Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

GIR
9 90 01 007 00 0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein GIR 9 90 01 007 00 0

  • Página 1 9 90 01 007 00 0...
  • Página 2 Deutsch _____________ Betriebsanleitung__________________ English______________ Instruction Manual_________________ Français_____________ Notice d’utilisation _________________ Italiano _____________ Istruzioni per l’uso _________________ Nederlands___________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instruções de serviço _______________ EÏÏËÓÈο ____________ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ___________________ Dansk ______________ Driftsvejledning ___________________ Norsk ______________ Driftsinstruks ____________________ Svenska _____________ Bruksanvisning ___________________ Suomi ______________ Käyttöohje_______________________...
  • Página 5 Auf einen Blick. Originalbetriebsanleitung Radienschleifmodul. 1 Abdeckung/Anschlag (GI 150/GI 150 2H) Verwendete Symbole, Abkürzungen und 2 Funkenschutz (GI 150/GI 150 2H) Begriffe. 3 Schleifauflage (GI 150/GI 150 2H) Die in dieser Betriebsanleitung und ggf. auf der Maschine 4 Spänekasten (GI 150/GI 150 2H) verwendeten Symbole dienen dazu, Ihre Aufmerksam- 5 Seitendeckel (GI 150/GI 150 2H) keit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit dieser...
  • Página 6 Untergestell GIB/GIBE. Schleifband montieren/wechseln. Lösen Sie den Hebel für die Kippeinrichtung (6) und Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose. stellen Sie die GI150/GI1502H ungefähr waagrecht. GIR. Nur bei erster Inbetriebnahme des Bandschleifers GI150/GI1502H: Überprüfen Sie die Drehrichtung. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und montieren Sie das Zubehör, wie im Beilageblatt Lösen Sie die Spannvorrichtung (11) und legen Sie...
  • Página 7 Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- gens. Justieren Sie den Bandlauf. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der Stellen Sie die Centerhöhe ein. FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich Benutzen Sie, falls erforderlich, einen Längenan- erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung...
  • Página 8 ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emissions- wert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten kön- nen. Gehörschutz benutzen! Messwerte ermittelt nach zutreffender Produktnorm (siehe die letzte Seite dieser Betriebsanleitung). Technische Daten. Bestellnummer 9 90 01 007 00 0 Vorschubsteuerung manuell Gewicht entsprechend...
  • Página 9 Original Instructions for radius grinding module. 9 Bolts for angled-plate 10 Bolts for counter-plate Symbols, abbreviations and terms used. 11 Belt tension lever (GI 150/GI 150 2H) The symbols in the Instruction Manual and on the 12 Mounting bolts for side assembly machine shall aide in directing your attention to possible 13 “Centre height”...
  • Página 10 Undercarriage GIB. Turn the button of the red emergency OFF pushbut- ton on the GI150/GI1502H belt grinder toward the Clamp the lever for the swivel device (6). right and flip the button upward. The On/Off switch Belt grinder GI 150 2H. is located below the red emergency OFF pushbut- Open the side cover (5).
  • Página 11 Weight according to the legal regulations in the country where it is marketed. EPTA-Procedure 01/2003 [kg] In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s guarantee. For further details on this, please contact your specialist dealer, your national FEIN representative, or the FEIN customer serv- ice centre.
  • Página 12 Vue générale. Notice originale module de ponçage de radius. 1 Capot/butée (GI 150/GI 150 2H) Symboles, abréviations et termes utilisés. 2 Protection contre les étincelles (GI 150/GI 150 2H) Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le 3 Support de ponçage (GI 150/GI 150 2H) cas échéant, sur l’appareil, servent à...
  • Página 13 GIR. Desserrer le dispositif de serrage (11) et monter une bande de ponçage d’une longueur de 150 x Sortir l’appareil de l’emballage et monter les acces- 2250 mm. soires conformément aux descriptions se trouvant dans la feuille annexe. Le marquage du sens de rotation de la bande de ponçage doit coïncider avec le sens de rotation.
