Ingersoll Rand IQ V20 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para IQ V20:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IQ
Cordless Grease Gun Literature Pack
V20
User Manual
EN
User Manual
ES
Manual del Usuario
FR
Manuel d'Utilisation
PT
Manual do Usuário
EN
This manual contains safety and product
information for
IQ
Cordless Grease Gun
V20
IQ
Battery
V20
IQ
Battery Charger
V20
This manual contains parts lists for
IQ
Cordless Grease Gun
V20
IQ
Battery Charger
V20
ES
Este manual contiene información de seguridad y
de producto de
Pistola de engrase sin cable IQ
Batería de IQ
V20
Cargador de la batería de IQ
Este manual contiene la lista de piezas de
Pistola de engrase sin cable IQ
Cargador de la batería de IQ
V20
V20
V20
V20
Save These Instructions
FR
Ce manuel contient les informations de sécurité et
de renseignements sur le produit pour
Pistolet à graisse sans fil IQ
Batterie IQ
V20
Chargeur de batterie IQ
V20
Ce manuel contient des listes de pièces pour
Pistolet à graisse sans fil IQ
Chargeur de batterie IQ
V20
PT
Este manual contém informações de segurança e
sobre produtos para:
Chave de Impacto Sem Fios IQ
Bateria IQ
V20
Carregador de baterias IQ
Este manual contém listas de peças para:
Chave de Impacto Sem Fios IQ
Carregador de baterias IQ
47508715001
Edition 2
January 2015
V20
V20
V20
V20
V20
V20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand IQ V20

  • Página 1 47508715001 Edition 2 January 2015 Cordless Grease Gun Literature Pack User Manual User Manual Manual del Usuario Manuel d’Utilisation Manual do Usuário This manual contains safety and product Ce manuel contient les informations de sécurité et information for de renseignements sur le produit pour •...
  • Página 3: Product Safety Information

    This section contains product safety information for • Cordless Grease Gun • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de seguridad de productos de • Pistola de engrase sin cable IQ • Batería de IQ • Cargador de la batería de IQ Cette section contient des informations sur la sécurité...
  • Página 4: Product Description

    Product Safety Information: Cordless Grease Gun Product Description A Cordless Grease Gun is a battery powered, hand-held, power tool that stores and dispenses grease. WARNING General Safety Rules Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or •...
  • Página 5 Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modifications may result in electric shock, fire or personal injury. • Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may •...
  • Página 6 Product Safety Information: Battery Product Description A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. WARNING General Battery Safety Warnings Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire •...
  • Página 7 Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualified repair person- •...
  • Página 8 Product Parts Information CAUTION The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
  • Página 9: Descripción Del Producto

    Información de seguridad sobre el producto: Pistola de engrase sin cable Descripción del Producto Una pistola de engrase sin cable es una herramienta eléctrica y portátil que almacena y dispensa grasa. ADVERTENCIA Normas Generales de Seguridad Aviso! Lea todas las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones descritas más adelante, pueden producirse descargas eléctricas, •...
  • Página 10: Utilización Y Cuidado De La Herramienta Motorizada

    • Utilice sólo accesorios recomendados por Ingersoll Rand para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta, pueden ser peligrosos si se utilizan con otra. No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura •...
  • Página 11 Cuando se repare una herramienta, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento y utilizar sólo recambios originales de Ingersoll Rand. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento podría provocar descargas eléctricas o lesiones.
  • Página 12 Información de seguridad sobre el producto: Batería Descripción del Producto Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA Advertencias de seguridad generales de la batería •...
  • Página 13: Utilización Y Mantenimiento

    • otras lesiones corporales. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de • personal cualificado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 14: Identificación De Los Símbolos De Seguridad

    Información sobre las piezas del producto CUIDADO El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Página 15: Description Du Produit

    Informations de sécurité du produit: Pistolet à graisse sans fil Description du Produit Un pistolet à graisse sans fil est un outil électrique manuel alimenté par batterie qui conserve et distribue de la graisse. AVERTISSEMENT Règles de Sécurité Générales Avertissement ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des •...
  • Página 16 N’essayez jamais de modifier cet outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Ingersoll Rand pour votre modèle. Des accessoires utilisables avec un outil •...
  • Página 17 • Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de maintenance. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes de maintenance peuvent représenter un risque de choc électrique ou de blessure.
  • Página 18 Informations de sécurité du produit: Batterie Description du Produit Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements •...
  • Página 19: Utilisation Et Maintenance

