Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

2070826D
KURUTTO NT2
A
check

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CARMATE GUIA PASO A PASO

  • Página 1 2070826D KURUTTO NT2 check...
  • Página 2 English Operating instructions Thank you for purchasing KURUTTO NT2. For safe usage, be sure to read this operating instructions booklet carefully and stow it in the storage space. We shall not be held responsible for any trouble caused by incorrect installation or usage. Русский...
  • Página 3 Français Consignes d’utilisation Nous vous remercions d’avoir acheté le présent siège auto KURUTTO NT2. Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire attentivement les présentes consignes d’utilisation et les ranger à l’emplacement prévu à cet effet. Nous ne pouvons être tenus responsables des problèmes occasionnés par une installation ou une utilisation incorrecte. Polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za zakup KURUTTO NT2.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    English Table of contents In the supplied “Operating instructions ” (this book), precautions which you have to know before use are stated. In the other book “Operating instructions ”, illustrations instruct how to install and how to use the product. On usage, be sure to read both of these books.
  • Página 5: Checking The Adaptation For Installation

    Checking the adaptation for installation This child seat is approved in accordance with UN(ECE) R44/04 under following conditions; (Group: 0+, I, Semiuniversal category) • Usable only for a child whose weight is from 2,500 g to 18 kg. • Usable only in a vehicle shown to accommodate the child seat in the information from our company.
  • Página 6: For Safe Usage

    For safe usage If the following precautions are not observed, the child may be at risk of injury or death, and a damage accident may occur. Cautions on usage of the child seat • If this child seat is not installed correctly or • Do not expose the child seat to direct it is not used properly, its performance may sunlight.
  • Página 7: In An Emergency

    Safety precautions for the child using the child seat Check the belts before driving as to whether In an emergency or not the following are implemented properly. In an emergency, press the button of the • The shoulder harness and waist harness buckle to remove the shoulder harness from must not be twisted or able to become around your child’s arms then take refuge in...
  • Página 8: Parts Identification (Front)

    Parts identification (front) " Shoulder harness # Shoulder harness cover " $ Waist harness % Tongues & Buckle ' Crotch harness cover ( KURUTTO knob & ) Release lever * Leg lever + Support leg (stored in the package) , Body plate - Body cover (Its quality of material differs according to the grade.)
  • Página 9 Parts identification (rear) 1 Base 2 Seatbelt locking device 3 Harness lever 4 Harness bar 5 Shoulder harness guide 6 Shoulder harness 7 Shoulder harness hanger 8 Rear cover (Fix and keep the operating instructions inside the rear cover.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (EN)
  • Página 10: Parts Identification (Rear)

    Parts identification (parts of the child seat/accessories) 9 Comfort cushions* a Neck support b Hip support : Sunshade** ; Operating instructions < Operating instructions * The quality of material of the comfort cushion differs according to the grade. ** The sunshade is not supplied to the products of some grade.
  • Página 11: How To Handle The Supplied Accessories

    How to handle the supplied accessories Comfort cushions • Always use the comfort cushions for a child under 7 kg. • The comfort cushions also can be used for a child more than 7 kg. When the child seat becomes too tight at his/her head or belly, remove the comfort cushions.
  • Página 12 Covers and Cushions Cover NT2 Proud Premium only Body cover Head support (NT2 Proud only) • The covers and cushions are supplied to NT2 Proud Premium as shown in the right. • To clean the cushion, first remove the Crotch Waist cushion inside then wash the sewn harness...
  • Página 13 NT2 only Cover Body cover • The covers and cushions are supplied with NT2, as shown on the right. • To clean the cushion, first remove the inside form then machine-wash the sewn product only. Cushion Hip support Neck support Strings NT2 S only Cover...
  • Página 14: Checking After Installation/Placing Your Child

    Checking after installation/ placing your child " Verification after installation If there is any point that is different from the completed configuration, install the child seat again from the beginning. & " The base is pressed against the passenger seat. # The support leg reaches the floor and is locked correctly.
  • Página 15: Removing The Body Cover

    Removing the body cover NT2 Proud Premium only The feature of the body cover hook differs in some product. Remove it by following " to % as in the illustration below. Attach it by reversing the steps. " Take off the 4 hooks. Unfasten the left and right hooks, turn the cover over, and unfasten the hook at the...
  • Página 16: Cleaning

    Cleaning Notes on cleaning The comfort cushions, covers, and shoulder harness pads removed from Hand wash cool. the child seat can be cleaned as follows: • To clean any part not covered with the Do not bleach. cover, wipe it with a soft, clean cloth. If it is still dirty, wipe with a cloth soaked in water with a little neutral Low iron.
  • Página 17: Safekeeping For The Child Seat/Disposing Of The Child Seat/Specifications/Where To Contact

    Expanded polystyrene, urethane foam Where to contact If there is something unclear, consult with us at any of the following: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Address: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japan 14 (EN)
  • Página 18 繁體中⽂ ⽬錄 隨附的“操作說明 ”(本⼿冊)列出了使⽤前須知。 其他⼿冊“操作說明 ”則有圖例指⽰如何安裝並使⽤產品。 使⽤時,請務必閱讀這兩本⼿冊。 操作說明 ⽬錄 ....................檢查是否可以安裝 ................安全使⽤須知 .................. 發⽣緊急事故時 ................部件說明 (正⾯) ................部件說明 (背⾯) ................部件說明 (兒童座椅的部件/配件) ..........如何處理隨附配件 ................-8-10 安裝後的檢查/放置兒童 ..............取下椅體套 ..................清潔 ....................兒童座椅的妥善保護/兒童座椅的丟棄⽅式/規格/聯絡⽅式 ....操作說明 打開包裝後 ................在⾞內安裝 ................將兒童置於兒童座椅中...
  • Página 19: 檢查是否可以安裝

    檢查是否可以安裝 本兒童座椅在下列條件中通過 UN(ECE) R44/04 之核准: (群組:0+、I、 半通用型類別) • 僅適用於體重為 2.5 - 18 公斤的幼童。 • 僅適用於本公司資訊所列之兒童座椅適用車型。 安裝兒童座椅之適用安全帶 • 本兒童座椅僅能與三點式系統安全帶(通過 UN(ECE) R16/06 或其他同級標準之核准) 搭配使用。 • 即使將安全帶拉高到乘客座椅的位置,意即帶扣在背面、座椅面朝上,或是安全帶在上方, 仍可能無法正確安裝本兒童座椅。 安全帶在上方。 帶扣在背面, 座椅面朝上。 帶扣 帶扣 兒童座椅方向應配合兒童體重 危險 重量 9 公斤以下的兒童使用 時,務必將兒童座椅向 後。因為兒童的骨骼和 肌肉尚未發育完全,如 面朝後方 果兒童座椅朝向前方遇 到碰撞時,可能嚴重傷...
  • Página 20: 安全使⽤須知

    安全使⽤須知 未能遵守以下注意事項者, 可能導致兒童受傷或死亡, ⽽且可能發⽣損壞意外。 兒童座椅使⽤⽅式之注意事項 • • 若兒童座椅未正確安裝,或不正確使⽤, 打開包裝後,請拆開並丟棄兒童座椅的塑膠 可能無法充分發揮效⽤。若⽇後在其他⾞ 保護套。否則若兒童纏住,可能導致窒息。 • 內安裝兒童座椅,請務必再次檢查是否符 若⽀撐腳堵住乘客座椅的滑軌,請使⽤⾞輛 合要求。 製造商指定的地墊。 • • 請勿拆開、修改、為兒童座椅加潤滑油,或 若⽀撐腳抵到平⾯地板之外或是擋到可滑動 更換⾮指定零件。 乘客座椅的空調氣流⽅向,請將座椅滑到⽀ • 撐腳碰不到的位置。 請勿將本兒童座椅安裝在配備前座安全氣囊 • 的乘客座椅上。若能解除安全氣囊,請依照 若兒童座椅已在乘客座椅上安裝妥當,⽽且 ⾞主使⽤⼿冊的指⽰說明操作。 完成安全檢查,請勿再滑動乘客座椅或向後 • 請勿使⽤已受過撞擊的兒童座椅。即使外觀 傾斜。否則可能導致安全帶鬆脫。 • 無異狀,但功效可能已不如前。 攜帶兒童座椅時,請務必要鎖定座椅讓它無 • 若兒童座椅的椅體套或座墊已取下或更換成 法轉動,並且要鎖定⽀撐腳。 • 他種,或是嚴重受損,請勿繼續使⽤。因為...
  • Página 21: 發⽣緊急事故時

    兒童座椅使⽤之兒童安全注意事項 開⾞前請先檢查⽪帶是否符合以下標準。 發⽣緊急事故時 • 肩帶與腰帶不得在使⽤時彎折或鬆開。 發⽣緊急事故時,請按下帶扣的按鈕,解 • 腰帶的位置必須要能牢牢固定兒童的⾻盆。 除兒童⼿臂上的肩帶,然後到安全的地⽅ • 請務必栓緊可能在緊急煞⾞或撞⾞時碰撞到 避難。 兒童或其他乘客的物品。 • 使⽤帶扣時,請務必鎖緊。 離開⾞⼦時,請勿將兒童單獨留在兒童 座椅上。⾞內必須要有留守兒童的監 護⼈。 帶扣 按鈕 4 (CT)
  • Página 22: 部件說明(正