  • Página 14 Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- Ajuster la bande. sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- Régler la hauteur centrale. vente FEIN. Le cas échéant, utiliser une butée de longueur (acces- soire) pour serrer précisément la pièce.
  • Página 15 REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages. Porter une protection acoustique ! Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit (voir la dernière page de la présente notice d’utilisation).
  • Página 16 Guida rapida. Istruzioni originali modulo di levigatura per incavi. 1 Coperchio/battuta (GI 150/GI 150 2H) Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. 2 Protezione antiscintille (GI 150/GI 150 2H) I simboli utilizzati nelle presenti istruzioni ed ev. sulla 3 Superficie di levigatura (GI 150/GI 150 2H) macchina hanno la funzione di richiamare l’attenzione 4 Cassetta per trucioli (GI 150/GI 150 2H) relativamente a possibili pericoli durante il lavoro con la...
  • Página 17 GIR. Allentare il dispositivo di serraggio (11) ed applicare un nastro di levigatura con la lunghezza pari a 150 x Estrarre la macchina dall’imballo e montare l’accesso- 2250 mm. rio come da descrizione contenuta nel foglio alle- gato. La marcatura del senso di rotazione del nastro di levigatura deve corrispondere con il senso di rota- Allentare nella parte anteriore e posteriore della zione.
  • Página 18 Regolare la corsa del nastro. Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- Regolare l’altezza centrale. ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- Se necessario, utilizzare una guida per tagli longitudi- tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di...
  • Página 19 NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori che possono essere rilevati in occasione di misura- zioni. Utilizzare la protezione acustica! Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del pro- dotto (vedi l’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso).
  • Página 20 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing radiaschuurmodule. In één oogopslag. 1 Afdekking en aanslag (GI 150/GI 150 2H) Gebruikte symbolen, afkortingen en 2 Vonkbescherming (GI 150/GI 150 2H) begrippen. 3 Schuursteun (GI 150/GI 150 2H) De in deze gebruiksaanwijzing en eventueel op de 4 Spanenbak (GI 150/GI 150 2H) machine gebruikte symbolen dienen ertoe, uw aandacht 5 Zijdeksel (GI 150/GI 150 2H) te vestigen op mogelijke gevaren tijdens de werkzaamhe-...
  • Página 21 Gebruiksvoorschriften. Draai de vier schroeven (9) los en duw de hoek- paat (8) omlaag. Draag een veiligheidsbril. Duw de GIR tegen de bandschuurmachine GI150/ Sluit de zijdeksels (23) en (5). Als de beschermings- GI1502H. voorzieningen niet gemonteerd zijn, kan de schuur- Schroef de GIR met de vier schroeven (12) op de band kleding vastgrijpen en u ernstig verwonden.
  • Página 22 Toerental [min 3000 3000 de geldende voorschriften worden uitgevoerd. – Materiaal Roestvrij Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- staal klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en – de FEIN-vertegenwoordigingen. Afmeting Buis- diameter Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelma- 42,4 mm tig uit: Dagelijks onderhoud –...
  • Página 23 Manual original de módulo lijador de radios. 5 Tapa lateral (GI 150/GI 150 2H) 6 Palanca de dispositivo de inclinación (GIB/GIBE) Simbología, abreviaturas y términos 7 Contraplaca empleados. 8 Ángulo 9 Tornillos del ángulo La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en 10 Tornillos de la contraplaca la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina.
  • Página 24 Instrucciones de manejo. Fije el GIR al lateral del GI150/GI1502H con los 4 tornillos (12). Vuelva a aflojar el dispositivo de incli- Utilice unas gafas de protección. nación del bastidor en caso de que no coincidan las Cierre las tapas laterales (23)/(5). Si no tiene monta- perforaciones.
