Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 4

Enlaces rápidos

Guarantee Card
FH 80/100/200/200C/300/310/320
Hypertension
Human Fever
Asthma
EN
Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
FR
Description des symboles
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
ES
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
PT
Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Flexible Heating
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Пояснение символов
RU
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Пояснення символів
UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
PL
Objaśnienie symboli
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
DE
Zeichenerklärung
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
SV
Explanation of symbols
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
FI
Symbolien selitykset
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
Simge Tanımlamaları
TR
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
Επεξήγηση συμβόλων
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrassse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
NO
Betydning av symboler
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
NL
Uitleg van de symbolen
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
Simbolių reikšmė
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
Simbolu skaidrojums
LV
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
Sümbolite tähendused
EE
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
Обяснение на символите
BG
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
RO
Semnificaţia simbolurilor
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
CZ
Vysvětlení symbolů
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SK
Vysvetlenie značiek
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
AR
FA
.
.
.
IT
Spiegazione dei simboli
DA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso dell'apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320
EN
2
DA
15
FR
3
NO
16
ES
4
NL
17
PT
5
LT
18
RU
6
LV
19
UA
7
EE
20
PL
8
BG
21
HU
9
RO
22
DE
10
CZ
23
SV
11
SK
24
FI
12
AR
25
TR
13
FA
26
GR
14
IT
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife FH 80

  • Página 1 Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja. Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită. Ne szúrjon bele tűt. Nu introduceţi ace. Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310/320 Zeichenerklärung Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
  • Página 2 • Questo apparecchio emette deboli campi elettroma- Questo prodotto è coperto da 2 anni di garanzia dalla data 1. How to Use a Microlife Heating Pad d’acquisto. Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta- gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di zione della temperatura, il cavo di alimentazione ed il termoforo pacemaker cardiaci.
  • Página 3: Instructions De Nettoyage

    Instructions importantes - à conserver! • Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser ce 1. Utilisation d'un Microlife coussin chauffant produit. 1 Housse tissu – détachable et • Ce produit ne se destine pas à une application médicale lavable en machine. A bouton en milieu hospitalier.
  • Página 4: Cómo Usar Una Almohadilla Térmica Microlife

    ¡Información importante - Consérvela para futuras consultas! • Lea este manual atentamente antes de usar este dispo- 1. Cómo usar una almohadilla térmica Microlife sitivo. 1 Funda suave, desenfundable y • Este dispositivo no está destinado al uso médico en lavable a máquina.
  • Página 5: Como Utilizar A Almofada Térmica Da Microlife

    Informações importantes - Guardar para consulta futura! • Leia atentamente este manual de instruções antes de 1. Como utilizar a almofada térmica da Microlife utilizar o dispositivo. 1 Cobertura em tecido macio – • Este dispositivo não foi concebido para utilização amovível e lavável na...
  • Página 6 Важная информация - сохраните для последующего использования! 1. Как пользоваться электрогрелкой Microlife • Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство. 1 Съемное покрытие из • Этот прибор не предназначен для использования в мягкой ткани, пригодное для медицинских учреждениях. Только для домашнего...
  • Página 7 Важлива інформація - збережіть для подальшого використання! 1. Як використовувати електроприлад Microlife • Перед використанням приладу уважно прочитайте це керівництво. 1 Змінне покриття з м'якої • Цей прилад не призначений для використання в медичних тканини, що придатне до закладах. Тільки для домашнього використання! машинного...
  • Página 8: Instrukcja Czyszczenia

    Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość! • Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją 1. Jak korzystać z poduszki grzewczej Microlife przed korzystaniem z urządzenia. 1 Zdejmowana poszewka z • Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w celach miękkiej tkaniny – może być...
  • Página 9: Tisztítási Útmutató

    Fontos tudnivalók - őrizze meg! • Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt 1. A Microlife melegítőpárna használata az útmutatót. 1 Puha textilhuzat – levehető • Ez az eszköz nem kórházi alkalmazásra készült. Csak és gépben mosható. otthoni használatra! Patentos rögzítés.
  • Página 10 Wichtige Informationen - Bitte aufbewahren! • Bitte studieren Sie diese Bedienungsanleitung vor 1. Anwendung des Microlife Heizkissens Verwendung des Geräts gründlich. 1 Weicher Stoffbezug – • Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch abnehmbar und maschinen- in Krankenhäusern gedacht: Nur für den häuslichen waschbar.
  • Página 11 Placera inte tunga saker ovanpå den; detta för att förhindra att den böjs. Elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Kastas inte i hushållssoporna. 1. Användning av Microlife värmekudde 1 Textilöverdrag – avtagbart och maskintvätt. Knäppfäste 2 Reglage för värmeinställ- ningar och TILL.
  • Página 12 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Sähkölaitteet tulee hävittää paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti, eikä niitä saa laittaa talousjätteisiin. 1. Microlife-lämpötyynyn käyttöohjeet 1 Pehmeä kangaspäällinen – voidaan irrottaa ja pestä koneessa. Painonappikiin- nitys. 2 Säätölaite, jossa on liuku- kytkin lämmön asettamiseen ja ON-merkkivalo.
  • Página 13: Temizleme Talimatları