    部件說明(正⾯) " 肩帶 # 肩帶套 " $ 腰帶 % 榫⾆ & 帶扣 ' 褲襠帶套 ( KURUTTO 旋鈕 & ) 釋放桿 * 腳桿 + ⽀撐腳(收在包裝內) , 椅體板 - 椅體套(材質品質視等級 ⽽有所不同。) . 榫⾆袋(左/右) / 安全帶調節器 0 調整桿 5 (CT)
  • Página 23: 部件說明(背

    部件說明(背⾯) 1 底座 2 安全帶鎖定裝置 3 安全帶桿 4 安全帶條 5 肩帶軌 6 肩帶 7 肩帶掛鉤 8 後套(請將操作說明置於後 套內。) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (CT)
  • Página 24: 部件說明 (兒童座椅的部件/配件

    部件說明 (兒童座椅的部件/配件) 9 舒適座墊* a 護頸 b 護臀 : 遮陽篷** ; 操作說明 < 操作說明 * 舒適座墊的材質品質視等級⽽ 有所不同。 ** 某些產品等級未提供遮陽篷。 備註 操作說明的圖像與圖例會因產 品不斷改良⽽變更,恕不另⾏ 通知。 如何閱讀操作說明 < 隨附的“操作說明 ”(本⼿ 冊)列出了使⽤前須知。 其他⼿冊“操作說明 ”則有圖 例指⽰如何安裝並使⽤產品。 KuruttoNT 使⽤時,請務必閱讀這兩本⼿ KuruttoNT check 冊。 7 (CT)
  • Página 25: 如何處理隨附配件

    如何處理隨附配件 舒適座墊 • 體重少於 7 公⽄之兒童,請務必使⽤ 舒適座墊。 • 體重超過 7 公⽄之兒童也同樣適⽤。 若兒童座椅對兒童的頭部或腹部造成 壓迫,請取下舒適座墊。 重新安裝遮陽篷 遮陽篷* 僅適⽤於 NT2 Proud Premium 遮陽篷適⽤於頭部還頂不到遮陽篷的新 ⽣兒。如遇以下情況,請收起遮陽篷。 • 兒童頭部頂到遮陽篷時。 • 遮陽篷影響您置放兒童或從兒童座椅 " 抱起兒童時。 * NT2 未提供遮陽篷。 8 (CT)
  • Página 26 椅套與座墊 椅套 僅適⽤於 NT2 Proud Premium 護頭 椅體套 • NT2 Proud Premium 隨附椅套與座 (僅適⽤於 NT2 Proud) 墊,如右圖所⽰。 • 要清潔座墊時,請先取下內部的襯 墊,然後只清潔縫制產品。 褲襠帶墊 腰帶套 肩帶墊 座墊 護臀 護頸 • 若要裝上護頸(舒適座墊),請將帶 座墊 ⼦穿過護頭的環。 護頭 環 護頸 帶⼦ 9 (CT)
  • Página 27 僅適用於 NT2 椅套 椅體套 • NT2 隨附椅套與座墊,如右圖所示。 • 要清潔座墊時,請先取下內含物,然 後只以機器清洗縫制產品。 座墊 護頸 護臀 帶子 僅適用於 NT2 S 椅套 • NT2 S 隨附椅套與座墊,如右圖所示。 椅體套 • 要清潔座墊時,請先取下內含物,然 肩帶墊 腰帶套 後只以機器清洗縫制產品。 座墊 護臀 護頸 帶子 10 (CT)
  • Página 28: 安裝後的檢查/放置兒童

    安裝後的檢查/放置兒童 安裝後的驗證 如果有任何要點和完成的配置不同,請 " 重頭再次安裝兒童座椅。 " 底座壓在乘客座椅上。 # ⽀撐腳抵到地板,⽽且正確鎖定。 $ ⾞輛的安全帶沒有鬆脫或彎折。 & % 如果對底座施加⼒量,它的底座不會 向左、右、前或後移動 2 公分以上。 & 肩部安全帶完全插⼊安全帶制動器 內,⽽且安全帶制動器穩固推⼊。 放置兒童之後驗證 " 肩帶調整為適當⾼度。 # 肩帶會拉動直到成⼈的⼀個或兩個⼿ " 指能放⼊各條肩帶和兒童胸部之間。 $ 已收起安全帶調節器。 11 (CT)
  • Página 29 取下椅體套僅適用於 NT2 Proud Premium 椅體套鉤的功能視產品而異。 請如下圖所示,依步驟 " 到 % 拆下。 以相反的步驟套上。 " 取下 4 個鉤子。 鬆開左右鉤子, 將椅套翻面, 鬆開腰帶底座的鉤子。 將背架翻面, 取下 左右 2 個鉤子。 (僅適用於 NT2 Proud) 重新套上椅體套時 在最後一個步驟, 將背架套拉到椅體 取下椅套。 套的前方。 椅體套 背架套 12 (CT)
  • Página 30 清潔 清潔注意事項 從兒童座椅取下的舒適座墊、車體蓋與 肩帶墊,可依以下方法清潔: 請以冷水手洗。 • 要清潔沒有罩子/套子/蓋子的部分,請 以乾淨的軟布擦拭。 不得使用氯漂白劑。 若擦不乾淨,請將布浸泡在混合中性 清潔劑的水中,充分擰乾後再擦拭。 • 請勿使用除用水稀釋過的中性清潔劑 可低溫熨燙。 以外的其他溶劑。某些清潔劑可能損 壞表面塗層,甚至影響效用。 • 請小心不要讓任何物件或液體進入帶 請勿乾洗。 扣。 • 請勿熨燙肩帶套,因為它是一個重要的 安全部件。 請勿使用乾衣機。 • 僅使用稀釋中性洗滌劑。 • 請勿熨燙肩帶套,此為重要的安全部位。 請於陰涼處晾乾。 13 (CT)
  • Página 31 ⾯朝前⽅:710 × 470 × 650 公釐 以任何袋⼦覆蓋它,並避免遭受陽光直 射。 (以向後傾斜到第⼀檔為準,⽀撐腳 收起,遮陽篷拆除。) 兒童座椅的丟棄⽅式 重量:13.7 公⽄(不含遮陽篷) 椅體材質: 請依當地政府規定處置。 聚丙烯(包括聚縮醛樹脂與尼⿓) 若要在遭遇意外後丟棄兒童座椅,請 椅體套/舒適座墊套: ⽤⿆克筆或類似的筆在椅體上清楚寫 聚酯纖維/聚氨酯泡沫 上“因意外損壞”字樣。 椅體座墊: 膨脹性聚苯⼄烯、聚氨酯泡沫 聯絡⽅式 若有疑問,請透過以下⽅式聯絡我們: CAR MATE MFG. CO., LTD. 電⼦郵件:int@carmate.co.jp 電話:+81-3-5926-1226 地址:5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan 14 (CT)
  • Página 32 Русский Содержание В прилагаемом “руководстве по эксплуатации ” (данная книга) приводятся правила техники безопасности, которые необходимо изучить перед использованием изделия. Вторая книга, “руководство по эксплуатации ”, содержит иллюстрации, на которых показана последовательность установки и способ использования изделия. Перед использованием обязательно прочитайте оба руководства. Руководство...
  • Página 33: Проверка Возможности Установки

    Проверка возможности установки Данное детское автомобильное кресло соответствует Правилам ООН (ЕЭК) R44/04 при следующих условиях (группа: 0+, I, полууниверсальная категория) • Автомобильное кресло предназначено для детей весом от 2500 г до 18 кг. • Автомобильное кресло используется в автомобиле, возможность надлежащего размещения кресла в котором...
  • Página 34: Безопасность При Использовании

    Безопасность при использовании Несоблюдение следующих правил техники безопасности может привести к травмированию ребенка, смертельному исходу или аварийной ситуации. Предупреждения по использованию детского автомобильного кресла • Ненадлежащие установка или использование • Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить твердые пластиковые детали детского данного детского автомобильного кресла могут ухудшить...
  • Página 35: В Экстренной Ситуации

    • При переноске детского автомобильного • Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить кресла зафиксируйте кресло, чтобы оно не пальцы подвижными частями, поворачивая поворачивалось, а также опорную ручку. детское автомобильное кресло, регулируя наклон его спинки или изменяя положение опорной ручки. Правила техники безопасности для ребенка при использовании детского автомобильного кресла Перед...
  • Página 36: Идентификация Элементов (Передняя Сторона)

    Идентификация элементов (передняя сторона) " Плечевой ремень # Накладка плечевого ремня " $ Поясной ремень % Язычки & Пряжка ' Накладка на разветвитель ( Ручка KURUTTO & ) Рычажок разблокировки * Рычаг ручки + Опорная ручка (хранится в корпусе) , Панель корпуса - Обшивка...
  • Página 37: Идентификация Элементов (Задняя Сторона)

