...
Проверка после установки сиденья/размещения ребенка " Проверка после установки Если что-то отличается от полной конфигурации, установите детское автомобильное кресло снова, начиная с & самого начала. " Основание размещено на пассажирском сиденье. # Опорная ручка достигает пола и надлежащим образом зафиксирована. $ Ремень...
Снятие обшивки корпуса Только модель NT2 Proud Premium Конструкция застежки обшивки корпуса может отличаться в некоторых изделиях. Для ее снятия выполните действия " – %, как показано на следующих иллюстрациях. Прикрепите, выполнив действия в обратном порядке. Отцепите 4 застежки. Расстегните левую и правую "...
Очистка Инструкции по чистке Снятые с кресла подушки, обшивку и накладки плечевого ремня можно очистить Ручная стирка в прохладной воде. следующим образом. • Протирайте части корпуса, не закрытые Не отбеливать. обшивкой, чистой мягкой тканью. Если удалить загрязнение таким образом не удастся, протрите загрязненные Гладить...
хорошо различимую надпись “Повреждено Контактная информация при аварии”. При наличии вопросов свяжитесь с нами одним из указанных способов. CAR MATE MFG. CO., LTD. Электронная почта: int@carmate.co.jp Тел.: +81-3-5926-1226 Адрес: 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan (г. Токио, Япония) 14 (RU)
Página 46
Español Tabla de contenido En el “Manual de instrucciones ” suministrado (este documento) se recogen las precauciones que debe conocer antes de utilizar el producto. El “Manual de instrucciones ” presenta ilustraciones que explican cómo instalar y utilizar el producto. Antes de utilizar el producto, lea con atención los dos documentos.
Comprobación de la adaptación de la instalación Esta silla infantil está aprobada según el UN(ECE) R44/04 bajo las siguientes condiciones; (Grupo: 0+, I, categoría semiuniversal). • Solo se puede utilizar con niños cuyo peso oscile entre los 2.500 g y los 18 kg. • Solo se puede utilizar en vehículos que dispongan de espacio suficiente para llevar la silla infantil, según la información de nuestra compañía.
Para un uso seguro Si no se tienen en cuenta las siguientes precauciones, el niño podría correr el peligro de sufrir una lesión o la muerte, y podría producirse un accidente. Precauciones sobre el uso de la silla infantil • Si la silla infantil no está instalada • No apriete las piezas rígidas de plástico de correctamente o no se usa la silla infantil contra la puerta del vehículo...
• No deslice ni recline el asiento del vehículo • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos donde se encuentra instalada la silla con las piezas móviles al girar o reclinar infantil hasta terminar la comprobación de la silla infantil y al manipular la pata de seguridad.
Identificación de las piezas (delante) " Arnés para hombros # Cubierta del arnés para " hombros $ Arnés para cintura % Lengüetas & Hebilla ' Cubierta del arnés para & entrepierna ( Botón KURUTTO ) Palanca de liberación * Palanca de la pata + Pata de apoyo (almacenada en el embalaje)
Identificación de las piezas (detrás) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueo del cinturón 3 Palanca del arnés 4 Barra del arnés 5 Gancho del arnés para hombros 6 Arnés para hombros 7 Gancho de suspensión del arnés para hombros 8 Cubierta posterior (pegue las instrucciones de funcionamiento dentro de la cubierta posterior.)
Identificación de las piezas (piezas de la silla infantil/accesorios) 9 Cojines* a Sujeción para cuello b Sujeción para cadera : Capota** ; Manual de instrucciones < Manual de instrucciones * La calidad del material de los cojines varía según el modelo. ** La capota no está...
Manipulación de los accesorios suministrados Cojines • Utilice siempre el cojín para niños con un peso inferior a 7 kg. • Los cojines también se pueden usar en niños que pesen más de 7 kg. Cuando la silla infantil apriete demasiado al niño en la zona de la cabeza o la barriga, quite los cojines.
Página 54
Cubiertas y cojines Cubierta Solo NT2 Proud Premium Soporte para cabeza Cubierta del cuerpo (Solo NT2 Proud) • Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 Proud Premium se muestran en la ilustración de la derecha. Almohadilla del arnés • Al limpiar el cojín, quite primero el para entrepierna cojín interior y lave únicamente el...
Página 55
Solo para NT2 Cubierta Cubierta del cuerpo • Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 se muestran en la ilustración de la derecha. • Para limpiar el cojín, quite primero el cojín interior y lave únicamente el producto cosido. Cojín Sujeción para Sujeción para...
