Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Espressokocher 5928
Espresso Maker 5928

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cloer 5928

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Espressokocher 5928 Espresso Maker 5928...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Kullanım talimatı...
  • Página 3 Kaffeebehälter mit Deckel Filtereinsatz für 3 Tassen Filtereinsatz für 6 Tassen Wasserbehälter mit Sicherheitsventil Kontaktsockel mit Kabel...
  • Página 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Página 5: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen AchTuNG! Der Wasserbehälter darf nur mit Wasser befüllt werden! Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. · Niemals Milch, Zucker, andere Aufkleber, nicht das Typenschild. Flüssigkeiten / Zutaten einfüllen! Stellen Sie den Espressokocher auf eine tro- · ckene, rutschfeste und ebene Unterlage. Überfüllen Sie nicht den Wassertank.
  • Página 6 Überhitzungsschutz Espresso orange Zutaten pro Person: Der Espressokocher besitzt einen doppelten 1 Espresso · Überhitzungsschutz. Sollten Sie den Espresso- 2 EL Orangensaft · kocher versehentlich ohne Wasser betreiben 4 cl Weinbrand · oder verdunstet eine zu geringe Wassermen- 1 TL Zucker ·...
  • Página 7: Umweltfreundliche Entsorgung

    Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Rückfrage kostenpflichtig. Kunden-Service Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- die auf Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte unsachgemäße Nutzung, an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- ·...
  • Página 8: Basic Safety Instructions

    · If the supply cord is damaged, it must be replaced by an authorized Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endangering. ·...
  • Página 9: Safety Information

    Description of appliance / parts: Unplug the power cord immediately if the appli- · ance, the rubber gasket or the electric cord has 1. Coffee pot with lid become damaged. 2. 3-cup filter insert Unplug the appliance after using it. 3.
  • Página 10 Espresso orange brim, but do not press the powder deeper into the filter. Ingredients per person: Continue by following the instructions for ma- 1 Espresso · · king 6 cups of espresso. 2 TBSP orange juice · Tip: Serve your espresso in pre-heated cups. 4 cl brandy ·...
  • Página 11: Environmentally-Friendly Disposal

    Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a limi- ted manufacturer’s warranty. Assuming care- ful handling and compliance with the operating instructions and safety notices, we will be obli- gated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship.
  • Página 12 Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs · Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des répara- tions inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
  • Página 13: Avant La Première Utilisation

    Description de l‘appareil / jamais de défaire, de rectifier la contenu de la livraison position ou de vous livrer à toute autre opération sur la cafetière et 1. Cafetière avec couvercle le réservoir d‘eau lorsque l‘appareil 2. Porte-filtre 3 tasses esten fonctionnement! 3.
  • Página 14: Protection Contre La Surchauffe

    Expresso orange pour la préparation de 6 tasses. Astuces: Servez l‘expresso dans des tasses pré- Ingrédients par personne: · chauffées. 1 Expresso · 2 CS de jus d‘orange · Protection contre la surchauffe 4 cl de liqueur · La cafetière électrique à expresso est équipée 1 CT de sucre ·...
  • Página 15: Service Après-Vente

    · Service après-vente La garantie s’annule si l’appareil est utilisé à titre professionnel, Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer · est ouvert ou modifié arbitrairement présente un défaut, veuillez vous adresser à ·...
  • Página 16 Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, · om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. Verwijder de netstekker uit de contactdoos ·...
  • Página 17: Veiligheidsinstructies

    omschrijving apparaat / Tijdens het koffi ezetten mag de leveringsprogramma espressokoker niet van de contactsokkel worden verwijderd! 1. Koffi ehouder met deksel Probeer nooit het koffi een het 2. Filterelement voor 3 kopjes waterreservoir tijdens gebruik 3. Filterelement voor 6 kopjes los te maken, bij te stellen of iets 4.
  • Página 18: Probleem/ Oorzaak/ Oplossing