    Идентификация элементов (задняя сторона) 1 Основание 2 Устройство блокировки ремня безопасности 3 Рычаг ремня 4 Планка ремня 5 Застежка плечевого ремня 6 Плечевой ремень 7 Держатель плечевых ремней 8 Задняя крышка (храните руководство по эксплуатации внутри задней крышки) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (RU)
  • Página 38: Идентификация Элементов (Детали Детского Автомобильного Кресла/ Дополнительные Принадлежности)

    Идентификация элементов (детали детского автомобильного кресла/дополнительные принадлежности) 9 Подушки для удобства* a Поддержка шеи b Поддержка бедер : Навес от солнца** ; Руководство по эксплуатации < Руководство по эксплуатации * Качество материала подушки для удобства зависит от марки. ** Навес от солнца не входит в комплект поставки...
  • Página 39: Использование Дополнительных Принадлежностей, Входящих В Комплект

    Использование дополнительных принадлежностей, входящих в комплект Подушки для удобства • Всегда используйте подушки для удобства, если вес ребенка составляет менее 7 кг. • Подушки для удобства можно также использовать, если вес ребенка превышает 7 кг. Если детское автомобильное кресло становится слишком тесным для ребенка Установка...
  • Página 40 Обшивка и подушки Обшивка Только модель NT2 Proud Premium Опора для головы Обшивка корпуса (Только модель NT2 Proud) • В комплект поставки модели NT2 Proud Premium входят подушки и обшивка, показанные справа. • При очистке подушки сначала извлеките Накладка на наполнитель...
  • Página 41 Только модель NT2 Обшивка Обшивка корпуса • В комплект поставки модели NT2 входят подушки и обшивка, показанные справа. • При очистке подушки сначала извлеките внутреннюю форму подушки, затем в стиральной машине выстирайте только чехол. Подушка Поддержка бедер Поддержка шеи Ленты Только...
  • Página 42: Проверка После Установки Сиденья/Размещения Ребенка

    Проверка после установки сиденья/размещения ребенка " Проверка после установки Если что-то отличается от полной конфигурации, установите детское автомобильное кресло снова, начиная с & самого начала. " Основание размещено на пассажирском сиденье. # Опорная ручка достигает пола и надлежащим образом зафиксирована. $ Ремень...
  • Página 43: Снятие Обшивки Корпуса

    Снятие обшивки корпуса Только модель NT2 Proud Premium Конструкция застежки обшивки корпуса может отличаться в некоторых изделиях. Для ее снятия выполните действия " – %, как показано на следующих иллюстрациях. Прикрепите, выполнив действия в обратном порядке. Отцепите 4 застежки. Расстегните левую и правую "...
  • Página 44: Очистка

    Очистка Инструкции по чистке Снятые с кресла подушки, обшивку и накладки плечевого ремня можно очистить Ручная стирка в прохладной воде. следующим образом. • Протирайте части корпуса, не закрытые Не отбеливать. обшивкой, чистой мягкой тканью. Если удалить загрязнение таким образом не удастся, протрите загрязненные Гладить...
  • Página 45: Кресла/Технические Характеристики/Контактная Информация

    хорошо различимую надпись “Повреждено Контактная информация при аварии”. При наличии вопросов свяжитесь с нами одним из указанных способов. CAR MATE MFG. CO., LTD. Электронная почта: int@carmate.co.jp Тел.: +81-3-5926-1226 Адрес: 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan (г. Токио, Япония) 14 (RU)
  • Página 46 Español Tabla de contenido En el “Manual de instrucciones ” suministrado (este documento) se recogen las precauciones que debe conocer antes de utilizar el producto. El “Manual de instrucciones ” presenta ilustraciones que explican cómo instalar y utilizar el producto. Antes de utilizar el producto, lea con atención los dos documentos.
  • Página 47: Comprobación De La Adaptación De La Instalación

    Comprobación de la adaptación de la instalación Esta silla infantil está aprobada según el UN(ECE) R44/04 bajo las siguientes condiciones; (Grupo: 0+, I, categoría semiuniversal). • Solo se puede utilizar con niños cuyo peso oscile entre los 2.500 g y los 18 kg. • Solo se puede utilizar en vehículos que dispongan de espacio suficiente para llevar la silla infantil, según la información de nuestra compañía.
  • Página 48: Para Un Uso Seguro

    Para un uso seguro Si no se tienen en cuenta las siguientes precauciones, el niño podría correr el peligro de sufrir una lesión o la muerte, y podría producirse un accidente. Precauciones sobre el uso de la silla infantil • Si la silla infantil no está instalada • No apriete las piezas rígidas de plástico de correctamente o no se usa la silla infantil contra la puerta del vehículo...
  • Página 49: En Caso De Emergencia

    • No deslice ni recline el asiento del vehículo • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos donde se encuentra instalada la silla con las piezas móviles al girar o reclinar infantil hasta terminar la comprobación de la silla infantil y al manipular la pata de seguridad.
  • Página 50: Identificación De Las Piezas (Delante)

    Identificación de las piezas (delante) " Arnés para hombros # Cubierta del arnés para " hombros $ Arnés para cintura % Lengüetas & Hebilla ' Cubierta del arnés para & entrepierna ( Botón KURUTTO ) Palanca de liberación * Palanca de la pata + Pata de apoyo (almacenada en el embalaje)
  • Página 51: Identificación De Las Piezas (Detrás) 1 Base

    Identificación de las piezas (detrás) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueo del cinturón 3 Palanca del arnés 4 Barra del arnés 5 Gancho del arnés para hombros 6 Arnés para hombros 7 Gancho de suspensión del arnés para hombros 8 Cubierta posterior (pegue las instrucciones de funcionamiento dentro de la cubierta posterior.)
  • Página 52: Identificación De Las Piezas (Detrás)

    Identificación de las piezas (piezas de la silla infantil/accesorios) 9 Cojines* a Sujeción para cuello b Sujeción para cadera : Capota** ; Manual de instrucciones < Manual de instrucciones * La calidad del material de los cojines varía según el modelo. ** La capota no está...
  • Página 53: Manipulación De Los Accesorios Suministrados

    Manipulación de los accesorios suministrados Cojines • Utilice siempre el cojín para niños con un peso inferior a 7 kg. • Los cojines también se pueden usar en niños que pesen más de 7 kg. Cuando la silla infantil apriete demasiado al niño en la zona de la cabeza o la barriga, quite los cojines.
  • Página 54 Cubiertas y cojines Cubierta Solo NT2 Proud Premium Soporte para cabeza Cubierta del cuerpo (Solo NT2 Proud) • Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 Proud Premium se muestran en la ilustración de la derecha. Almohadilla del arnés • Al limpiar el cojín, quite primero el para entrepierna cojín interior y lave únicamente el...
  • Página 55 Solo para NT2 Cubierta Cubierta del cuerpo • Las cubiertas y los cojines suministrados con el NT2 se muestran en la ilustración de la derecha. • Para limpiar el cojín, quite primero el cojín interior y lave únicamente el producto cosido. Cojín Sujeción para Sujeción para...
  • Página 56: Comprobación Tras Las Instalación/Colocación Del Niño

    Comprobación tras las instalación/ colocación del niño Comprobación tras la instalación Si alguno de estos puntos no coincide " con la configuración completa, vuelva a instalar la silla infantil desde el principio. " La base está presionada contra el asiento del vehículo. &...
  • Página 57: Quitar La Cubierta Del Cuerpo

    Quitar la cubierta del cuerpo Solo NT2 Proud Premium Las características del gancho de la cubierta del cuerpo varían en función de los productos. Para quitarlo, siga los pasos de " a % descritos en la siguiente imagen. Para colocarla, siga estos pasos a la inversa. Desenganche los ganchos "...
  • Página 58: Limpieza

    Limpieza Notas sobre la limpieza Los cojines, las cubiertas y las Lavar a mano en agua fría. almohadillas del arnés para hombros de la silla infantil se pueden limpiar siguiendo estas instrucciones: No utilizar lejía. • Para limpiar cualquier parte que no esté...
  • Página 59: Guardar La Silla Infantil De Manera Segura/Desechar La Silla Infantil/Especificaciones/Dirección De Contacto

    Dirección de contacto En caso de dudas, póngase en contacto con nosotros a través de los siguientes datos de contacto: CAR MATE MFG. CO., LTD. Correo electrónico: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Dirección: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokio 171-0051 Japón 14 (ES)
  • Página 60 Português Índice No “Manual de instruções ” (este livro) fornecido, estão descritas as precauções que tem de saber antes de utilizar. No outro “Manual de instruções ”, as ilustrações indicam como instalar e como utilizar o produto. Em relação à utilização, certifique-se de que lê ambos os manuais. Manual de instruções Índice .....................
  • Página 61: Verificar A Adaptação Para Instalação

    Verificar a adaptação para instalação Esta cadeira de criança foi aprovada de acordo com a norma UN(ECE) R44/04 sob as condições seguintes: (Grupo: 0+, I, categoria semiuniversal) • Utilizável apenas para crianças com o peso entre 2.500 g e 18 kg. • Utilizável apenas num veículo que esteja aprovado para acomodar a cadeira de criança nas informações fornecidas pela nossa empresa.
  • Página 62: Para Utilização Segura