Comprobación tras las instalación/ colocación del niño Comprobación tras la instalación Si alguno de estos puntos no coincide " con la configuración completa, vuelva a instalar la silla infantil desde el principio. " La base está presionada contra el asiento del vehículo. &...
Quitar la cubierta del cuerpo Solo NT2 Proud Premium Las características del gancho de la cubierta del cuerpo varían en función de los productos. Para quitarlo, siga los pasos de " a % descritos en la siguiente imagen. Para colocarla, siga estos pasos a la inversa. Desenganche los ganchos "...
Limpieza Notas sobre la limpieza Los cojines, las cubiertas y las Lavar a mano en agua fría. almohadillas del arnés para hombros de la silla infantil se pueden limpiar siguiendo estas instrucciones: No utilizar lejía. • Para limpiar cualquier parte que no esté...
Dirección de contacto En caso de dudas, póngase en contacto con nosotros a través de los siguientes datos de contacto: CAR MATE MFG. CO., LTD. Correo electrónico: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Dirección: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokio 171-0051 Japón 14 (ES)
Página 60
Português Índice No “Manual de instruções ” (este livro) fornecido, estão descritas as precauções que tem de saber antes de utilizar. No outro “Manual de instruções ”, as ilustrações indicam como instalar e como utilizar o produto. Em relação à utilização, certifique-se de que lê ambos os manuais. Manual de instruções Índice .....................
Verificar a adaptação para instalação Esta cadeira de criança foi aprovada de acordo com a norma UN(ECE) R44/04 sob as condições seguintes: (Grupo: 0+, I, categoria semiuniversal) • Utilizável apenas para crianças com o peso entre 2.500 g e 18 kg. • Utilizável apenas num veículo que esteja aprovado para acomodar a cadeira de criança nas informações fornecidas pela nossa empresa.
Para utilização segura Se as precauções seguintes não forem respeitadas, a criança pode correr o risco de ferimentos ou morte, podendo também ocorrer danos pelo acidente. Precauções sobre a utilização da cadeira de criança • Se esta cadeira de criança não estiver • Tenha cuidado para não trilhar as peças corretamente instalada ou se não de plástico duro da cadeira de criança com...
• Não faça deslizar nem incline o assento do • Tenha cuidado para não trilhar os dedos passageiro no qual a cadeira de criança com as peças móveis quando virar ou está instalada e a respetiva verificação de inclinar a cadeira de criança e quando segurança fica concluída.
Identificação das peças (dianteira) " Alça de ombros # Cobertura da alça de " ombros $ Cinta % Linguetas & Fivela ' Cobertura da alça de & virilha ( Botão KURUTTO ) Patilha de desbloqueio * Alavanca de perna + Perna de apoio (armazenada na embalagem) , Placa do corpo...
Identificação das peças (traseira) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueio do cinto de segurança 3 Patilha das alças 4 Barra das alças 5 Guia da alça de ombros 6 Alça de ombros 7 Suporte da alça de ombros 8 Cobertura traseira (fixe e mantenha o manual de instruções dentro da cobertura traseira.)
Identificação de peças (peças da cadeira de criança/acessórios) 9 Almofadas de conforto* a Suporte do pescoço b Suporte das ancas : Guarda-sol** ; Manual de instruções < Manual de instruções * A qualidade do material da almofada de conforto varia consoante a gama. ** O guarda-sol não é...
Como manusear os acessórios fornecidos Almofadas de conforto • Utilize sempre as almofadas de conforto com crianças de menos de 7 kg. • As almofadas de conforto também podem ser utilizadas com crianças de mais de 7 kg. Quando a cadeira de criança se tornar demasiado apertada Voltar a colocar o guarda-sol para a cabeça ou barriga da criança,...
Página 68
Coberturas e Almofadas Cobertura Apenas na NT2 Proud Premium Suporte para a cabeça Cobertura do corpo • As coberturas e almofadas são (Apenas na NT2 Proud) fornecidas para a NT2 Proud Premium, conforme é ilustrado à direita. Almofada da • Quando limpar a almofada, comece alça de virilha por remover o interior da almofada e, em seguida, lave apenas o produto...
Página 69
Apenas NT2 Cobertura Cobertura do corpo • As coberturas e almofadas são fornecidas com a NT2, conforme é ilustrado à direita. • Para limpar a almofada, comece por remover o interior e, em seguida, lave à máquina apenas o produto cosido. Almofada Suporte das ancas Suporte do pescoço...
