Descargar Imprimir esta página

Reer METRON C Guia De Instalacion

Emisor + receptor

Publicidad

Enlaces rápidos

Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
Q
U
I
C
K
I
N
S
T
A
L
CONTENUTO IMBALLO - PACKAGE CONTENTS – CONTENU DE L'EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE - INHOUD VAN HET PAKKET
Emettitore + Ricevitore / Imballo (con accessori di fissaggio) / CD-ROM con manuali in formato PDF / La presente guida di installazione
Emitter + Receiver / Package accessoires (with assembly accessoires) / CD-ROM with PDF manuals / This quick installation guide
Emetteur + Récepteur / Emballage (avec accessoires de fixation) / CD-ROM avec manuels en format PDF / Le présent guide d'installation
Sender + Empfänger / Packung (mit Befestigungszubehör) / CD-ROM mit Handbücher im PDF-Format / Die vorliegende Installierungsanleitung
Emisor + Receptor / Embalaje (con accesorios de fijación) / CD-ROM con manuales en formato PDF / La presente guía de instalación
Zender + Ontvanger / Set toebehoren (met montage toebehoren) / CD-ROM met pdf handleidingen / Deze korte installatie handleiding
A) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO – MECHANISCHE BEVESTIGING
B) ELECTRICAL CONNECTIONS – COLLEGAMENTI ELETTRICI – BRANCHEMENTS ELECTRIQUES – ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS - ELEKTRISCHE AANSLUITING
EMITTER
PIN
1
2
RANGE SEL
3
4
5
RIFERIRSI AL CDROM IN ALLEGATO PER IL DETTAGLIO DEI CABLAGGI
PLEASE REFER TO THE INCLUDED CDROM FOR THE DETAILS OF WIRING
SE REFERER A LA CDROM CI-JOINTE POUR LE DETAIL DES CABLAGES
EINZELHEITEN ZUR VERKABELUNG ENTNEHMEN SIE BITTE DEM BEILIEGENDEN CDROM
CONSULTAR EL DETALLE DEL CABLEADO EN LA CDROM ADJUNTA
KIJK OP DE BIJGEVOEGDE CDROM VOOR DE AANSLUITGEGEVENS
C) OPTICAL ALIGNMENT - ALLINEAMENTO OTTICO - ALIGNEMENT OPTIQUE - OPTISCHE AUSRICHTUNG - ALINEAMIENTO ÓPTICO - OPTISCHE UITLIJNING
1) Posizionare l'asse ottico del primo e dell'ultimo raggio dell'Emettitore sullo stesso asse di quello dei corrispondenti raggi sul Ricevitore.
2) Muovere l'Emettitore per trovare l'area entro la quale il led verde sul Ricevitore rimane acceso. Serrare stabilmente l'Emettitore e il Ricevitore.
3) Una "o" lampeggiante sul display del ricevitore, significa che il raggio di sincronismo (primo raggio in alto) non è allineato.
1) Position the optical axis of the first and last beam of the Emitter on the same axis as that of the corresponding beams on the Receiver.
2) Move the Emitter in order to find the area within which the green LED on the Receiver stays on. Lock the Emitter and Receiver in place.
3) A blinking "o" on the Receiver's display means that the synchronism beam (first beam on the top) is not aligned.
1) Positionner les axes optiques du premier et du dernier faisceau de l'émetteur en coïncidence avec les axes des faisceaux correspondants du récepteur.
2) Déplacer l'émetteur pour trouver la zone dans laquelle la DEL verte du récepteur reste allumée. Fixer solidement l'émetteur et le récepteur.
3) Un "o" clignotant apparaît sur l'écran du récepteur, cela signifie que le faisceaux de synchronisme (premier faisceaux) n'est pas aligné.
1) Eine optimale Ausrichtung erreicht man, indem man die optischen Achsen des ersten und des letzten Strahls des Senders mit den entsprechenden Strahlenachsen des Empfängers in Übereinstimmung bringt.
2) Den Sender bewegen, um den Bereich zu finden, in dem die grüne LED am Empfänger "AN" bleibt. Sender und Empfänger festschrauben.
3) Blinkt ein "o" auf dem Empfänger- Display, was bedeutet, dass der Synchronismusstrahl (erster Strahl oben) nicht gleichgerichtet ist.
1) Posicionar el eje óptico del primero y del último rayo del Emisor en el mismo eje que corresponde a los rayos del Receptor.
2) Mover el Emisor para encontrar el área dentro de la cual el LED verde del Receptor permanece encendido. Fijar establemente el Emisor y el Receptor.
3) Aparecerá en la pantalla del receptor una "o" intermitente que indica que el haz de luz del sincronismo (primer haz de luz de arriba) no está alineado.
1) Positioneer de optische as van de eerste en laatste straal van de zender op dezelfde straalas dan van de overeenkomende stralen van de ontvanger.
2) Beweeg de zender om het bereik te vinden waarbinnen de groene LED van de ontvanger "AAN" blijft. Lock de zender en ontvanger op zijn plaats.
3) Wanneer er een 'O' knippert in het display van de ontvanger, betekend dit dat de synchronisatiestraal (eerste straal vanaf de bovenzijde) niet uitgelijnd is
REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail:
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
L
A
T
I
O
N
G
U
I
D
E
e
e
m
m
i
i
t
t
t
t
e
e
r
r
DESCRIPTION
NAME
24 VDC
Power supply (positive)
0VDC -> Low range
Range
selection
24VDC -> High range
0 VDC
Power supply (negative)
N.C.
-
PE
Protective earth
M
M
E
E
T
T
R
R
O
O
N
N
C
C
8547668 Rev.1
Synchronism beam
r
e
c
r
e
c
info@reer.it
e
i
v
e
r
e
i
v
e
r
RECEIVER
PIN
NAME
1
24 VDC
Power supply (positive)
Static output 1 : 100mA @ 24VDC
2
OUT1
DARK-ON
3
0 VDC
Power supply (negative)
Static output 2 : 100mA @ 24VDC
4
OUT2
DARK-ON
5
PE
Protective earth
3
DESCRIPTION
o
1/2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Reer METRON C

  • Página 1 3) Wanneer er een ‘O’ knippert in het display van de ontvanger, betekend dit dat de synchronisatiestraal (eerste straal vanaf de bovenzijde) niet uitgelijnd is REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail:...
  • Página 2 Om een juiste en veilige installatie en werking van het lichtscherm te garanderen is het noodzakelijk om de CD en de te lezen. REER S.p.A. 32 via Carcano 10153 Torino Italia Tel. +39/0112482215 r.a. Fax +39/011859867 Internet: www.reer.it e-mail: info@reer.it...