  • Página 25: Valores De Emisión De Ruido

    Condiciones de servicio En caso de una reparación recomendamos recurrir a un Revoluciones [min 3000 3000 servicio técnico FEIN, un taller concertado FEIN o una representante FEIN. – Material acero Realice periódicamente los trabajos de mantenimiento...
  • Página 26 Instrução de serviço original do módulo de lixamento radial. 6 Alavanca para dispositivo basculante (GIB/GIBE) 7 Contraplaca Símbolos utilizados, abreviações e termos. 8 Placa angular La simbología utilizada en estas instrucciones de uso o en 9 Parafusos para a placa angular la máquina, pretende advertirle sobre los posibles peli- 10 Parafusos para a contraplaca gros que puedan presentarse al trabajar con la máquina.
  • Página 27 Aparafusar o GIR lateralmente com o GI150/ Ajustar o guia da roda de accionamento da lixadeira GI1502H com os 4 parafusos (12). Soltar novamente de modo que a cinta abrasiva se movimente no cen- o dispositivo basculante do suporte de base, se os tro.
  • Página 28: Valores De Emissão De Ruídos

    Ajustar a altura do centro. respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- Se necessário, deverá utilizar um limitador longitudi- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no nal (acessório), para fixar exactamente a peça a ser serviço pós-venda da FEIN.
  • Página 29 ™‡ÓÙÔÌË ÂÈÛÎfiËÛË. ¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÌÔÓ¿‰· ·ÎÙÈÓÈ΋˜ Ï›·ÓÛ˘. 1 ∫·¿ÎÈ/∞Ó·ÛÙÔϤ·˜ (GI 150/GI 150 2H) ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È 2 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÛÈÓıËÚÈÛÌÔ‡ (GI 150/GI 150 2H) fiÚÔÈ. 3 ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ï›·ÓÛ˘ (GI 150/GI 150 2H) Δ· ۇ̂ÔÏ· Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ÎÈ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ 4 ∫Ô˘Ù›...
  • Página 30 §‡ÛÙ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ (9) Î·È ˆı‹ÛÙ ÙË ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·Ṳ̂ÓË Ͽη (8) ÚÔ˜ Ù· οو. Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙÂ Ë ÏÂÈ·ÓÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÛÙË Ì¤ÛË. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚‹˜ øı‹ÛÙ ÙÔÓ GIR ÎfiÓÙÚ· ÛÙÔ GI150/GI1502H. fiÙ·Ó...
  • Página 31 μ¿ÚÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì EPTA- ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜ Procedure 01/2003 [kg] ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· ÂÁÁ‡ËÛË Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ¢‹ÏˆÛË ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘ FEIN. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜...
  • Página 32 Original driftsvejledning radiuslibemodul. 8 Vinkelplade 9 Skruer til vinkelplade Anvendte symboler, forkortelser og 10 Skruer til kontraplade begreber. 11 Slibebånd-spændeanordning (GI 150/GI 150 2H) 12 Monteringsskruer til sidemontering Symbolerne, der anvendes i denne driftsvejledning og i 13 Indstilling „Centerhøjde“ (rørmidte) givet fald på...
  • Página 33 Understativ GIB. Tænd: Spænd grebet til kipindstillingen (6). Tryk på den grønne taste. Sluk: Båndslibemaskine GI 150 2H. Tryk på den røde taste. Åbn sidepladen (5). Montér vinkelpladen (8) og kon- GI 150 2H: Arbejd kun med lavt hastighedstrin! trapladen (7) med skruerne (10). GIR.
  • Página 34 Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens Type garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- Bestillingsnummer 9 90 01 007 00 0 kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit Fremføringsstyring manuelt hjemland eller FEIN kundeservice. Vægt iht. EPTA-Procedure Overensstemmelseserklæring.