    çıkarılmalıdır. Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi almak için, bkz www.microlife.com. 1. Microlife Isıtmalı Yastığın Kullanılması Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. 1 Yumuşak kılıf – çıkarılabilir ve makinede yıkanabilir. Çıtçıtlı. 2 Isı ayarları için sürgülü ve AÇIK göstergeli ısı...
  • Página 14: Οδηγίες Καθαρισμού

    Σημαντικές πληροφορίες – Φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! 1. Πώς να χρησιμοποιήσετε το μαξιλάρι Microlife • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή. 1 Απαλό υφασμάτινο κάλυμμα – • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε...
  • Página 15: Anvendelse Af En Microlife Varmepude

    Placér aldrig noget tungt på produkt. Elektroniske apparater må kun smides ud efter lokale foreskrifter, ikke sammen med husholdningsaffald. 1. Anvendelse af en Microlife varmepude 1 Blødt stofbetræk – aftageligt og kan maskinvaskes. Tryk- knapsfæste.
  • Página 16: Hvordan Brukes En Microlife Varmepute

    Utførlig brukerinformasjon om våre instrumenter og service- forskrifter, men ikke sammen med husholdningsavfall. tilbud finnes på www.microlife.com. Det tas forbehold om tekniske endringer. 1. Hvordan brukes en Microlife varmepute 1 Mykt stoffovertrekk – kan tas av og vaskes i maskin. Festes med trykknapper 2 Kontrollenhet med skyveknapp for innstilling av varme og PÅ-...
  • Página 17 Belangrijke informatie - Bewaren voor toekomstig gebruik! • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het 1. Gebruik van het warmtekussentje Microlife apparaat gebruikt. 1 Sloopje van zachte stof – kan • Dit apparaat is niet bedoeld voor medisch gebuik in worden afgenomen en ziekenhuizen.
  • Página 18 Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų. Elektroniniai prietaisai turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. Negalima prietaiso išmesti su buitinėmis šiukšlėmis. 1. Kaip naudotis Microlife šildymo pagalvėle 1 Minkštas užvalkalas su spaustuku. Jį galima nuimti ir skalbti automatinėje skalbyklėje.
  • Página 19 Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie vietējiem spēkā esošajiem noteikumiem, nevis kopā ar pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnēwww.microlife.lv. mājsaimniecības atkritumiem. 1. Kā lietot Microlife sildītāju Ir saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 1 Mīksta auduma pārvalks – noņemams un paredzēts mazgāšanai veļas...
  • Página 20 Elektroonilisi seadmeid peab käitlema vastavalt Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. kohalikule seadusandlusele, neid ei tohi visata olmeprügi hulka. 1. Kuidas Microlife soojenduskotti kasutada 1 Pehmest riidest kate – eemaldatav ja pesumasinas pestav. Trukk-kinnitus. 2 Soojaregulaatori liugnupp kuumusastme valikuks ja «SISSELÜLITATUD»...
  • Página 21 Важна информация - Запазете за бъдеща употреба! 1. Как да използвате Microlife възглавница • Моля прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда. 1 Калъф от мек плат – може • Този уред не е предназначен за медицинска употреба да се маха и пере в пералня.
  • Página 22 Informaţii importante - A se păstra pentru utilizare ulterioară! • Vă rugăm citiţi acest manual cu atenţie înainte de a 1. Modul de utilizare a unei perne electrice Microlife utiliza acest produs. 1 Înveliș din material textil moale • Acest produs nu este destinat utilizării în scopuri –...
  • Página 23 Důležité informace - uchovejte pro budoucí použití! • Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tento 1. Jak používat podušku Microlife návod. 1 Potah z měkké tkaniny – • Tento výrobek není určen k lékařskému použití snímatelný a vypratelný. v nemocnicích. Pouze k domácímu použití! Patentní...
  • Página 24 Záruka je platná iba na základe predloženia záručného listu vyplneného distribútorom alebo predajcom. 4. www.microlife.com Detailné užívate ské informácie ako o našich produktoch, tak aj službách môžete nájs na www.microlife.com. Zmena technickej špecifikácie vyhradená. FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Página 25 . .www.microlife.com FH 80/100/200/200C/300/310/320...
  • Página 26 ! ‫ﺳﺘﮕﺎ‬ ‫ﻓﺰ ﺶ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻣﻬﻢ ﺑﺮ‬ pacemaker www.microlife.com FH 80/100/200/200C/300/310/320...

Este manual también es adecuado para:

Fh 100Fh 200Fh 200cFh 300Fh 310Fh 320

Tabla de contenido