    Para utilização segura Se as precauções seguintes não forem respeitadas, a criança pode correr o risco de ferimentos ou morte, podendo também ocorrer danos pelo acidente. Precauções sobre a utilização da cadeira de criança • Se esta cadeira de criança não estiver • Tenha cuidado para não trilhar as peças corretamente instalada ou se não de plástico duro da cadeira de criança com...
  • Página 63: Em Caso De Emergência

    • Não faça deslizar nem incline o assento do • Tenha cuidado para não trilhar os dedos passageiro no qual a cadeira de criança com as peças móveis quando virar ou está instalada e a respetiva verificação de inclinar a cadeira de criança e quando segurança fica concluída.
  • Página 64: Identificação Das Peças (Dianteira)

    Identificação das peças (dianteira) " Alça de ombros # Cobertura da alça de " ombros $ Cinta % Linguetas & Fivela ' Cobertura da alça de & virilha ( Botão KURUTTO ) Patilha de desbloqueio * Alavanca de perna + Perna de apoio (armazenada na embalagem) , Placa do corpo...
  • Página 65: Identificação Das Peças (Traseira)

    Identificação das peças (traseira) 1 Base 2 Dispositivo de bloqueio do cinto de segurança 3 Patilha das alças 4 Barra das alças 5 Guia da alça de ombros 6 Alça de ombros 7 Suporte da alça de ombros 8 Cobertura traseira (fixe e mantenha o manual de instruções dentro da cobertura traseira.)
  • Página 66: Identificação De Peças (Peças Da Cadeira De Criança/Acessórios)

    Identificação de peças (peças da cadeira de criança/acessórios) 9 Almofadas de conforto* a Suporte do pescoço b Suporte das ancas : Guarda-sol** ; Manual de instruções < Manual de instruções * A qualidade do material da almofada de conforto varia consoante a gama. ** O guarda-sol não é...
  • Página 67: Como Manusear Os Acessórios Fornecidos

    Como manusear os acessórios fornecidos Almofadas de conforto • Utilize sempre as almofadas de conforto com crianças de menos de 7 kg. • As almofadas de conforto também podem ser utilizadas com crianças de mais de 7 kg. Quando a cadeira de criança se tornar demasiado apertada Voltar a colocar o guarda-sol para a cabeça ou barriga da criança,...
  • Página 68 Coberturas e Almofadas Cobertura Apenas na NT2 Proud Premium Suporte para a cabeça Cobertura do corpo • As coberturas e almofadas são (Apenas na NT2 Proud) fornecidas para a NT2 Proud Premium, conforme é ilustrado à direita. Almofada da • Quando limpar a almofada, comece alça de virilha por remover o interior da almofada e, em seguida, lave apenas o produto...
  • Página 69 Apenas NT2 Cobertura Cobertura do corpo • As coberturas e almofadas são fornecidas com a NT2, conforme é ilustrado à direita. • Para limpar a almofada, comece por remover o interior e, em seguida, lave à máquina apenas o produto cosido. Almofada Suporte das ancas Suporte do pescoço...
  • Página 70: Verificar Após A Instalação/Colocação Da Criança

    Verificar após a instalação/ colocação da criança Verificação após a instalação " Se algum ponto for diferente da configuração final, instale novamente a cadeira de criança a partir do início. " A base é pressionada contra o assento & do passageiro. # A perna de apoio fica em contacto com o piso e está...
  • Página 71: Remover A Cobertura Do Corpo

    Remover a cobertura do corpo Apenas na NT2 Proud Premium A funcionalidade do gancho da cobertura do corpo varia em certos produtos. Remova-a seguindo os passos " a % conforme a ilustração abaixo. Coloque-a efetuando os passos pela ordem inversa. "...
  • Página 72: Limpeza

    Limpeza Notas de limpeza Quando removidas da cadeira de Lavagem à mão em água fria. criança, as almofadas de conforto, as coberturas e as almofada da alça de ombros podem ser limpas conforme se Não utilizar lixívia. segue: • Para limpar qualquer parte não abrangida pela cobertura, passe-lhe Engomar a baixa temperatura.
  • Página 73: Especificações

    Almofada do corpo: Polistireno expandido, espuma de uretano Como entrar em contacto Caso surja alguma dúvida, entre em contacto connosco através de: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tlf.: +81-3-5926-1226 Endereço: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japão 14 (PT)
  • Página 74 Deutsch Inhalt Im mitgelieferten „Benutzerhandbuch “ (diese Anleitung) sind Vorsichtshinweise angegeben, die Sie vor der Nutzung kennen müssen. In der anderen Anleitung „Benutzerhandbuch “ finden Sie Darstellungen zum Einbau und zur Nutzung des Produktes. Lesen Sie vor der Nutzung unbedingt beide Anleitungen. Benutzerhandbuch Inhalt ....................
  • Página 75: Prüfen Der Anpassung Für Den Einbau

    Prüfen der Anpassung für den Einbau Dieser Kindersitz ist gemäß UN(ECE) R44/04 unter den folgenden Bedingungen zugelassen; (Gruppe: 0+, I, Kategorie Semi-universal) • Nur für Kinder mit einem Gewicht zwischen 2.500 g und 18 kg. • Nur zur Verwendung in den vom Hersteller als geeignet benannten Fahrzeugtypen Für die Befestigung des Kindersitzes geeignete Sicherheitsgurte • Dieser Kindersitz kann nur mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt gemäß...
  • Página 76: Sichere Verwendung

    Sichere Verwendung Wenn die folgenden Vorsichtshinweise nicht befolgt werden, kann das Kind verletzt oder getötet werden und es kann zu Schäden kommen. Vorsichtshinweise zur Verwendung des Kindersitzes • Wenn der Kindersitz nicht korrekt • Achten Sie darauf, dass Sie die eingebaut und verwendet wird, kann er Hartplastikteile des Kindersitzes nicht in seine Funktion möglicherweise nicht richtig...
  • Página 77: Im Notfall

    • Verschieben Sie den Sitz, auf dem • Achten Sie darauf, sich die Finger nicht der Kindersitz eingebaut ist, nicht und in den beweglichen Teilen einzuklemmen, wenn Sie den Kindersitz drehen oder neigen Sie dessen Lehne nicht, wenn die Sicherungsprüfung beendet wurde. neigen bzw.
  • Página 78: Bezeichnung Der Teile (Vorderseite)

    Bezeichnung der Teile (Vorderseite) " Schultergurt # Schultergurtabdeckung " $ Beckengurt % Zungen & Gurtschloss ' Schrittgurtabdeckung ( KURUTTO-Knopf & ) Lösehebel * Stützenhebel + Stütze (in der Verpackung vorhanden) , Sitzkörperplatte - Sitzkörperabdeckung (Die Materialqualität variiert abhängig vom Modell.) .
  • Página 79 Bezeichnung der Teile (Rückseite) 1 Basis 2 Sicherheitsgurtsperre 3 Gurthebel 4 Gurthöhenstange 5 Schultergurtführung 6 Schultergurt 7 Schultergurtaufhängung 8 Rückseitige Abdeckung (Bewahren Sie das Benutzerhandbuch in der rückseitigen Abdeckung auf.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (DE)
  • Página 80: Bezeichnung Der Teile (Rückseite)

    Bezeichnung der Teile (Teile des Kindersitzes/Zubehör) 9 Komfortkissen* a Nackenstütze b Hüftstütze : Sonnenblende** ; Benutzerhandbuch < Benutzerhandbuch * Die Materialausführung des Komfortkissens ist je nach Modell unterschiedlich. ** Die Sonnenblende ist bei einigen Modellen nicht im Lieferumfang enthalten. Tipp Die Abbildungen und Darstellungen im Benutzerhandbuch können aufgrund laufender Verbesserungen...
  • Página 81: So Behandeln Sie Das Mitgelieferte Zubehör

    So behandeln Sie das mitgelieferte Zubehör Komfortkissen • Verwenden Sie bei einem Kind unter 7 kg immer die Komfortkissen. • Die Komfortkissen können auch für ein Kind über 7 kg verwendet werden. Wenn der Kindersitz am Kopf oder Bauch zu eng wird, entfernen Sie die Komfortkissen.
  • Página 82 Abdeckungen und Kissen Abdeckung nur NT2 Proud Premium Kopfstütze Sitzkörperabdeckung (nur NT2 Proud) • Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 Proud Premium sind rechts dargestellt. • Wenn Sie das Kissen reinigen, entfernen Sie zuerst das Kissen im Schrittgurtpolster Inneren und waschen Sie dann nur das genähte Produkt.
  • Página 83 nur NT2 Abdeckung Sitzkörperabdeckung • Die Abdeckungen und Kissen im Lieferumfang des NT2 sind rechts dargestellt. • Um das Kissen zu reinigen, entfernen Sie zuerst das Innenpolster und waschen Sie dann nur das genähte Kissen Produkt mit der Maschine. Nackenstütze Hüftstütze Bänder nur NT2 S...
  • Página 84: Überprüfung Nach Dem Einbau/Nachdem Sie Ihr Kind In Den Sitz Gesetzt Haben

    Überprüfung nach dem Einbau/nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben " Überprüfung nach dem Einbau Wenn sich der Einbau an einem Punkt von der fertigen Konfiguration unterscheidet, beginnen Sie mit dem Einbau des Kindersitzes von vorne. & " Die Basis drückt fest gegen den Beifahrersitz.
  • Página 85: Entfernen Der Sitzkörperabdeckung