  • Página 35 Original driftsinstruks for radiusslipemodul. 11 Slipebånd-spenninnretning (GI 150/GI 150 2H) 12 Monteringsskruer for sidemontering Anvendte symboler, forkortelser og 13 Innstilling «Senterhøyde» (midten av røret) uttrykk. 14 Spennhendel, innstilling «senterhøyde» 15 Innstilling «Slipedybde»/dybdeanlegg Symbolene som brukes i denne driftsinstruksen og even- 16 Sveiv, innstilling av arbeidsstykkebredde tuelt på...
  • Página 36 GIR. Justering av slipebåndet. Trekk skruene (20) som først ble løsnet fast igjen Slå båndsliperen kun på ett øyeblikk. foran og bak på foten. Hold øye med hvilken retning slipebåndet beveger Skru de fire føttene ned med stjerneskruene (22) til seg mot.
  • Página 37 Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Måleverdier funnet etter tilsvarende produktstandard (se Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- siste side i denne driftsinstruksen). sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om dette får du hos din forhandler, FEIN-representanten i...
  • Página 38 Bruksanvisning i original för radieslipmodul. 9 Skruvar för vinkelplattan 10 Skruvar för motplattan Använda symboler, förkortningar och 11 Slipbandets spännanordning (GI 150/GI 150 2H) begrepp. 12 Monteringsskruvar för montering i sidled 13 Inställning av ”Centrerhöjd” (rörcentrum) De symboler som används i denna bruksanvisning och 14 Spännspak, inställning ”Centrerhöjd”...
  • Página 39 Bandslip GI 150 2H. GI 150 2H: Slipa endast med lågt varvtalssteg! Öppna sidolocket (5). Montera vinkelplattan (8) och Vid nödsituationer tryck genast ned den röda NÖD- motplattan (7) med skruvarna (10). STOPP-knappen på bandslipen. GIR. Dra åter fast skruvarna (20) framtill och baktill på Justering av slipband.
  • Página 40 Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser värden som kan uppstå vid mätningar. som gäller i aktuellt användningsland. Använd hörselskydd! Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du Mätvärdena har tagits fram enligt tillämplig produktnorm hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land (se bruksanvisningens sista sida).
  • Página 41 Alkuperäiset ohjeet – Säteishiomayksikkö. 10 Vastelevyn kiinnitysruuvit 11 Hiomanauhan kiristin (GI 150/GI 150 2H) Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. 12 Asennusruuvit sivuttaisasennukseen Tässä käyttöohjeessa ja mahdollisesti myös itse sähköty- 13 Putken keskipistekohdistin ökalussa olevien tunnuksien tarkoitus on kiinnittää työ- 14 Kiristinvipu (putken keskipistekohdistin) kalua käyttävän huomio mahdollisiin käytönaikaisiin 15 Hiomasyvyyden säätö/rajoitin riskeihin ja vaaroihin.
  • Página 42 Nauhahiomakone GI 150 2H. Paina hätätilanteissa heti nauhahiomakoneen HÄTÄ- SEIS-painiketta. Avaa sivusuojus (5). Kiinnitä kulmalevy (8) ja vaste- levy (7) ruuveilla (10). Hiomanauhan säätö. GIR. Kytke nauhahiomakone päälle vain hetkeksi. Kiristä sitten aiemmin löysätyt ruuvit (20) kiinni Tarkkaile, puoltaako hiomanauha jommalle kum- jalustaan.
  • Página 43 Sen ohella FEIN myöntää tuotteelle FEIN-valmistajakoh- Käytä kuulosuojainta! taisen lisätakuun. Lisätietoja siitä saa lähimmältä FEIN- myyjältä, FEIN-maahantuojalta tai FEIN-huoltopalvelusta. Mitta-arvot on laskettu vaadittua tuotestandardia noudat- EU-vastaavuus. taen (ks. käyttöohjeiden viimeinen sivu).
  • Página 44 Rádiuszcsiszoló egység eredeti használati utasítás. 7 Ellenlap 8 Szögletlap A használt jelek, rövidítések és fogalmak. 9 Csavarok a szögletlaphoz Az ezen használati utasításban és esetleg magán a 10 Csavarok az ellenlaphoz berendezésen található jelek arra szolgálnak, hogy 11 Csiszolószalag befogó szerkezet (GI 150/GI 150 2H) felhívják a figyelmét az ezen berendezéssel végzett 12 SzerelŒcsavarok az oldalsó...