Verificar após a instalação/ colocação da criança Verificação após a instalação " Se algum ponto for diferente da configuração final, instale novamente a cadeira de criança a partir do início. " A base é pressionada contra o assento & do passageiro. # A perna de apoio fica em contacto com o piso e está...
Remover a cobertura do corpo Apenas na NT2 Proud Premium A funcionalidade do gancho da cobertura do corpo varia em certos produtos. Remova-a seguindo os passos " a % conforme a ilustração abaixo. Coloque-a efetuando os passos pela ordem inversa. "...
Limpeza Notas de limpeza Quando removidas da cadeira de Lavagem à mão em água fria. criança, as almofadas de conforto, as coberturas e as almofada da alça de ombros podem ser limpas conforme se Não utilizar lixívia. segue: • Para limpar qualquer parte não abrangida pela cobertura, passe-lhe Engomar a baixa temperatura.
Almofada do corpo: Polistireno expandido, espuma de uretano Como entrar em contacto Caso surja alguma dúvida, entre em contacto connosco através de: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tlf.: +81-3-5926-1226 Endereço: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japão 14 (PT)
Página 74
Deutsch Inhalt Im mitgelieferten „Benutzerhandbuch “ (diese Anleitung) sind Vorsichtshinweise angegeben, die Sie vor der Nutzung kennen müssen. In der anderen Anleitung „Benutzerhandbuch “ finden Sie Darstellungen zum Einbau und zur Nutzung des Produktes. Lesen Sie vor der Nutzung unbedingt beide Anleitungen. Benutzerhandbuch Inhalt ....................
Prüfen der Anpassung für den Einbau Dieser Kindersitz ist gemäß UN(ECE) R44/04 unter den folgenden Bedingungen zugelassen; (Gruppe: 0+, I, Kategorie Semi-universal) • Nur für Kinder mit einem Gewicht zwischen 2.500 g und 18 kg. • Nur zur Verwendung in den vom Hersteller als geeignet benannten Fahrzeugtypen Für die Befestigung des Kindersitzes geeignete Sicherheitsgurte • Dieser Kindersitz kann nur mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt gemäß...
Sichere Verwendung Wenn die folgenden Vorsichtshinweise nicht befolgt werden, kann das Kind verletzt oder getötet werden und es kann zu Schäden kommen. Vorsichtshinweise zur Verwendung des Kindersitzes • Wenn der Kindersitz nicht korrekt • Achten Sie darauf, dass Sie die eingebaut und verwendet wird, kann er Hartplastikteile des Kindersitzes nicht in seine Funktion möglicherweise nicht richtig...
• Verschieben Sie den Sitz, auf dem • Achten Sie darauf, sich die Finger nicht der Kindersitz eingebaut ist, nicht und in den beweglichen Teilen einzuklemmen, wenn Sie den Kindersitz drehen oder neigen Sie dessen Lehne nicht, wenn die Sicherungsprüfung beendet wurde. neigen bzw.
Bezeichnung der Teile (Teile des Kindersitzes/Zubehör) 9 Komfortkissen* a Nackenstütze b Hüftstütze : Sonnenblende** ; Benutzerhandbuch < Benutzerhandbuch * Die Materialausführung des Komfortkissens ist je nach Modell unterschiedlich. ** Die Sonnenblende ist bei einigen Modellen nicht im Lieferumfang enthalten. Tipp Die Abbildungen und Darstellungen im Benutzerhandbuch können aufgrund laufender Verbesserungen...
So behandeln Sie das mitgelieferte Zubehör Komfortkissen • Verwenden Sie bei einem Kind unter 7 kg immer die Komfortkissen. • Die Komfortkissen können auch für ein Kind über 7 kg verwendet werden. Wenn der Kindersitz am Kopf oder Bauch zu eng wird, entfernen Sie die Komfortkissen.
Página 82
Abdeckungen und Kissen Abdeckung nur NT2 Proud Premium Kopfstütze Sitzkörperabdeckung (nur NT2 Proud) • Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 Proud Premium sind rechts dargestellt. • Wenn Sie das Kissen reinigen, entfernen Sie zuerst das Kissen im Schrittgurtpolster Inneren und waschen Sie dann nur das genähte Produkt.
Página 83
nur NT2 Abdeckung Sitzkörperabdeckung • Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 sind rechts dargestellt. • Um das Kissen zu reinigen, entfernen Sie zuerst das Innenpolster und waschen Sie dann nur das genähte Kissen Produkt mit der Maschine. Nackenstütze Hüftstütze Bänder nur NT2 S...