    Entfernen der Sitzkörperabdeckung NT2 Proud Premium Die Funktionsweise der Sitzkörperabdeckung weicht bei einigen Modellen ab. Entfernen Sie sie, indem Sie die Schritte " bis % in der Abbildung unten befolgen. Bringen Sie sie an, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Lösen Sie die Haken links "...
  • Página 86: Reinigung

    Reinigung Hinweise zur Reinigung Die Komfortkissen, Abdeckungen und Schultergurtpolster können wie folgt Handwäsche kalt. gereinigt werden, nachdem sie vom Sitz abgenommen wurden: • Um Teile zu reinigen, die nicht mit der Nicht bleichen. Abdeckung bedeckt sind, wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch Bügeln auf niedriger Stufe.
  • Página 87: Technische Daten

    Ä. deutlich als defekt und nicht mehr Sitzkörperkissen: verwendbar. Polystyrolschaum, Urethanschaum Kontaktdaten Kontaktieren Sie uns bei Unklarheiten auf einem der folgenden Wege: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-Mail: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Adresse: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokio 171-0051 Japan 14 (DE)
  • Página 88 Français Table des matières Les consignes d’utilisation (le présent livret) vous indiquent ce que vous devez savoir avant utilisation. Les consignes d’utilisation vous indiquent comment installer et utiliser le produit. Veillez à lire ces deux livrets avant utilisation. Consignes d’utilisation Table des matières .................
  • Página 89: Vérification De L'aDéquation En Vue De L'iNstallation

    Vérification de l’adéquation en vue de l’installation Ce siège enfant est conforme à la norme CEE-ONU R44/04 dans les conditions suivantes ; (Groupe : 0+, I, Catégorie semi-universelle) • réservé aux enfants dont le poids est compris entre 2,5 et 18 kg, • peut uniquement être utilisé...
  • Página 90: Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Pour une utilisation en toute sécurité Le non-respect des consignes suivantes présente un risque de blessures, voire de blessures mortelles, pour votre enfant et de dommages pour le siège. Avertissements concernant l’utilisation du siège auto • Si le présent siège auto n’est pas installé • Veillez à...
  • Página 91: En Cas D'uRgence

    • Il peut arriver que le siège auto ne puisse • Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans les parties mobiles lorsque vous être fixé en tirant fermement la ceinture de sécurité du siège passager parce que faites pivoter ou inclinez le siège auto ou la butée de la languette interfère avec lorsque vous manipulez le pied de support.
  • Página 92: Identification Des Pièces (Avant)

    Identification des pièces (avant) " Bretelle de sécurité # Cache des bretelles de " sécurité $ Sangle de sécurité % Languettes & Boucle ' Cache des sangles au & niveau de l’entrejambe ( Bouton KURUTTO ) Levier de desserrage * Levier du pied + Pied de support (dans l’emballage) , Plaque du siège...
  • Página 93 Identification des pièces (arrière) 1 Base 2 Dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité 3 Levier des sangles 4 Barre des sangles 5 Crochet des bretelles de sécurité 6 Bretelle de sécurité 7 Suspension des bretelles de sécurité 8 Poche arrière (rangez les consignes d’utilisation dans la poche arrière)
  • Página 94: Identification Des Pièces (Arrière)

    Identification des pièces (pièces du siège auto/accessoires) 9 Rembourrages* a Support au niveau du cou b Support au niveau des hanches : Pare-soleil** ; Consignes d’utilisation < Consignes d’utilisation * La qualité des matériaux des rembourrages varie en fonction de la catégorie.
  • Página 95: Utilisation Des Accessoires Fournis

    Utilisation des accessoires fournis Rembourrages • Les rembourrages doivent toujours être utilisés si votre enfant pèse moins de 7 kg. • Ils peuv ent également être utilisés pour les enfants de plus de 7 kg. Retirez les rembourrages lorsque l’enfant est trop serré au niveau de la Installation du pare-soleil tête ou du ventre.
  • Página 96 Caches et rembourrages Caches NT2 Proud Premium uniquement Support pour la tête Cache du siège (NT2 Proud uniquement) • Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 Proud Premium sont illustrés sur la droite. • Lorsque vous nettoyez les Rembourrage des rembourrages, commencez pas sangles au niveau de...
  • Página 97 NT2 uniquement Caches Cache du siège • Les caches et rembourrages fournis avec le modèle NT2 sont illustrés sur la droite. • Lorsque vous nettoyez les rembourrages, commencez par retirer le rembourrage, puis lavez Rembourrages uniquement le produit cousu. Support au niveau Support au niveau des hanches du cou...
  • Página 98: Vérification Après Installation/Mise En Place De L'eNfant

    Vérification après installation/ mise en place de l’enfant Vérification après installation Si un point ne correspond pas à la " configuration terminée, reprenez la procédure d’installation du siège auto depuis le début. " La base repose sur le siège du passager. &...
  • Página 99: Retrait Du Cache Du Siège

    Retrait du cache du siège NT2 Proud Premium uniquement Le crochet du cache de siège varie en fonction du produit. Suivez les étapes " à % de la procédure illustrée ci-dessous pour le retirer. Procédez dans l’ordre inverse pour le fixer. Détachez les crochets "...
  • Página 100: Nettoyage

    Nettoyage Remarques concernant le nettoyage Procédez comme suit pour nettoyer Laver à la main. les rembourrages, les caches et les rembourrages des bretelles de sécurité retirés du siège auto : Ne pas utiliser de détergent abrasif ou à base de javel. • Nettoyez les pièces non recouvertes par un cache à...
  • Página 101: Rangement Du Siège Auto/Mise Au Rebut Du Siège Auto/Caractéristiques/Coordonnées

    Mousse d’uréthane et de polystyrène expansé Coordonnées En cas de doutes, n’hésitez pas à nous contacter : CAR MATE MFG. CO., LTD. Adresse électronique : int@carmate.co.jp Tél. : +81-3-5926-1226 Adresse : 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Japon 14 (FR)
  • Página 102 Polski Spis treści W dostarczonej „Instrukcji obsługi ” (niniejszym podręczniku), znajdują się zalecenia, z którymi należy się zapoznać przed użyciem. W drugim podręczniku „Instrukcji obsługi ”, ilustracje pokazują jak zamontować i używać produktu. Przed użyciem należy przeczytać oba podręczniki. Instrukcje obsługi Spis treści ..................
  • Página 103: Sprawdzenie Przystosowania Do Montażu

    Sprawdzenie przystosowania do montażu Fotelik dziecięcy uzyskał atest zgodnie z normą bezpieczeństwa UN(ECE) R44/04 pod następującymi warunkami (Grupa: 0+, I, kategoria półuniwersalna). • Do użytku wyłącznie w przypadku dzieci o wadze od 2 500 g do 18 kg. • Do użytku wyłącznie w pojazdach, w których zgodnie z informacjami podanymi przez naszą firmę...
  • Página 104: W Celu Bezpiecznego Użytkowania

    W celu bezpiecznego użytkowania Jeżeli następujące zalecenia nie są przestrzegane, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci dziecka bądź powstania szkody. Ostrzeżenia dotyczące użycia fotelika dziecięcego • Nieprawidłowy montaż lub niewłaściwe • Nie przytrzasnąć twardych części z użytkowanie tego fotelika dziecięcego tworzywa sztucznego fotelika dziecięcego drzwiami pojazdu lub przesuwanym może ograniczyć...
  • Página 105: W Przypadku Zagrożenia

    • Nie wolno przesuwać ani pochylać fotela • Należy zwrócić uwagę, aby w czasie obracania lub pochylania fotelika lub pasażera, na którym zamontowano fotelik dziecięcy i sprawdzono jego obsługi podpory nie przytrzasnąć sobie prawidłowy montaż. Może to spowodować palców ruchomymi elementami. poluzowanie pasa bezpieczeństwa.
  • Página 106 Identyfikacja części (przód) " Uprząż barkowa # Pokrycie uprzęży " barkowej $ Uprząż biodrowa % Zaczepy & Klamra ' Pokrycie uprzęży & krokowej ( Gałka KURUTTO ) Dźwignia zwalniająca * Dźwignia podpory + Podpora (przechowywana w opakowaniu) , Płyta korpusu - Pokrowiec korpusu (jego jakość...
  • Página 107 Identyfikacja części (tył) 1 Podstawa 2 Zamocowanie pasa bezpieczeństwa 3 Dźwignia uprzęży 4 Dźwignia uprzęży 5 Zaczep uprzęży barkowej 6 Uprząż barkowa 7 Wieszak na uprząż barkową 8 Pokrywa tylna (pod pokrywą tylną należy umieścić i przechowywać instrukcje obsługi). KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (PL)
  • Página 108: Identyfikacja Części (Przód)

    Identyfikacja części (części fotelika dziecięcego/akcesoriów) 9 Poduszki zapewniające podparcie* a Podparcie karku b Podparcie bioder : Osłona przeciwsłoneczna** ; Instrukcje obsługi < Instrukcje obsługi * Jakość materiału poduszek zapewniających podparcie różni się w zależności od klasy produktu. ** Osłona przeciwsłoneczna nie jest dostarczana z niektórymi produktami.
  • Página 109: Jak Postępować Z Dostarczonymi Akcesoriami