    N’ouvrez pas le capot ni le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucun élément pouvant être réparé par l’utilisateur. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel •...
  • Página 20 Informations sur les Pièces du Produit ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut remettre en cause la sécurité, réduire les performances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
  • Página 21: Descrição Do Produto

    Informações de Segurança do Produto: Chave de Impacto Sem Fios Descrição do Produto Uma Chave de Impacto Sem Fios é uma ferramenta eléctrica manual, accionada por bateria, que armazena e distribui lubrificante. AVISO Regras Gerais de Segurança • Aviso! Leia todas as instruções. Se as instruções que se seguem não forem integralmente cumpridas, podem ocorrer choques eléctricos, in- cêndios e/ou lesões graves.
  • Página 22 Nunca modifique esta ferramenta, nem os dispositivos de protecção e segurança ou os acessórios. As modificações não autorizadas podem dar origem a choques eléctricos, incêndios ou lesões pessoais. Utilize apenas acessórios recomendados pela Ingersoll Rand para o modelo de ferramenta que está a utilizar. Os acessórios adequa- •...
  • Página 23 às utilizadas na ferramenta. Só assim fica garantida a segurança da ferramenta mecânica. • Sempre que reparar ou manter uma ferramenta, utilize exclusivamente peças sobressalentes originais da Ingersoll Rand e siga todas as Instruções de Manutenção. A utilização de componentes não autorizados ou o incumprimento das Instruções de Manutenção pode dar origem a risco de choque eléctrico ou lesão.
  • Página 24 Informações de Segurança do Produto: Bateria Descrição do Produto Uma bateria é um dispositivo de armazenamento de energia eléctrica utilizado como fonte de alimentação para produtos sem fios da Ingersoll Rand. AVISO Advertências Gerais de Segurança da Bateria Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em •...
  • Página 25: Utilização E Manutenção

    • O carregador só pode ser reparado ou mantido por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand ou por um téc- nico similarmente qualificado. Uma assistência ou manutenção realizada por pessoal não qualificado pode dar azo a riscos ou a lesões.
  • Página 26 Informações Sobre as Peças do Produto ATENÇÃO A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes originais da Ingersoll Rand pode colocar a segurança em perigo, reduzir o desempenho da ferramenta, aumentar a necessidade de manutenção e invalidar todas as garantias.
  • Página 27: Product Information

    This section contains product information for • Cordless Grease Gun • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de producto de • Pistola de engrase sin cable IQ • Batería de IQ • Cargador de la batería de IQ Cette section contient des informations sur les produits pour •...
  • Página 28 = 100 - 75 % = 75 - 50 % = 50 - 25 % = 25 - 10 % = 10 - 0 % 47508715001_ed2...
  • Página 29: Product Operation

    Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn Batteries. Improper disposal may endanger the environment or • cause personal injury. Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, • personal injury or property damage.
  • Página 30: Pressure Relief Valve

    Loading with a Filler Pump 1. Rotate the plunger handle so it engages with the piston. 2. Insert fill plug into the filler pump socket. Make sure the socket is securely fastened to the plug. 3. Operate the filler pump and observe that the plunger handle extends outward as the tube is filled. Stop the pump when the handle is fully extended.
  • Página 31 If the tool reaches maximum pressure, the pressure light will flash and the motor will stop. Release the trigger to reset. Parts and Maintenance Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 47508715001_ed2 EN-3...
  • Página 32: Product Specifications

    Product Information: Battery Product Safety Information Intended Use: These batteries are used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. WARNING • Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 33 Series Li-Ion batteries. Use of other batteries or chargers may create a risk of fire or may cause battery to burst when charging. Personal injury or property damage may result. Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may •...
  • Página 34: Environmental Protection

    Charger should not be used with a damaged cord. Replacement cords and labels are available at nearest authorized Ingersoll Rand Service Center. Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.).
  • Página 35: Especificaciones Del Producto

    Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar •...
  • Página 36: Válvula De Descarga De Presión