Überprüfung nach dem Einbau/nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben " Überprüfung nach dem Einbau Wenn sich der Einbau an einem Punkt von der fertigen Konfiguration unterscheidet, beginnen Sie mit dem Einbau des Kindersitzes von vorne. & " Die Basis drückt fest gegen den Beifahrersitz.
Entfernen der Sitzkörperabdeckung NT2 Proud Premium Die Funktionsweise der Sitzkörperabdeckung weicht bei einigen Modellen ab. Entfernen Sie sie, indem Sie die Schritte " bis % in der Abbildung unten befolgen. Bringen Sie sie an, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Lösen Sie die Haken links "...
Reinigung Hinweise zur Reinigung Die Komfortkissen, Abdeckungen und Schultergurtpolster können wie folgt Handwäsche kalt. gereinigt werden, nachdem sie vom Sitz abgenommen wurden: • Um Teile zu reinigen, die nicht mit der Nicht bleichen. Abdeckung bedeckt sind, wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch Bügeln auf niedriger Stufe.
Ä. deutlich als defekt und nicht mehr Sitzkörperkissen: verwendbar. Polystyrolschaum, Urethanschaum Kontaktdaten Kontaktieren Sie uns bei Unklarheiten auf einem der folgenden Wege: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-Mail: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Adresse: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokio 171-0051 Japan 14 (DE)
Página 88
Français Table des matières Les consignes d’utilisation (le présent livret) vous indiquent ce que vous devez savoir avant utilisation. Les consignes d’utilisation vous indiquent comment installer et utiliser le produit. Veillez à lire ces deux livrets avant utilisation. Consignes d’utilisation Table des matières .................
Vérification de l’adéquation en vue de l’installation Ce siège enfant est conforme à la norme CEE-ONU R44/04 dans les conditions suivantes ; (Groupe : 0+, I, Catégorie semi-universelle) • réservé aux enfants dont le poids est compris entre 2,5 et 18 kg, • peut uniquement être utilisé...
Pour une utilisation en toute sécurité Le non-respect des consignes suivantes présente un risque de blessures, voire de blessures mortelles, pour votre enfant et de dommages pour le siège. Avertissements concernant l’utilisation du siège auto • Si le présent siège auto n’est pas installé • Veillez à...
• Il peut arriver que le siège auto ne puisse • Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans les parties mobiles lorsque vous être fixé en tirant fermement la ceinture de sécurité du siège passager parce que faites pivoter ou inclinez le siège auto ou la butée de la languette interfère avec lorsque vous manipulez le pied de support.
Identification des pièces (avant) " Bretelle de sécurité # Cache des bretelles de " sécurité $ Sangle de sécurité % Languettes & Boucle ' Cache des sangles au & niveau de l’entrejambe ( Bouton KURUTTO ) Levier de desserrage * Levier du pied + Pied de support (dans l’emballage) , Plaque du siège...
Página 93
Identification des pièces (arrière) 1 Base 2 Dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité 3 Levier des sangles 4 Barre des sangles 5 Crochet des bretelles de sécurité 6 Bretelle de sécurité 7 Suspension des bretelles de sécurité 8 Poche arrière (rangez les consignes d’utilisation dans la poche arrière)
Identification des pièces (pièces du siège auto/accessoires) 9 Rembourrages* a Support au niveau du cou b Support au niveau des hanches : Pare-soleil** ; Consignes d’utilisation < Consignes d’utilisation * La qualité des matériaux des rembourrages varie en fonction de la catégorie.
Utilisation des accessoires fournis Rembourrages • Les rembourrages doivent toujours être utilisés si votre enfant pèse moins de 7 kg. • Ils peuv ent également être utilisés pour les enfants de plus de 7 kg. Retirez les rembourrages lorsque l’enfant est trop serré au niveau de la Installation du pare-soleil tête ou du ventre.
Página 96
Caches et rembourrages Caches NT2 Proud Premium uniquement Support pour la tête Cache du siège (NT2 Proud uniquement) • Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 Proud Premium sont illustrés sur la droite. • Lorsque vous nettoyez les Rembourrage des rembourrages, commencez pas sangles au niveau de...
Página 97
NT2 uniquement Caches Cache du siège • Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 sont illustrés sur la droite. • Lorsque vous nettoyez les rembourrages, commencez par retirer le rembourrage, puis lavez Rembourrages uniquement le produit cousu. Support au niveau Support au niveau des hanches du cou...
