Descargar Imprimir esta página
Ariston KBT 8424 IDO Breves Instrucciones Para La Instalación Y Uso
Ariston KBT 8424 IDO Breves Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Ariston KBT 8424 IDO Breves Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Encimera de inducción con mando sensoriales
Ocultar thumbs Ver también para KBT 8424 IDO:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

KBT 8424 IDO
KOT 7424 IO
KBT 6114 ID
KBT 6114 ID-C
KBT 6004 I
KBT 6323 IO
KBT 6003 I
KBT 6013 ID
KBT 6124 ID
Table Induction à touches sensitives
Instruction pour l'installation et l'emploi
Piano ad induzione con tasti sensitivi
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Induktionskochfeld mit Touch-Control-Steuerung
Informationen für Installation und Gebrauch
Induction hob with touch controls
Instructions for installation and use
Encimera de inducción con mando sensoriales
Instrucciones para la instalación y uso
Plano de cozedura indução à toques sensitivos
Instruções para a instalação e o uso
Inductieplaat met Touch Control
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
2
10
18
26
34
42
50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ariston KBT 8424 IDO

  • Página 1 KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6114 ID KBT 6114 ID-C KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6003 I KBT 6013 ID KBT 6124 ID Table Induction à touches sensitives Instruction pour l'installation et l'emploi Piano ad induzione con tasti sensitivi Istruzioni per l’installazione e l’uso...
  • Página 2 Conseils et recommandations • Cet appareil a été conçu pour une utilisation non dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. professionelle, à l’intérieur d’une habitation. • L’usage de tout appareil électrique implique le respect • Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice de certaines règles fondamentales.
  • Página 3: Installation Et Fixation

    Installation et fixation Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui parfaitement possible et dans le respect des normes en vigueur.
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement électrique • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité...
  • Página 5 Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément chauffant: la chaleur est produite directement dans la casserole à condition que le fond de celle-ci soit en matériau ferro- magnétique. TABLES KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID...
  • Página 6: Les Commandes

    • La touche de réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents que sur les tables équipées d'un ou plusieurs minuteurs (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
  • Página 7 Fonctionnement Verrouillage des commandes Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au Quand la table est en fonctionnement, il est possible de bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant verrouiller les commandes, afin qu'il n'y ait pas modification allumer votre table.
  • Página 8 Les sécurités Détection de récipients Signal sonore Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de Des anomalies telle que : casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence • un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10 d’une casserole adaptée au foyer. secondes sur la zone de commande, •...
  • Página 9: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Conseils pour l’utilisation de votre appareil Entretien de la table de cuisson Pour obtenir les meilleures performances de votre table de Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est cuisson, il est important de suivre certaines règles lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques ainsi fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation qu’aux chocs mécaniques dans des conditions normales...
  • Página 10: Consigli E Raccomandazioni

    Consigli e raccomandazioni • Questo apparecchio è stato concepito per un uso • Il costruttore non può essere considerato responsabile non professionale, all’interno di un’abitazione. per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei • Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente ed irragionevoli.
  • Página 11 Installazione e fissaggio Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto impor tante: L’installazione del piano in regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret- vetroceramica deve essere effettuata su una superficie to e secondo le norme in vigore.
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Tecniche Collegamento elettrico • La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi- curata soltanto quando lo stesso è correttamente col- legato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem- pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con- trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro- fessionalmente qualificato.
  • Página 13: Descrizione Delle Zone Di Cottura

    PIANI COTTURA KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID...
  • Página 14 • Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO).
  • Página 15 Funzionamento Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, Blocco dei comandi un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se- Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc- condi: soltanto a questo punto è possibile accendere il care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite piano di cottura.
  • Página 16: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Rilevamento dei recipienti Segnale acustico Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un Alcune anomalie, quali: dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottu- • un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre ra emette calore unicamente in presenza di una pentola 10 secondi sull’area dei comandi, di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente: Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio • per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavar- Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è lo con una spugna umida, asciugando quindi con indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- una carta assorbente per cucina.
  • Página 18 Ratschläge und Empfehlungen • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen • Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, • Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem insbesondere folgender: Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch.
  • Página 19 Installation und Befestigung Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer korrekten technischen Installation, Einstellung und perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen...
  • Página 20: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Stromanschluss • Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch Fachpersonal anzufordern.
  • Página 21: Beschreibung Der Kochzonen

    Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material. KOCHFELDER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID...
  • Página 22 • Mit der Einstellungstaste der Minutenuhr (7), der Garzeitanzeige (8) und der Betriebanzeigeleuchte (9) sind nur die Modelle ausgestattet, die mit einer oder mehreren Minutenuhren ausgerüstet sind (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
  • Página 23 Betrieb Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt Sie die Taste Booster nach einigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: Auf der Leistungsanzeige erscheint “P”. Die Boosterfunktion nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden. schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. Sobald die Boosterfunktion zugeschaltet wird, wird die Einschalten des Kochfeldes Heizleistung einiger Kochzonen (siehe Kochzonen-Tabelle...
  • Página 24: Sicherheitsvorrichtungen

    Sicherheitsvorrichtungen Topferkennung Tonsignal Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs- Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch: Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, entsprechenden Topfgröße.
  • Página 25: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege: Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige • Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem grundlegende Regeln beachten.
  • Página 26: Advice And Recommendations

    Advice and recommendations • This appliance was designed for non-professional, • Certain fundamental rules must be followed when using household use. electrical appliances. The following are of particular im- • Before using the appliance, read the instructions in the portance: owner’s manual carefully since it contains all the instruc- •...
  • Página 27 Installation and fastening The following instructions are intended for a qualified fitter Fastening to guide him/her along the installation, adjustment and tech- Very important: It is vital that you ensure the glass ce- nical maintenance procedures as correctly as possible and ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
  • Página 28: Technical Characteristics

    Technical characteristics Electrical connection • The electrical safety of this appliance can only be guar- anteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Al- ways ensure that this vital safety measure has been taken.
  • Página 29 Unlike traditional cooking zones, the induction zone does not heat up the glass surface. The pan itself is the heating element: the pan evenly transfers heat to its contents as long as it is made of ferromagnetic material. HOBS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID...
  • Página 30 (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO). • The booster key (10) is only fitted on hobs featuring a booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT...
  • Página 31 Operation Controls lock When you connect the hob to the power supply, a beep When the hob is in use, you can lock the controls to avoid will sound after a few seconds: you can now turn the hob any accidental changes to the settings (by children or when cleaning, for example).
  • Página 32 The safety devices Pan recognition Acoustic signal Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni- Anomalies such as: tion device. The cooking zone only provides heat in the • an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed presence of a pan which is suitable for the cooking zone.
  • Página 33: Maintenance And Care

    Maintenance and care Advice on using your appliance Hob care To get the best from your hob, it is vital that you follow a The vitroceramic glass used for the heating surface is few fundamental rules during cooking and when preparing smooth and poreless and it is also resistant to thermal food.
  • Página 34: Consejos Y Recomendaciones

    Consejos y recomendaciones • Este aparato fue pensado para un uso no por eventuales daños derivados de usos impropios, profesional, en el interior de una vivienda. erróneos e irracionales. • Antes de utilizar el aparato leer con atención las • El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación instrucciones contenidas en el presente manual, en de algunas reglas fundamentales.
  • Página 35: Instalación Y Fijación

    Instalación y fijación Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador Fijación calificado para que pueda efectuar las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de instalación, regulación y mantenimiento técnico, vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de correctamente y conforme con las normas vigentes.
  • Página 36 Conexión eléctrica • La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra confor- me con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete este fundamental requisito de seguridad y, en caso de dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado.
  • Página 37: Descripción De Las Zonas De Cocción

    Es el mismo recipiente, apoyado en la encimera, el que se transforma en elemento calentador: el calor se genera directamente dentro de la olla, la cual deberá poseer necesariamente un fondo de material ferromagnético. ENCIMERAS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I Zonas de cocción...
  • Página 38: Los Mandos

    El botón de regulación del contador de minutos (7), el indicador de duración (8) y la luz indicadora de funcionamiento (9) se encuentran únicamente en los modelos que poseen uno o más contadores de minutos ( KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO ).
  • Página 39: Funcionamiento