    Jak postępować z dostarczonymi akcesoriami Poduszki zapewniające podparcie • Zawsze używać poduszki zapewniającej podparcie dla dziecka o wadze poniżej 7 kg. • Poduszki zapewniające podparcie mogą być używane, gdy waga dziecka przekracza 7 kg. Gdy fotelik staje się za ciasny na poziomie głowy Ponowny montaż...
  • Página 110 Pokrowce i poduszki Pokrowiec Tylko NT2 Proud Premium Podpora głowy Pokrowiec korpusu (Tylko NT2 Proud) • Pokrowce i poduszki dostarczane z NT2 Proud Premium pokazano z prawej strony. • Przed czyszczeniem poduszki, należy Nakładka na najpierw wyjąć wkładki i prać tylko uprząż...
  • Página 111 Tylko NT2 Pokrowiec Pokrowiec korpusu • Pokrowce i poduszki dostarczane z NT2 pokazano z prawej strony. • Aby wyczyścić poduszkę, należy najpierw wyjąć wewnętrzną formę i prać tylko poszewkę. Poduszka Podparcie bioder Podparcie karku Sznurki Tylko NT2 S Pokrowiec • Pokrowce i poduszki dostarczane z Nakładka Pokrycie Pokrowiec korpusu...
  • Página 112: Sprawdzenie Po Zamontowaniu Fotelika/Włożeniu Dziecka

    Sprawdzenie po zamontowaniu fotelika/włożeniu dziecka Weryfikacja po zamontowaniu " Jeśli jakikolwiek punkt różni się od końcowej konfiguracji, należy ponownie zamontować fotelik dziecięcy od początku. " Podstawa jest dociśnięta do fotela & pasażera. # Podpora sięga podłogi i jest prawidłowo zablokowana. $ Pas bezpieczeństwa pojazdu nie jest poluzowany lub skręcony.
  • Página 113: Zdejmowanie Pokrowca Korpusu

    Zdejmowanie pokrowca korpusu Tylko NT2 Proud Premium Zaczepy pokrowca korpusu mogą być różne w niektórych produktach. Należy je odczepić jak pokazano na rysunkach od " do %. Zamocować, wykonując procedurę w odwrotnej kolejności. Odpiąć zaczepy lewy i " Zdjąć 4 zaczepy. prawy, obrócić...
  • Página 114: Czyszczenie

    Czyszczenie Uwagi dotyczące czyszczenia Poduszki zapewniające podparcie, Myć wyłącznie ręcznie w chłodnej pokrowce i nakładki na uprząż barkową wodzie. zdjęte z fotelika dziecięcego można czyścić w następujący sposób: Nie wybielać. • Aby oczyścić dowolną nieprzykrytą pokrowcem część, należy ją wytrzeć miękką, czystą...
  • Página 115: Dane Kontaktowe

    Poduszka w korpusie: lub podobnym przyborem do pisania. Polistyren spieniony, pianka uretanowa Dane kontaktowe W razie niejasności prosimy o kontakt z nami pod następującym adresem: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel.: +81-3-5926-1226 Adres: 5-33-11,Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japonia 14 (PL)
  • Página 116 Türkçe İçindekiler Ürünle birlikte verilen “Kullanım Talimatları ” (bu kitapçık), ürünü kullanmadan önce almanız gereken bazı önlemleri içerir. Diğer “Kullanım Talimatları ” kitapçığında, ürünün kurulması ve kullanılmasına yönelik çizimler mevcuttur. Ürünü kullanmadan önce her iki kitapçığı da okuyun. Kullanım talimatları İçindekiler ..................
  • Página 117: Kurulum Uyumunun Kontrol Edilmesi

    Kurulum uyumunun kontrol edilmesi Bu çocuk koltuğunun aşağıdaki şartlar çerçevesinde UN(ECE) R44/04’e uygunluğu onaylanmıştır; (Grup: 0+, I, Yarı evrensel kategori) • Yalnızca 2.500 gr ila 18 kg arası ağırlığa sahip bir çocuk tarafından kullanılacaktır. • Yalnızca şirketimizin bu çocuk koltuğuna uygun olduğunu belirttiği bir araç içinde kullanılacaktır. Çocuk koltuğunun kurulumunda kullanılabilecek emniyet kemeri • Bu çocuk koltuğu yalnızca UN(ECE) R16/06 ya da eşdeğer seviyedeki başka bir standarda uygunluğu onaylanmış...
  • Página 118: Güvenli Kullanım İçin

    Güvenli Kullanım İçin Aşağıdaki uyarılara riayet edilmemesi çocuğun yaralanmasına veya ölmesine ve hasarlı bir kazaya neden olabilir. Çocuk koltuğunun kullanımıyla ilgili uyarılar • Bu çocuğu koltuğu doğru şekilde monte • Çocuk koltuğunun sert plastik parçalarının araç kapısı veya mobil koltuk tarafından edilmediği ya da kullanılmadığında gerekli performansı...
  • Página 119: Acil Durumlarda

    • Çocuk koltuğunu taşırken, koltuğun • Çocuk koltuğunu yatırırken veya dönmeyecek şekilde kilitlendiğinden ve döndürürken ya da destek ayağını destek ayağının kilitlendiğinden emin olun. tutarken parmağınızı hareketli parçalara sıkıştırmamaya dikkat edin. Çocuk koltuğunu kullanacak çocukla ilgili emniyet tedbirleri Sürüşten önce kemerleri kontrol edin Acil durumlarda ve aşağıdakilerin doğru uygulanıp Acil bir durumda, omuz kayışını...
  • Página 120: Parça Açıklamaları (Ön)

    Parça açıklamaları (ön) " Omuz kayışı # Omuz kayışı kılıfı " $ Bel kayışı % Makas rayları & Toka ' Kasık kayışı kılıfı ( KURUTTO topuzu & ) Serbest bırakma kolu * Ayak kolu + Destek ayağı (ambalajda saklanmaktadır) , Gövde levhası - Gövde kılıfı...
  • Página 121: Parça Açıklamaları (Arka)

    Parça açıklamaları (arka) 1 Taban 2 Emniyet kemeri kilitleme tertibatı 3 Kayış kolu 4 Kayış sürgüsü 5 Omuz kayışı kancası 6 Omuz kayışı 7 Omuz kayışı askısı 8 Arka kılıf (Kullanma talimatlarını arka kılıf içinde saklayın.) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (TR)
  • Página 122: Parçaların Açıklaması (Çocuk Koltuğu Parçaları/Aksesuarlar)

    Parçaların açıklaması (çocuk koltuğu parçaları/aksesuarlar) 9 Konfor yastıkları* a Boyun desteği b Kalça desteği : Güneşlik** ; Kullanım talimatları < Kullanım talimatları * Konfor yastığı malzemesinin kalitesi modele göre değişir. ** Güneşlik bazı ürün modellerinde bulunmamaktadır. Kullanım talimatlarında bulunan resimler ve çizimler, sürekli ürün geliştirme politikalarımız kapsamında önceden haber <...
  • Página 123: Birlikte Verilen Aksesuarların Kullanılması

    Birlikte verilen aksesuarların kullanılması Konfor yastıkları • 7 kg altında ağırlığa sahip çocuklar için mutlaka konfor yastığı kullanın. • Konfor yastıkları 7 kg üzerindeki çocuklar için de kullanılabilir. Çocuk koltuğu, çocuğun kafasının veya belinin sığamayacağı kadar sıkı hale gelirse, konfor yastıklarını kaldırın. Güneşliğin yeniden takılması...
  • Página 124 Kılıflar ve Yastıklar Kılıf Sadece NT2 Proud Premium Baş desteği Gövde kılıfı (Sadece NT2 Proud) • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 Proud Premium ile verilmektedir. • Yastığı temizlerken öncelikle yastığı Kasık kayışı Bel kayışı iç tarafından çıkarın ve dikişli ürünü yastığı...
  • Página 125 Yalnızca NT2 Kılıf Gövde kılıfı • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği gibi NT2 ile verilmektedir. • Yastığı temizlemek için, öncelikle iç formu çıkarın ve yalnızca dikişli ürünü makinede yıkayın. Yastık Boyun desteği Kalça desteği İpler Yalnızca NT2 S Kılıf • Kılıflar ve yastıklar, sağda gösterildiği Gövde kılıfı...
  • Página 126: Kurulumdan/Çocuğunuzu Oturttuktan Sonra Kontrol Etme

    Kurulumdan/çocuğunuzu oturttuktan sonra kontrol etme Kurulumdan sonra doğrulama Tamamlanmış bir konfigürasyondan " farklı herhangi bir nokta varsa, çocuk koltuğunu baştan tekrar kurun. " Taban yolcu koltuğuna bastırılmış. # Destek ayağı zemine ulaşıyor ve & doğru şekilde kilitleniyor. $ Aracın emniyet kemeri gevşek veya bükülü...
  • Página 127: Gövde Kılıfının Çıkartılması