Vérification après installation/ mise en place de l’enfant Vérification après installation Si un point ne correspond pas à la " configuration terminée, reprenez la procédure d’installation du siège auto depuis le début. " La base repose sur le siège du passager. &...
Retrait du cache du siège NT2 Proud Premium uniquement Le crochet du cache de siège varie en fonction du produit. Suivez les étapes " à % de la procédure illustrée ci-dessous pour le retirer. Procédez dans l’ordre inverse pour le fixer. Détachez les crochets "...
Nettoyage Remarques concernant le nettoyage Procédez comme suit pour nettoyer Laver à la main. les rembourrages, les caches et les rembourrages des bretelles de sécurité retirés du siège auto : Ne pas utiliser de détergent abrasif ou à base de javel. • Nettoyez les pièces non recouvertes par un cache à...
Mousse d’uréthane et de polystyrène expansé Coordonnées En cas de doutes, n’hésitez pas à nous contacter : CAR MATE MFG. CO., LTD. Adresse électronique : int@carmate.co.jp Tél. : +81-3-5926-1226 Adresse : 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japon 14 (FR)
Página 102
Polski Spis treści W dostarczonej „Instrukcji obsługi ” (niniejszym podręczniku), znajdują się zalecenia, z którymi należy się zapoznać przed użyciem. W drugim podręczniku „Instrukcji obsługi ”, ilustracje pokazują jak zamontować i używać produktu. Przed użyciem należy przeczytać oba podręczniki. Instrukcje obsługi Spis treści ..................
Sprawdzenie przystosowania do montażu Fotelik dziecięcy uzyskał atest zgodnie z normą bezpieczeństwa UN(ECE) R44/04 pod następującymi warunkami (Grupa: 0+, I, kategoria półuniwersalna). • Do użytku wyłącznie w przypadku dzieci o wadze od 2 500 g do 18 kg. • Do użytku wyłącznie w pojazdach, w których zgodnie z informacjami podanymi przez naszą firmę...
W celu bezpiecznego użytkowania Jeżeli następujące zalecenia nie są przestrzegane, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci dziecka bądź powstania szkody. Ostrzeżenia dotyczące użycia fotelika dziecięcego • Nieprawidłowy montaż lub niewłaściwe • Nie przytrzasnąć twardych części z użytkowanie tego fotelika dziecięcego tworzywa sztucznego fotelika dziecięcego drzwiami pojazdu lub przesuwanym może ograniczyć...
• Nie wolno przesuwać ani pochylać fotela • Należy zwrócić uwagę, aby w czasie obracania lub pochylania fotelika lub pasażera, na którym zamontowano fotelik dziecięcy i sprawdzono jego obsługi podpory nie przytrzasnąć sobie prawidłowy montaż. Może to spowodować palców ruchomymi elementami. poluzowanie pasa bezpieczeństwa.
Página 106
Identyfikacja części (przód) " Uprząż barkowa # Pokrycie uprzęży " barkowej $ Uprząż biodrowa % Zaczepy & Klamra ' Pokrycie uprzęży & krokowej ( Gałka KURUTTO ) Dźwignia zwalniająca * Dźwignia podpory + Podpora (przechowywana w opakowaniu) , Płyta korpusu - Pokrowiec korpusu (jego jakość...
Página 107
Identyfikacja części (tył) 1 Podstawa 2 Zamocowanie pasa bezpieczeństwa 3 Dźwignia uprzęży 4 Dźwignia uprzęży 5 Zaczep uprzęży barkowej 6 Uprząż barkowa 7 Wieszak na uprząż barkową 8 Pokrywa tylna (pod pokrywą tylną należy umieścić i przechowywać instrukcje obsługi). KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (PL)
Identyfikacja części (części fotelika dziecięcego/akcesoriów) 9 Poduszki zapewniające podparcie* a Podparcie karku b Podparcie bioder : Osłona przeciwsłoneczna** ; Instrukcje obsługi < Instrukcje obsługi * Jakość materiału poduszek zapewniających podparcie różni się w zależności od klasy produktu. ** Osłona przeciwsłoneczna nie jest dostarczana z niektórymi produktami.
Jak postępować z dostarczonymi akcesoriami Poduszki zapewniające podparcie • Zawsze używać poduszki zapewniającej podparcie dla dziecka o wadze poniżej 7 kg. • Poduszki zapewniające podparcie mogą być używane, gdy waga dziecka przekracza 7 kg. Gdy fotelik staje się za ciasny na poziomie głowy Ponowny montaż...