  • Página 45 Üzemeltetési elŒírások. Csavarozza hozzá oldalról a 4 darab (12) csavarral a GIR egységet a GI150/GI1502H Viseljen védŒszemüveget. szalagcsiszológéphez. Lazítsa ki még egyszer a Zárja be a (23)/(5) oldalsó fedelet. A csiszolószalag gépállvány billentő szerkezetét, ha a furatok hiányzó védŒberendezések esetén bekaphatja a nincsenek pontosan egymás felett.
  • Página 46 A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási eljárás) szerint [kg] országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel kapcsolatos részletes tájékoztatást a szakboltokban, az illető ország FEIN-képviseleténél vagy a FEIN vevőszolgálatnál kaphat.
  • Página 47 PÛvodní návod k obsluze modulu k brou‰ení polomûrÛ. 11 Napínací zafiízení brusného pásu (GI 150/GI 150 2H) 12 MontáÏní ‰rouby pro boãní montáÏ PouÏité symboly, zkratky a pojmy. 13 Nastavení „v˘‰ka stfiedu“ (stfied trubky) V tomto návodu k obsluze a popř. na stroji použité 14 Upínací...
  • Página 48 GIR. V nouzové situaci okamÏitû stlaãte tlaãítko NOUZOVÉHO VYPNUTÍ (NOT-AUS) na pásové Opět utáhněte vpředu a vzadu na patkovém brusce. podstavci předtím povolené šrouby (20). Zašroubujte čtyři nohy pomocí hvězdicových Sefiízení brusného pásu. šroubů (22) dolů až se dotknou podlahy. Následně otočte nohy ještě...
  • Página 49 FEIN. Detaily týkající se toho se dozvíte u Vašeho odborného prodejce, zastoupení Naměřené hodnoty zjištěny podle vztahující se firmy FEIN ve Vaší zemi nebo v servisu firmy FEIN. výrobkové normy (viz poslední strana tohoto návodu k Prohlá‰ení o shodû.
  • Página 50 Na jeden pohºad. Originálny návod na pouÏitie pre oblúkov˘ brúsny modul. 1 Kryt/doraz (GI 150/GI 150 2H) PouÏívané symboly, skratky a pojmy. 2 Chrániã proti odletujúcim iskrám (GI 150/GI 150 2H) Symboly používané v tomto Návode na použitie 3 Brúsna podloÏka (GI 150/GI 150 2H) a prípadne aj priamo na ručnom elektrickom náradí...
  • Página 51 Uvoľnite vpredu a vzadu na podstavci štyri Pohybujte brúsnym pásom rukou a zistite, či na ľavej upevňovacie skrutky (20) hornej časti. alebo na pravej strane dotykového valca nevybieha von. Uvoľnite štyri skrutky (9) a posuňte uhlovú platničku (8) smerom dole. Na pásovej brúske nastavte vedenie hnacieho kolesa tak, aby brúsny pás bežal v stredovej polohe.
  • Página 52 Detaily o týchto skutočnostiach sa GI 150 2H: Pracujte len s prevodov˘m stupÀom s dozviete u svojho odborného predajcu, v zastúpeniach nízkym poãtom obrátok! firmy FEIN vo Vašej krajine alebo v Autorizovanom PouÏívajte ochranné okuliare. servisnom stredisku FEIN. Vyhlásenie o konformite.