    Funcionamiento Bloqueo de los mandos Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible eléctrica, se emite una breve señal sonora después de bloquear el panel de control para evitar el peligro de algunos segundos: sólo a partir de ese momento es posible modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, encender la encimera.
  • Página 40: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Señal sonora Cada zona de cocción por inducción está provista de un Algunas anomalías, como: dispositivo de detección de la olla. La zona de cocción • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área emite calor únicamente en presencia de una olla de de mandos durante más de 10 segundos dimensiones adecuadas para esa zona de cocción.
  • Página 41: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Consejos prácticos para el uso del aparato mantenimiento del siguiente modo: Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es • para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar- indispensable respetar algunas reglas fundamentales du- la con una esponja húmeda, secándola luego con rante la cocción y la preparación de las comidas.
  • Página 42: Conselhos E Recomendações

    Conselhos e recomendações • Este aparelho foi concebido para uso não profissio- a algumas regras fundamentais. Nomeadamente: nal no interior de uma morada. • não encoste na aparelhagem com as mãos húmidas; • Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as ad- •...
  • Página 43 Instalação e fixação As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua- Fixação lificado, para que possa efectuar as operações de instala- Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ- ção, regulação e manutenção técnica do modo mais cor- mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio recto e em conformidade com as normas em vigor.
  • Página 44 Ligação eléctrica • A segurança eléctrica deste aparelho está assegu- rada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com ligação à terra eficiente, em confor- midade com as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se este requisito fundamental de segurança é...
  • Página 45 Descrição das zonas de cozedura O sistema a indução é o processo de cozedura mais rápido que existe. Não como os processos tecnológicos tradicionais, esta zona de cozedura com funcionamento a indução não aquece o vidro. É o próprio recipiente, colocado sobre o plano, que se transforma em elemento aquecedor: o calor é gerado directamente no interior da panela, que deve ter necessariamente fundo em material ferromagnético.
  • Página 46 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO). • Há um botão booster (10) somente nos modelos equipados com booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).
  • Página 47 Funcionamento Bloqueio dos comandos Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos- um breve sinal acústico depois de alguns segundos: so- sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifica- mente neste ponto será...
  • Página 48: Dispositivos De Segurança

    Dispositivos de segurança Detecção de recipientes Sinal acústico Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada Algumas anomalias, nomeadamente: com um dispositivo de detecção de panela. A zona de co- • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de zedura emite calor unicamente se houver uma panela de 10 segundos na área de comandos;...
  • Página 49: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem dades do plano de cozedura, é aconselhável realizar a sua Para obter as melhores performances do plano de coze- manutenção da seguinte maneira: dura, é indispensável obedecer a determinadas regras • para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo com durante a cozedura e a preparação dos pratos.
  • Página 50: Raadgevingen En Tips

    Raadgevingen en tips • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel en onredelijk gebruik. gebruik binnenshuis. • Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met • Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig regels.
  • Página 51: Installeren En Bevestigen

    Installeren en bevestigen Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de gaat tot onderhoud.
  • Página 52 Elektrische aansluiting • De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een bevoegde elektricien.
  • Página 53 Verschillend van de traditionele technologie, wordt met de inductiekookzone de glasplaat niet verwarmd. De pan zelf, die op de kookplaat staat, wordt een verwarmingselement: de warmte ontstaat rechtstreeks binnenin de pan, die een bodem van ferromagnetisch materiaal moet hebben. KOOKPLATEN KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6114 ID KBT 6124 ID...
  • Página 54 De regeltoets van de timer (7), de indicator van de kooktijd (8) en het controlelampje 'bedrijf' (9) zijn slechts aanwezig bij de modellen met een of meer timers (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
  • Página 55 Het functioneren Blokkering van het bedieningspaneel Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel enkele seconden een kort geluidssignaal: blokkeren om ongewenste veranderingen te vermijden (kin- deren, schoonmaken enz.). Inschakelen kookplaat U hoeft slechts op de toets , te drukken;...
  • Página 56 Veiligheidssystemen Het waarnemen van de pannen Geluidssignaal Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de Enkele storingen, zoals: pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er • een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan 10 een pan van de juiste afmetingen op staat.
  • Página 57: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Praktische raadgevingen voor het gebruik van de Onderhoud kookplaat kookplaat De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is per- Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele fect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale fundamentele regels in acht worden genomen gedurende gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten.
  • Página 60 Merloni Elettrodomestici spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano - Italy http://www.merloni.com...