Página 110
Pokrowce i poduszki Pokrowiec Tylko NT2 Proud Premium Podpora głowy Pokrowiec korpusu (Tylko NT2 Proud) • Pokrowce i poduszki dostarczane z NT2 Proud Premium pokazano z prawej strony. • Przed czyszczeniem poduszki, należy Nakładka na najpierw wyjąć wkładki i prać tylko uprząż...
Página 111
Tylko NT2 Pokrowiec Pokrowiec korpusu • Pokrowce i poduszki dostarczane z NT2 pokazano z prawej strony. • Aby wyczyścić poduszkę, należy najpierw wyjąć wewnętrzną formę i prać tylko poszewkę. Poduszka Podparcie bioder Podparcie karku Sznurki Tylko NT2 S Pokrowiec • Pokrowce i poduszki dostarczane z Nakładka Pokrycie Pokrowiec korpusu...
Sprawdzenie po zamontowaniu fotelika/włożeniu dziecka Weryfikacja po zamontowaniu " Jeśli jakikolwiek punkt różni się od końcowej konfiguracji, należy ponownie zamontować fotelik dziecięcy od początku. " Podstawa jest dociśnięta do fotela & pasażera. # Podpora sięga podłogi i jest prawidłowo zablokowana. $ Pas bezpieczeństwa pojazdu nie jest poluzowany lub skręcony.
Zdejmowanie pokrowca korpusu Tylko NT2 Proud Premium Zaczepy pokrowca korpusu mogą być różne w niektórych produktach. Należy je odczepić jak pokazano na rysunkach od " do %. Zamocować, wykonując procedurę w odwrotnej kolejności. Odpiąć zaczepy lewy i " Zdjąć 4 zaczepy. prawy, obrócić...
Czyszczenie Uwagi dotyczące czyszczenia Poduszki zapewniające podparcie, Myć wyłącznie ręcznie w chłodnej pokrowce i nakładki na uprząż barkową wodzie. zdjęte z fotelika dziecięcego można czyścić w następujący sposób: Nie wybielać. • Aby oczyścić dowolną nieprzykrytą pokrowcem część, należy ją wytrzeć miękką, czystą...
Poduszka w korpusie: lub podobnym przyborem do pisania. Polistyren spieniony, pianka uretanowa Dane kontaktowe W razie niejasności prosimy o kontakt z nami pod następującym adresem: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Adres: 5-33-11,Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japonia 14 (PL)
Página 116
Türkçe İçindekiler Ürünle birlikte verilen “Kullanım Talimatları ” (bu kitapçık), ürünü kullanmadan önce almanız gereken bazı önlemleri içerir. Diğer “Kullanım Talimatları ” kitapçığında, ürünün kurulması ve kullanılmasına yönelik çizimler mevcuttur. Ürünü kullanmadan önce her iki kitapçığı da okuyun. Kullanım talimatları İçindekiler ..................
Kurulum uyumunun kontrol edilmesi Bu çocuk koltuğunun aşağıdaki şartlar çerçevesinde UN(ECE) R44/04’e uygunluğu onaylanmıştır; (Grup: 0+, I, Yarı evrensel kategori) • Yalnızca 2.500 gr ila 18 kg arası ağırlığa sahip bir çocuk tarafından kullanılacaktır. • Yalnızca şirketimizin bu çocuk koltuğuna uygun olduğunu belirttiği bir araç içinde kullanılacaktır. Çocuk koltuğunun kurulumunda kullanılabilecek emniyet kemeri • Bu çocuk koltuğu yalnızca UN(ECE) R16/06 ya da eşdeğer seviyedeki başka bir standarda uygunluğu onaylanmış...
Güvenli Kullanım İçin Aşağıdaki uyarılara riayet edilmemesi çocuğun yaralanmasına veya ölmesine ve hasarlı bir kazaya neden olabilir. Çocuk koltuğunun kullanımıyla ilgili uyarılar • Bu çocuğu koltuğu doğru şekilde monte • Çocuk koltuğunun sert plastik parçalarının araç kapısı veya mobil koltuk tarafından edilmediği ya da kullanılmadığında gerekli performansı...