    Espresso orange de rand met gemalen espressopoeder. Veeg het espressopoeder net boven de rand glad, Ingrediënten per persoon: · maar pers het espressopoeder niet het filter in. 1 Espresso · Ga verder zoals boven omschreven staat voor 2 eetlepels sinaasappelsap ·...
  • Página 19: Servicedienst

    U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt u zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://www.cloer.de vindt U de...
  • Página 20 - hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai - Bed & Breakfast majataloissa. · Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-kauppiai- den tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
  • Página 21 Laitteen rakenne / Käyttöönotto ja käyttö toimituksen sisältö 6 kupin valmistaminen: 1. Kahvisäiliö kansineen Täytä vesisäiliöön vettä merkkiin „6“ asti. · 2. 3 kupin suodatinosa Ota 6 kupin suodatinosa (spiraali) ja täytä se · 3. 6 kupin suodatinosa reunaa myöten espressojauheella. 4.
  • Página 22 ongelma / syy / korjaus puhdistussumutteita. Älä pane astianpesukoneeseen! · Anna laitteen kuivua hyvin ja säilytä osat irrallaan. · ongelma Mahdollinen Korjaus Jos vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, poista se · sitruunahapolla tai etikalla. Laite ei toimi Vesisäiliö Varmista, että Reseptejä ei oikein vesisäiliön Espresso jäätelön kera...
  • Página 23 Sähkölaitteissa arvokkaita raaka- aineita. Toimita käytöstä poistettu l aite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU: n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun.
  • Página 24 · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. ·...
  • Página 25: Før Første Gangs Bruk

    Apparatbeskrivelse / oppstartring og bruksanvisning den komplette leveringen Tilberedning av 6 kopper: 1. Kaffebeholder med deksel Fyll vann i vannbeholderen til markering ”6”. · 2. 3-kopper filterinnsats Ta filterinnsatsen for 6 kopper (med spiralen), og · 3. 6-kopper filterinnsats fyll den helt med malt espressopulver uten å 4.
  • Página 26 Problem / årsak / hjelp De kan også bruke en myk flaskebørste. · Pass på at kontaktsokkelen og vannbeholderen · ikke senkes i vann. Problem Eventuell hjelp Ikke bruk skuremidler eller rengjøringssprayer. · årsak Må ikke vaskes i oppvaskmaskinen! · Apparatet må...
  • Página 27 Deres lokale miljøstasjon. Garantien gjelder heller ikke for forbruksma- Kundeservice terial. Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer- fabrikkundeservice.
  • Página 28 · Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloer-återförsäl- jare eller av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras på ej fackmäs- sigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt. Dessu- tom har du då inte längre någon garanti.
  • Página 29: Säkerhetsinstruktioner

    Apparatbeskrivning / manipulera kaffeellervatten- leveransomfång behållaren under pågående bryggning! 1. Kaffebehållare med lock 2. Filterinsats för 3 koppar bryggaren, gummitätningen eller · 3. Filterinsats för 6 koppar anslutningsledningen är skadade, måste 4. Vattenbehållare med säkerhetsventil stickproppen omedelbart dras ur. 5. Kontaktsockel med kabel Efter bryggningen ska nätkontakten dras ·...
  • Página 30: Miljövänlig Avfallshantering

    Tips: Servera Ditt espressokaffe i förvärmda Tillredning: · koppar. Häll espresso, apelsinsaft, konjak och socker i en kopp och rör om. Toppa med mjölkskum och Överhettningsskydd garnera med små apelsinbitar eller kakaopulver Din espressobryggare har ett dubbelt så ongelma / syy / korjaus kallat överhettningsskydd.
  • Página 31 öppnas eller ändras utan behörighet, · eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade kommunförvaltningen på Din hemort. · personer. Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- lämnar heller ingen garanti på förbrukningsmaterial. apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med...
  • Página 32: Grundlæggende Sikkerhedsoplysninger

    Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til · den lokale netspænding. Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler · eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Página 33 Beskrivelse af apparatet / netstikket ud af stikdåsen. Leverancens omfang Træk netstikket efter brug. · Brug kun malet kaffe til espresso. · 1. Kaffebeholder med låg 2. 3-koppers filterindsats GIV AGT! Vandbeholderen må kun 3. 6-koppers filterindsats fyldes med vand, aldrig med 4.
  • Página 34: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Rengøring Problem / årsag / Afhjælpning Træk altid netstikket ud af stikkontakten inden · rengøring. Problem Eventuelle Afhjælpning Lad apparatet afkøle inden rengøringen. · årsager Rengør kaffebeholderen, filterindsatse · Apparatet Vandbehol- Kontroller, at vandbeholder med varmt vand. virker ikke deren står vandbehol- Du må...
  • Página 35 Forhør hos de lokale myndigheder om korrekt bortskaffelse. Kundeservice Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra Cloer opfylder de aktuelle EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter. Garantibetingelser Cloer yder dig som privat slutforbruger en begrænset producentgaranti.
  • Página 36 - dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure - bed and breakfast. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da riven- ditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attra- verso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Página 37: Prima Del Primo Uso

    Descrizione apparecchio / azioni similari sul serbatoio Dotazione dell’acqua durante il funzionamento. 1. Serbatoio caffé con coperchio 2. Filtro per 3 tazze Se l’apparecchio, la guarnizione in gomma o il · 3. Filtro per 6 tazze cavo di collegamento sono danneggiati, staccare 4.
  • Página 38: Protezione Antisurriscaldamento

    Espresso. e schiuma. Se ora si fa scorrere lentamente Versare il caffé in polvere per Espresso fino al l‘Espresso attraverso la schiuma del latte, si · bordo, ma non pressarlo nel filtro. formano tre strati (latte, Espresso, schiuma di Procedere come sopra descritto per la latte).
  • Página 39: Smaltimento Ecologico

    Suo Comune. consumo. Assistenza clienti * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé / Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere Macchinetta automatica per the un problema, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato o ad un servizio clienti aziendale Cloer.
  • Página 40: Indicaciones Fundamentales De Seguridad

    El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Página 41: Descripción De La Cafetera / Alcance Del Suministro

    Descripción de la cafetera / Si el aparato, la junta de goma o el cable de · Alcance del suministro conexión están dañados, desenchúfelo inmediatamente. 1. Depósito para el café con tapa Después de usarlo, desenchúfelo. 2. Filtro para 3 tazas ·...
  • Página 42: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    Protección contra el Preparación: sobrecalentamiento Vierta el café, el zumo de naranja, el brandy y el azúcar en una taza y revuelva todo. Coloque una La cafetera lleva una doble protección contra capa de espuma de leche y adórnelo todo con el sobrecalentamiento.
  • Página 43: Eliminación Filoecológica

    Servicio al cliente es usado comercialmente, · es abierto o modificado sin autorización, Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer · o si ha sido efectuado un intento no autorizado presentase un daño, diríjase por favor a su ·...
  • Página 44 Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi · için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, – bir arıza oluştuğunda.
  • Página 45 cihazın tarifi / Teslimat kapsamı hasarlı olduğunda elektrik fişini derhal çekiniz. Kullanımdan sonra da elektrik fişini çekiniz. 1. Kapaklı kahve haznesi · Sadece öğütülmüş espresso kahvesi kullanınız. 2. 3 fincanlık filtre parçası · 3. 6 fincanlık filtre parçası DIKKAT! 4. Su haznesi Su haznesine sadece su 5.
  • Página 46 Fazla ısınmaya karşı koruma hazırlanışı: Espresso‘yu, portakal suyunu, kanyağı ve Su ısıtıcısı fazla ısınmaya karşı çift koruma şe- keri bir fincana doldurunuz ve karıştırınız. sistemine sahiptir. Su ısıtıcısını yanlışlıkla susuz Üzerine süt köpüğünden bir kapak yapınız ve olarak çalıştırdığınızda veya ısıtma işlemi sırasında portakal parçacıkları...
  • Página 47: Müşteri Servisi

    Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa, cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı...
  • Página 48 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and Signature of Dealer © 2014 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Tabla de contenido