    Carga con una bomba de llenado 1. Gire el mango del émbolo de forma que engrane con el pistón. 2. Introduzca el tapón de llenado en la toma de la bomba de llenado. Asegúrese de que la toma está fijada de forma segura al tapón. 3.
  • Página 37: Indicador De Alta Presión

    Si la herramienta alcanza la presión máxima, la luz de presión parpadeará y el motor se detendrá. Suelte el gatillo para reiniciar la herramienta. Piezas y Mantenimiento Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. 47508715001_ed2 ES-3...
  • Página 38 Especificaciones del producto: Batería Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas baterías se utilizan como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA • Aviso! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o daños graves.
  • Página 39: Leyenda: Ä Intermitente L Encendido M Apagado

    No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autori- • zado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves. •...
  • Página 40: Mantenimiento Periódico

    Desconecte el cargador antes de limpiarlo. Las superficies de plástico sólo pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo. Mantenga las salidas de ventilación limpias de polvo y suciedad. No utilice el cargador si el cable está dañado. Las etiquetas y cuerdas de recambio están disponibles en el Ingersoll Rand Service Center autorizado más cercano.
  • Página 41: Fonctionnement Du Produit

    Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire à l’environnement ou causer des blessures. N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque •...
  • Página 42: Soupape De Décharge

    Chargement avec une pompe de remplissage 1. Tournez la poignée du tube plongeur afin qu’il s’encastre dans le piston. 2. Insérez le bouchon de remplissage dans la cavité de la pompe de remplissage. Assurez-vous que la cavité est bien raccordée au bouchon. 3.
  • Página 43: Pièces Détachées Et Maintenance

    Si l’outil atteint la pression maximum, le voyant de pression clignotera et le moteur s’arrêtera. Relâchez la gâchette pour réinitialiser. Pièces Détachées et Maintenance Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. 47508715001_ed2 FR-3...
  • Página 44: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces piles sont utilisées comme source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertisse- •...
  • Página 45 Cela peut aussi provoquer des blessures ou des dommages matériels. Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une répara- •...
  • Página 46: Maintenance Préventive

    Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 47: Utilização Do Produto

    • Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança da Chave de Impacto Sem Fios, com a referência 47505746, o manual com as informações de segurança do Carregador de Baterias, com a referência 10567832, e o manual...
  • Página 48: Válvula De Alívio Da Pressão

    Carregamento com uma Bomba de Enchimento 1. Rode a pega do êmbolo para que esta engate no pistão. 2. Introduza o bujão de enchimento no suporte da bomba de enchimento. Certifique-se de que o suporte está bem preso ao bujão. 3.
  • Página 49: Indicador De Alta Pressão

    Se a ferramenta atingir a pressão máxima, o indicador luminoso de pressão irá acender e o motor parar. Solte o gatilho para reinicializar. Peças e Manutenção A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. 47508715001_ed2 PT-3...
  • Página 50 Peças e Manutenção As etiquetas são as únicas Peças Substituíveis pelo utilizador. Modelos Etiqueta de Advertência BL2005 BL20-99 BL2012 BL20-99-3 BL2010 BL20-99-2 BL2022 BL20-99-4 Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT-4 47508715001_ed2...
  • Página 51 Técnica Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões pessoais graves. O BC1120 é um produto da classe A. Num ambiente residencial, comercial ou pouco industrial poderá provocar interferências de rá- •...
  • Página 52: Manutenção De Rotina

    Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 53 LUB5130 Cordless Grease Gun - Exploded View 1.8-2.0 Nm 16-18 in-lbs 1.8-2.0 Nm 16-18 in-lbs 1-1.2 Nm 8.8-10.5 in-lbs 47508715001_ed2...
  • Página 54 LUB5130 Cordless Grease Gun - Parts List Item Part Description Part (CCN) Item Part Description Part (CCN) Number Number * Motor Housing Kit LUB5130-K40M (47506785001) PCB Assembly Housing, Motor Switch Warning Label Ferrite Assembly Screw, Pump Housing (4) LUB5130-K498 (47510849001) * Electric Motor Kit LUB5130-K54 (47507234001)
  • Página 55: Part Description

    When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 47508715001_ed2...
  • Página 56 © 2015 Ingersoll Rand...

Tabla de contenido