• Çocuk koltuğunu taşırken, koltuğun • Çocuk koltuğunu yatırırken veya dönmeyecek şekilde kilitlendiğinden ve döndürürken ya da destek ayağını destek ayağının kilitlendiğinden emin olun. tutarken parmağınızı hareketli parçalara sıkıştırmamaya dikkat edin. Çocuk koltuğunu kullanacak çocukla ilgili emniyet tedbirleri Sürüşten önce kemerleri kontrol edin Acil durumlarda ve aşağıdakilerin doğru uygulanıp Acil bir durumda, omuz kayışını...
Parçaların açıklaması (çocuk koltuğu parçaları/aksesuarlar) 9 Konfor yastıkları* a Boyun desteği b Kalça desteği : Güneşlik** ; Kullanım talimatları < Kullanım talimatları * Konfor yastığı malzemesinin kalitesi modele göre değişir. ** Güneşlik bazı ürün modellerinde bulunmamaktadır. Kullanım talimatlarında bulunan resimler ve çizimler, sürekli ürün geliştirme politikalarımız kapsamında önceden haber <...
Birlikte verilen aksesuarların kullanılması Konfor yastıkları • 7 kg altında ağırlığa sahip çocuklar için mutlaka konfor yastığı kullanın. • Konfor yastıkları 7 kg üzerindeki çocuklar için de kullanılabilir. Çocuk koltuğu, çocuğun kafasının veya belinin sığamayacağı kadar sıkı hale gelirse, konfor yastıklarını kaldırın. Güneşliğin yeniden takılması...
Página 124
Kılıflar ve Yastıklar Kılıf Sadece NT2 Proud Premium Baş desteği Gövde kılıfı (Sadece NT2 Proud) • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 Proud Premium ile verilmektedir. • Yastığı temizlerken öncelikle yastığı Kasık kayışı Bel kayışı iç tarafından çıkarın ve dikişli ürünü yastığı...
Página 125
Yalnızca NT2 Kılıf Gövde kılıfı • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 ile verilmektedir. • Yastığı temizlemek için, öncelikle iç formu çıkarın ve yalnızca dikişli ürünü makinede yıkayın. Yastık Boyun desteği Kalça desteği İpler Yalnızca NT2 S Kılıf • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği Gövde kılıfı...
Kurulumdan/çocuğunuzu oturttuktan sonra kontrol etme Kurulumdan sonra doğrulama Tamamlanmış bir konfigürasyondan " farklı herhangi bir nokta varsa, çocuk koltuğunu baştan tekrar kurun. " Taban yolcu koltuğuna bastırılmış. # Destek ayağı zemine ulaşıyor ve & doğru şekilde kilitleniyor. $ Aracın emniyet kemeri gevşek veya bükülü...
Gövde kılıfının çıkartılması Sadece NT2 Proud Premium Gövde kılıfı kancasının işlevi bazı ürünlerde farklılık gösterebilir. Aşağıdaki çizimde yer alan " - % arası adımları izleyerek çıkartın. Adımları geriye doğru takip ederek takın. " Sol ve sağ kancaları çıkarın, 4 kancayı da çıkarın. kılıfı...
Temizlenmesi Temizleme ile ilgili notlar Çocuk koltuğundan çıkardığınız konfor Soğuk suyla elde yıkayın. yastıklarını, kılıfları ve omuz kayışı yastıklarını şu şekilde temizleyebilirsiniz: • Kılıfla kaplanmamış bir parçayı Çamaşır suyu kullanmayın. temizlemek için yumuşak ve temiz bir bezle silin. Kir giderilemiyorsa bir miktar nötr Düşük sıcaklıkta ütüleyin.
şekilde “Kaza Gövde yastığı: nedeniyle kırıldı” yazmalısınız. Genleştirilmiş polistiren, üretan köpük İrtibat Bir sorunuz olursa, aşağıdaki adresten bize danışabilirsiniz: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-posta: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Adres: 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japonya 14 (TR)
Página 130
Italiano Indice Nelle “Istruzioni per l’uso ” in dotazione (questo manuale) sono segnalate le precauzioni da prendere prima dell’uso. Nell’altro manuale “Istruzioni per l’uso ” sono disponibili le illustrazioni relative al montaggio e all’utilizzo del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto è opportuno leggere entrambi i manuali. Istruzioni per l’uso Indice .....................
Verifica dell’idoneità per il montaggio Questo seggiolino è omologato in conformità con la norma UN(ECE) R44/04 nelle seguenti condizioni; (Gruppo: 0+, I, categoria semiuniversale) • Utilizzabile solo per bambini con peso compreso tra 2.500 g e 18 kg. • Utilizzabile solo in una vettura predisposta per l’uso di un seggiolino. Cinture di sicurezza utilizzabili per il montaggio del seggiolino auto • Questo seggiolino può...