    Gövde kılıfının çıkartılması Sadece NT2 Proud Premium Gövde kılıfı kancasının işlevi bazı ürünlerde farklılık gösterebilir. Aşağıdaki çizimde yer alan " - % arası adımları izleyerek çıkartın. Adımları geriye doğru takip ederek takın. " Sol ve sağ kancaları çıkarın, 4 kancayı da çıkarın. kılıfı...
  • Página 128: Temizlenmesi

    Temizlenmesi Temizleme ile ilgili notlar Çocuk koltuğundan çıkardığınız konfor Soğuk suyla elde yıkayın. yastıklarını, kılıfları ve omuz kayışı yastıklarını şu şekilde temizleyebilirsiniz: • Kılıfla kaplanmamış bir parçayı Çamaşır suyu kullanmayın. temizlemek için yumuşak ve temiz bir bezle silin. Kir giderilemiyorsa bir miktar nötr Düşük sıcaklıkta ütüleyin.
  • Página 129: Çocuk Koltuğunu Saklama/Çocuk Koltuğunun Elden Çıkarılması/Özellikler/İrtibat

    şekilde “Kaza Gövde yastığı: nedeniyle kırıldı” yazmalısınız. Genleştirilmiş polistiren, üretan köpük İrtibat Bir sorunuz olursa, aşağıdaki adresten bize danışabilirsiniz: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-posta: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Adres: 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japonya 14 (TR)
  • Página 130 Italiano Indice Nelle “Istruzioni per l’uso ” in dotazione (questo manuale) sono segnalate le precauzioni da prendere prima dell’uso. Nell’altro manuale “Istruzioni per l’uso ” sono disponibili le illustrazioni relative al montaggio e all’utilizzo del prodotto. Prima di utilizzare il prodotto è opportuno leggere entrambi i manuali. Istruzioni per l’uso Indice .....................
  • Página 131: Verifica Dell'iDoneità Per Il Montaggio

    Verifica dell’idoneità per il montaggio Questo seggiolino è omologato in conformità con la norma UN(ECE) R44/04 nelle seguenti condizioni; (Gruppo: 0+, I, categoria semiuniversale) • Utilizzabile solo per bambini con peso compreso tra 2.500 g e 18 kg. • Utilizzabile solo in una vettura predisposta per l’uso di un seggiolino. Cinture di sicurezza utilizzabili per il montaggio del seggiolino auto • Questo seggiolino può...
  • Página 132: Sicurezza Nell'uTilizzo

    Sicurezza nell’utilizzo Qualora non vengano rispettate le seguenti precauzioni, il bambino potrebbe trovarsi in pericolo di lesioni o di morte e potrebbero verificarsi incidenti con danni. Precauzioni per l’uso del seggiolino auto • Evitare di chiudere i componenti di plastica • In caso di montaggio o utilizzo errato, le caratteristiche del seggiolino potrebbero rigida del seggiolino auto nella portiera del...
  • Página 133: In Caso Di Emergenza

    • Per trasportare il seggiolino auto è • Evitare di schiacciarsi le dita nelle parti mobili durante la rotazione o la necessario bloccare il meccanismo di rotazione del seggiolino e il supporto a reclinazione del seggiolino auto e durante pavimento. la regolazione del supporto a pavimento.
  • Página 134: Identificazione Dei Componenti (Lato Anteriore)

    Identificazione dei componenti (lato anteriore) " Imbracatura per le spalle # Copertura " dell’imbracatura per le spalle $ Imbracatura per l’addome % Linguette & Fibbia & ' Copertura dell’imbracatura per le gambe ( Manopola KURUTTO ) Leva di sbloccaggio * Leva del supporto a pavimento + Supporto a pavimento (conservato nella...
  • Página 135: Identificazione Dei Componenti (Lato Posteriore)

    Identificazione dei componenti (lato posteriore) 1 Base 2 Dispositivo di bloccaggio della cintura di sicurezza 3 Leva dell’imbracatura 4 Barra dell’imbracatura 5 Gancio dell’imbracatura per le spalle 6 Imbracatura per le spalle 7 Aggancio dell’imbracatura per le spalle 8 Copertura posteriore (fissare e conservare le istruzioni per l’uso nella copertura posteriore)
  • Página 136: Identificazione Dei Componenti (Componenti Del Seggiolino Auto E Accessori)

    Identificazione dei componenti (componenti del seggiolino auto e accessori) 9 Cuscini comfort* a Supporto per il collo b Supporto per le anche : Tendina parasole** ; Istruzioni per l’uso < Istruzioni per l’uso * La qualità del materiale del cuscino comfort dipende dal modello.
  • Página 137: Utilizzo Degli Accessori In Dotazione

    Utilizzo degli accessori in dotazione Cuscini comfort • Utilizzare sempre i cuscini comfort per i bambini di peso inferiore a 7 kg. • I cuscini comfort possono essere utilizzati anche per bambini di peso superiore a 7 kg. Quando il seggiolino auto diventa troppo stretto a livello Montaggio della tendina parasole della testa o dell’addome, i cuscini...
  • Página 138 Coperture e cuscini Copertura Solo NT2 Proud Premium Supporto per la testa Copertura del telaio (Solo NT2 Proud) • Le coperture e i cuscini nella figura a destra sono in dotazione con NT2 Proud Premium. • Per la pulizia del cuscino, rimuovere Cuscino dell’imbracatura il cuscino e poi lavare solamente il...
  • Página 139 Solo NT2 Copertura Copertura del telaio • Le coperture e i cuscini nella figura a destra sono in dotazione con NT2. • Per la pulizia del cuscino, rimuovere prima l’imbottitura interna, quindi lavare a macchina solamente il prodotto cucito. Cuscino Supporto per Supporto per le anche...
  • Página 140: Verifica Post-Installazione/Posizionamento Del Bambino

    Verifica post-installazione/posizionamento del bambino Verifica post-installazione Se un punto qualsiasi appare diverso rispetto alla configurazione completata, rimontare il seggiolino auto dall’inizio. " " La base è premuta contro il sedile passeggero. # Il supporto a pavimento tocca il pavimento ed è bloccato correttamente. &...
  • Página 141: Rimozione Della Copertura Del Telaio

    Rimozione della copertura del telaio Solo NT2 Proud Premium Le caratteristiche del gancio della copertura del telaio sono diverse in alcuni modelli. Per la rimozione attenersi ai punti " - % nella figura. Montarlo effettuando i passaggi inversi. " Sganciare i ganci sinistro Estrarre i 4 ganci.
  • Página 142: Pulizia

    Pulizia Note sulla pulizia I cuscini comfort, le coperture e le Lavare a mano. imbottiture dell’imbracatura per le spalle rimossi dal seggiolino auto possono essere puliti con la seguente procedura: Non candeggiare. • Per pulire le parti non protette dalla copertura, strofinarle con un panno morbido pulito.
  • Página 143: Conservazione Sicura Del Seggiolino Auto/Smaltimento Del Seggiolino/Caratteristiche Tecniche/Contatti

    “Rotto causa incidente”. Cuscino per il corpo: Polistirene espanso, schiuma uretanica Contatti Per qualsiasi dubbio, è possibile rivolgersi all’azienda produttrice: CAR MATE MFG. CO., LTD. E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 Indirizzo: 5-33-11, Nagasaki, Toshima- ku, Tokyo 171-0051 Giappone 14 (IT)
  • Página 144 日本語 目 次 「取扱説明書 」 ( 本誌) では、 安全のためのご注意や、 お使いになる前に知っておい ていただきたいこと、 使い方の詳しい内容を説明しています。 「取扱説明書 」 では、 製品の取り付けや使いかたをイラストで説明しています。 お使いになるときは、 必ず両方の取扱説明書をご覧ください。 取扱説明書 目次 ..........................取り付け適合の確認 .................... 安全にお使いいただくために ................. 緊急事態が発生したら ..................各部の名称 (正面) ................... 各部の名称 (背面) ................... 各部の名称 (本体部品・付属品) ............... 付属品の取り扱い ....................-8-10 取付後とお子さまを乗せたあとの確認方法 ..........
  • Página 145: 取り付け適合の確認

    取り付け適合の確認 本品は において下記条件で認可された商品です。 UN(ECE) R44/04 (グループ: +、 Ⅰ、 セミユニバーサルカテゴリー) • お子さまの体重 〜 のみ使用可能 2500g 18kg • 当社の適合情報にて取り付け可能な車の座席のみ使用可能 取り付けできるシートベルト • 本品は または同等の基準に基づいて認可された 点式シートベルトのみご UN(ECE) R16/06 使用頂けます。 • バックルが後方にあり上を向いている座席や、 シートベルトが高い位置にある座席ではシー トベルトを引っ張っても正しく取り付けできない場合があります。 バックルが後方にあり シートベルトが高い位置にある 上を向いている バックル バックル お子さまの体重とチャイルドシートの向き 危険 体重 体重 kg未満は必ず後向きで ご使用ください。前向きで使 用すると骨格や筋肉が未発達...
  • Página 146: 安全にお使いいただくために