  • Página 53 Jednym rzutem oka. Instrukcja oryginalna eksploatacji przystawki do szlifowania promieniowego. 1 Os∏ona/Ogranicznik (GI 150/GI 150 2H) 2 Os∏ona chroniàca przed iskrami (GI 150/GI 150 2H) U˝yte symbole, skróty i poj´cia. 3 P∏yta Êlizgowa (GI 150/GI 150 2H) Symbole, które zostały zastosowane w niniejszej 4 Komora na wióry (GI 150/GI 150 2H) instrukcji eksploatacji oraz umieszczone ewentualnie na 5 Os∏ona boczna (GI 150/GI 150 2H)
  • Página 54 GIR. Poluzować urządzenie napinające (11) i założyć taśmę szlifierską o wymiarach 150 x 2250 mm. Wyjąć urządzenie z opakowania i zamontować osprzęt zgodnie z opisem zawartym w załączonej Oznakowanie kierunku biegu taśmy musi być ulotce. zgodne z kierunkiem obrotu silnika. Zwolnić...
  • Página 55 U˝ywaç okularów ochronnych. przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Wyregulować bieg taśmy. Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z Ustawić wysokość centrowania. oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. W razie potrzeby użyć ogranicznika długości Szczegółowych informacji na ten temat udzieli Państwu (osprzęt), który ułatwi precyzyjne zamocowanie...
  • Página 56 UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę wartości, która może wystąpić podczas pomiarów. Należy używać ochronników słuchu! Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por. ostatnią stronę niniejszej instrukcji eksploatacji). Dane techniczne. Numer katalogowy 9 90 01 007 00 0 Regulacja posuwu...
  • Página 57 Оригинал руководства по эксплуатации модуля для Перед включением проверить затяг всех зажимных шлифовки закруглений. рычагов и крепежных приспособлений. Если во время работы машина неожиданно опустится, то это может Использованные условные обозначения, привести к тяжелым несчастным случаям. сокращения и понятия. С первого взгляда. Используемые...
  • Página 58 Подставка GIB/GIBE. Обозначение направления движения ленты должно соответствовать направлению Раскройте рычаг наклонного приспособления (6) и вращения. установите GI150/GI1502H прибл. горизонтально. GIR. Натяните шлифовальную ленту приспособлением натяжения (11). Выньте станок из упаковки и установите Перемещая шлифовальную ленту вручную, принадлежности согласно описанию в следите, не...
  • Página 59 изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом Отрегулируйте движение ленты. Вы получите в специализированном магазине, а также Установите высоту центра. в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в При необходимости воспользуйтесь продольным сервисной службе FEIN. упором (принадлежность), чтобы точно под...
  • Página 60 ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет собой верхний предел значений, которые могут быть замерены. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Результаты измерений получены в соответствии с применимыми к изделию нормами (см. последнюю страницу настоящего руководства по эксплуатации). Технические данные. Тип...
  • Página 61 zh(CM) GI150/GI1502H GI 150 GI150/GI1502H 1/2). GIB/GIBE GI 150 2H. (11) GIB/GIBE. GI150/GI1502H GIR. (20) GI150/GI1502H (GI 150/GI 150 2H) GI150/GI1502H (GI 150/GI 150 2H) (GI 150/GI 150 2H) GI150/GI1502H (GI 150/GI 150 2H) (GI 150/GI 150 2H) GIB. (GIB/GIBE) GI 150 2H.
  • Página 62 (23) (25) (24) (25) (14) (13) (21) GI 150 2H GI150/GI1502H (11) 150 x 2250 (11) (29) (28) (23)/(5) GI150/GI1502H GI 150 2H (NOT-AUS) FEIN FEIN FEIN (24) (23) (12) (10) (27) (10) (12)
  • Página 63 FEIN FEIN FEIN GRIT (re 20 μPa) 90,5 (re 1 pW) 3000 3000 – – 42,4 – Grit by FEIN 36R 9 90 01 007 00 0 EPTA- Procedure 01/2003 [ kg ]...
  • Página 64 DS/EN ISO 4871; 2009 DS/EN ISO 3744; 2009 DS/EN ISO 11202; 2009 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Hanne Find Søren Strunge Quality Coordinator Managing Director FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...