Sicurezza nell’utilizzo Qualora non vengano rispettate le seguenti precauzioni, il bambino potrebbe trovarsi in pericolo di lesioni o di morte e potrebbero verificarsi incidenti con danni. Precauzioni per l’uso del seggiolino auto • Evitare di chiudere i componenti di plastica • In caso di montaggio o utilizzo errato, le caratteristiche del seggiolino potrebbero rigida del seggiolino auto nella portiera del...
• Per trasportare il seggiolino auto è • Evitare di schiacciarsi le dita nelle parti mobili durante la rotazione o la necessario bloccare il meccanismo di rotazione del seggiolino e il supporto a reclinazione del seggiolino auto e durante pavimento. la regolazione del supporto a pavimento.
Identificazione dei componenti (lato anteriore) " Imbracatura per le spalle # Copertura " dell’imbracatura per le spalle $ Imbracatura per l’addome % Linguette & Fibbia & ' Copertura dell’imbracatura per le gambe ( Manopola KURUTTO ) Leva di sbloccaggio * Leva del supporto a pavimento + Supporto a pavimento (conservato nella...
Identificazione dei componenti (lato posteriore) 1 Base 2 Dispositivo di bloccaggio della cintura di sicurezza 3 Leva dell’imbracatura 4 Barra dell’imbracatura 5 Gancio dell’imbracatura per le spalle 6 Imbracatura per le spalle 7 Aggancio dell’imbracatura per le spalle 8 Copertura posteriore (fissare e conservare le istruzioni per l’uso nella copertura posteriore)
Identificazione dei componenti (componenti del seggiolino auto e accessori) 9 Cuscini comfort* a Supporto per il collo b Supporto per le anche : Tendina parasole** ; Istruzioni per l’uso < Istruzioni per l’uso * La qualità del materiale del cuscino comfort dipende dal modello.
Utilizzo degli accessori in dotazione Cuscini comfort • Utilizzare sempre i cuscini comfort per i bambini di peso inferiore a 7 kg. • I cuscini comfort possono essere utilizzati anche per bambini di peso superiore a 7 kg. Quando il seggiolino auto diventa troppo stretto a livello Montaggio della tendina parasole della testa o dell’addome, i cuscini...
Página 138
Coperture e cuscini Copertura Solo NT2 Proud Premium Supporto per la testa Copertura del telaio (Solo NT2 Proud) • Le coperture e i cuscini nella figura a destra sono in dotazione con NT2 Proud Premium. • Per la pulizia del cuscino, rimuovere Cuscino dell’imbracatura il cuscino e poi lavare solamente il...
Página 139
Solo NT2 Copertura Copertura del telaio • Le coperture e i cuscini nella figura a destra sono in dotazione con NT2. • Per la pulizia del cuscino, rimuovere prima l’imbottitura interna, quindi lavare a macchina solamente il prodotto cucito. Cuscino Supporto per Supporto per le anche...
Verifica post-installazione/posizionamento del bambino Verifica post-installazione Se un punto qualsiasi appare diverso rispetto alla configurazione completata, rimontare il seggiolino auto dall’inizio. " " La base è premuta contro il sedile passeggero. # Il supporto a pavimento tocca il pavimento ed è bloccato correttamente. &...
Rimozione della copertura del telaio Solo NT2 Proud Premium Le caratteristiche del gancio della copertura del telaio sono diverse in alcuni modelli. Per la rimozione attenersi ai punti " - % nella figura. Montarlo effettuando i passaggi inversi. " Sganciare i ganci sinistro Estrarre i 4 ganci.
Pulizia Note sulla pulizia I cuscini comfort, le coperture e le Lavare a mano. imbottiture dell’imbracatura per le spalle rimossi dal seggiolino auto possono essere puliti con la seguente procedura: Non candeggiare. • Per pulire le parti non protette dalla copertura, strofinarle con un panno morbido pulito.
“Rotto causa incidente”. Cuscino per il corpo: Polistirene espanso, schiuma uretanica Contatti Per qualsiasi dubbio, è possibile rivolgersi all’azienda produttrice: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Indirizzo: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Giappone 14 (IT)
Página 160
KURUTTO NT2 Where to contact CAR MATE MFG. CO., LTD. 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 20160512...