    安全にお使いいただくために 次の警告を守らずに使用した場合、 使用者の死亡やけが、 周辺の物品損害を負う事故につながることがあります。 チャイルドシートの取り扱いについての警告 また、 チャイルドシートにお子さまが乗って • 本品は正しい使用および装着をしないと本 来の性能を発揮できません。また、 取り付け いないときは、 タングをバックルやタングポ る車を替えられる場合は、 再度車種適合を確 ケットに入れておいてください。タングが 認してからご使用ください。 熱くなりすぎるのを防ぐことができます。 • 本製品を分解、 改造、 油をさす、 および当社指 • 本品が入っているビニール袋は、 開封後はす 定部品以外の交換はしないでください。 ぐにやぶり捨ててください。お子さまがか ぶった場合、 窒息による死亡事故の原因にな • フロントエアバッグが装備されているシー トには取り付けないでください。エアバッ る場合があります。 グを無作動にできる場合は、 車の取扱説明書 • サポートレッグが座席のスライドレールに に従ってください 当たる場合は、 必ず車メーカー純正のフロア マットを敷いてください。 • 事故や強い衝撃を受けたチャイルドシート は使用しないでください。外観上破損が確 • スライド機能がある座席でサポートレッグ 認できない場合でも強度が下がってしまう...
  • Página 147: 緊急事態が発生したら

    使用するお子さまの安全のための警告 発車前に、 装着したハーネスについて、 次の点 緊急事態が発生したら を確認してください。 事故などの緊急事態が発生した場合は、 • 肩ハーネスと腰ハーネスは、 ねじれたり、 ゆ バックルのボタンを押して肩ハーネスをお るんだりした状態で使用しないでください。 子さまの腕から外し、 すみやかに安全な場 • 腰ハーネスは骨盤をしっかり拘束できる位 所へ避難してください。 置で着用してください。 • 急ブレーキや衝突時に、 お子さまや同乗者の けがの原因になるような荷物は必ず固定し てください。 • バックルは必ずロックして使用してくださ い。 バックル 車から離れるときは、 お子さまをチャイルド ボタン シートに乗せたまま車内に残さないでくだ さい。お子さまが車内にいるときは、 必ず保 護者の方が付き添ってください。 4 (JA)
  • Página 148: 各部の名称 (正面

    各部の名称 (正面) " 肩ハーネス # 肩ハーネスカバー " $ 腰ハーネス % タング & バックル ' 股ハーネスカバー ( クルットノブ & ) 解除レバー * レッグレバー + サポートレッグ (梱包時は収納されています。 ) , 背もたれ - 本体カバー (グレードにより仕様が異な ります。 ) . タングポケット (左右) / ハーネスアジャスター 0 アジャストレバー 5 (JA)
  • Página 149: 各部の名称 (背面

    各部の名称 (背面) 1 ベース 2 シートベルト固定部 3 ハーネスレバー 4 ハーネスバー 5 肩ハーネスガイド 6 肩ハーネス 7 肩ハーネスハンガー 8 リアカバー (取扱説明書はリアカバー の内側に固定して保管して ください。 ) KuruttoNT2 KuruttoNT check 6 (JA)
  • Página 150: 各部の名称 (本体部品・付属品

    各部の名称 (本体部品・付属品) 9 ママの手クッション a ネックサポート b ヒップサポート : 日よけ ; 取扱説明書 < 取扱説明書 ママの手クッションはグレードによ り仕様が異なります。 日よけはグレードにより付属してお りません。 ご注意 取扱説明書内で使用している画像やイ ラストは、 改良のため予告なく変更する ことがありますので、 ご了承ください。 < 取扱説明書の見かた 「取扱説明書 」 では、 安全のためのご 注意など、 お使いになる前に知っておい KuruttoNT ていただきたいことや、 製品の取り付け KuruttoNT check や使いかたを説明しています。 「取扱説明書 」 では、 製品の取り付けや 使いかたをイラストで説明しています。...
  • Página 151: 付属品の取り扱い

    付属品の取り扱い ママの手クッション お子さまの体重が 未満の場合は • 「ママの手クッション」 をご利用くださ い。 ママの手クッションは、 成長 ( 〜) • しても使用できます。お子さまの頭部 や腹部が窮屈そうな場合は取り外して ください。 日よけの取付方法 日よけ プラウド・プレミアムの場合 新生児のお子さまのように、 お子さまの 頭が日よけにぶつからない間は、 日よけ が使用できます。次のような場合は日 よけを取り外してください。 お子さまの頭が日よけにぶつかる場合 • " お子さまの乗せ降ろしの際に、 日よけ • が妨げになる場合 は日よけを付属していません。 8 (JA)
  • Página 152 カバー、 クッション カバー プラウド・プレミアムの場合 ヘッドサポート 本体カバー (プラウドのみ) プラウド・プレミアムには右図の • ようなカバーとクッションが付属して います。 クッションをお手入れする際は、 中の • 股ハーネス 腰ハーネス パッド カバー クッションを取り出し、 縫製品のみを 洗濯してください。 肩ハーネスパッド クッション ネックサポート ヒップサポート ネックサポート (ママの手クッション) • クッション を取付ける際は、 ヘッドサポートの ヘッドサポート ループにヒモを通して取付けてくださ い。 ループ ネックサポート ヒモ 9 (JA)
  • Página 153 の場合 カバー 本体カバー には右図のようなカバーとクッ • ションが付属しています。 クッションをお手入れする際は、 中の • クッションを取り出し、 縫製品のみを 洗濯してください。 クッション ヒップサポート ネックサポート ヒモ の場合 NT2 S カバー には右図のようなカバーとクッ NT2 S 本体カバー • 肩ハーネス 腰ハーネス ションが付属しています。 パッド カバー クッションをお手入れする際は、 中の • クッションを取り出し、 縫製品のみを 洗濯してください。 クッション ヒップサポート ネックサポート ヒモ 10 (JA)
  • Página 154: 取付後とお子さまを乗せたあとの確認方法

    取付後とお子さまを乗せたあとの確認方法 取付後の確認方法 " 正しく取り付けられていない場合は最初 からやり直してください。 ベースが車に密着している。 " & サポートレッグが床面に接しており、 確実にロックされている。 シートベルトにねじれやたるみがな い。 ベースを前後左右にゆすり、 ベース部 分が 以上ずれない。 肩シートベルトがストッパーの奥まで & はさみ込んであり、 ベルトストッパー を押上げてある。 お子さまを乗せたあとの確認方法 正しい肩ハーネスの高さに調整されて " いる。 " ハーネスがお子さまの胸と肩ハーネス の間に大人の指 〜 本分入る程度ま で締めてある。 ハーネスアジャスターが収納されてい る。 11 (JA)
  • Página 155 本体カバーの取り外しかた プラウド・プレミアム の場合 本体カバーを固定するフックの仕様が一部異なります。 下図の " 〜 % を参照し、 取り外してください。 また、 取付の際は逆の手順で取付けてください。 つのフックを外す。 左右ホックを外し、 カ " バーをめくり、 腰ハー ネスの付け根にある フックを外す。 背もたれをめく り、 左右 つの フックを外す。 (プラウドのみ) 本体カバーを取り付け直したときは カバー取り付けの最後に、 「背もたれカバー」 を 「本体カ カバーを外す。 バー」 の手前側に出してくだ さい。 本体カバー 背もたれカバー 12 (JA)
  • Página 156: お手入れ

    お手入れ 洗濯上の注意 「ママの手」 クッションやカバー類、 肩 低温で、 手洗いしてください。 ハーネスパッドは、 チャイルドシートか ら取り外したら、 以下の注意項目に従っ てお手入れしてください。 漂白剤による漂白はできません。 カバー類で覆われていないところの汚 • れは、 柔らかいきれいな布で拭いてく アイロンは低温でかけてください。 ださい。それでも落ちない場合は、 薄 めた中性洗剤を含ませ固く絞った布で ドライクリーニングはしないでく 拭いてください。 ださい。 本体の強度が落ちますので、 水で薄め • た中性洗剤以外は使用しないでくださ タンブル乾燥はしないでくださ い。 い。 バックルに異物や液体が入らないよう • にご注意ください。 日陰干ししてください。 肩ハーネスカバーば安全上の重要部品 • のため、 アイロンをかけないでくださ い。 水で薄めた中性洗剤以外は使用しない...
  • Página 157 保管する 製品仕様 サポートレッグは一番短い状態にして、 製品寸法 (高さ×幅×奥行) : 前向き時: × × ベース背面に固定してください。 650 mm リクライニングが 段目、 サポートレッグ 本品に市販の袋等をかぶせて、 直射日光 を収納時、 日よけを除いた状態 の当たらない風通しの良い場所に保管 製品質量: (日よけは除く) 13.7 kg してください。 本体材質:ポリプロピレン (一部ポリアセタール、 ナイロンなど) 廃棄する 本体カバー/「ママの手」 クッションカバー: お住まいの地域の廃棄物処理の法令に ポリエステル ウレタンフォーム 従い、 処分、 廃棄してください。 本体クッション: 事故により本品を処分する場合は、 油性 発泡ポリスチレン、...
  • Página 158 MEMO...
  • Página 159 MEMO...
  • Página 160 KURUTTO NT2 Where to contact CAR MATE MFG. CO., LTD. 5-33-11, Nagasaki, Toshima-ku, Tokyo 171-0051 Japan E-mail: int@carmate.co.jp Tel: +81-3-5926-1226 20160512...

Tabla de contenido