Página 1
WS125 WS77 Steam Wallpaper Stripper Operating Manual DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS)
*Nicht alle Modelle IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin.
WS125 / WS77 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. An unordentlichen oder unbeleuchteten Arbeitsplätzen können vermehrt Unfälle auftreten.
WS125 / WS77 Keinesfalls am Dampfschlauch oder am Netzkabel ziehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder irgendein anderes Teil sichtbare Schäden aufweist, insbesondere, wenn Sie wissen, dass das Gerät heruntergefallen ist. Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeiten eintauchen. Bei jedem Austausch des Zubehörs für die Füllung/Nachfüllung oder Entleerung oder wenn das Dampfgerät nicht benutzt...
Página 6
WS125 / WS77 Betrieb • Den Füllstopfen abnehmen und das Gerät bis zur Füllstandanzeige MAX mit sauberem Wasser füllen. Den Stopfen wieder anbringen (Abb. 1+2). • Schrauben Sie den Schlauch von Hand auf die Gewindeanschlüsse des Heißwasserbehälters und der Dampfplatte, so dass er sicher befestigt ist. NICHT ZU STARK FESTZIEHEN (Abb.
WS125 / WS77 Das Gerät sollte stets entleert gelagert werden. Vor dem Aufschrauben des Füllstopfens sollte das Gerät stets mindestens 2 minuten abkühlen. Vorsicht! Gefahr von Verbrühungen! (Abb. 11). Während der Aufheizphase kann heißes Wasser aus der Dampfplatte austreten. Bei Arbeiten über Kopf kann heißes Wasser austreten.
WS125 / WS77 Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe • Heizelement mit Kalkablagerungen ➞ Reinigen Dampftapetenablöser bedeckt • arbeitet nicht Zu wenig Wasser im Tank. Eine ➞ Wasser nachfüllen. entsprechende Sicherung 2 minuten warten. verhindert die Überhitzung des Durch das Nachfüllen...
WS125 / WS77 2 Jahre Garantie Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile.
DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger to you or for the tool.
WS125 / WS77 General Safety Instructions CAUTION! Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause electric shock, fire and/or serious personal injuries. a) Keep your workplace clean and well lit. Disorderly or unlit workplaces may result in accidents.
WS125 / WS77 the unit by its handle. NEVER pull on the steam hose or supply cord. Do not use if supply cord or any other part is visibly damaged, particularly if unit has been known to have been dropped.
Página 13
WS125 / WS77 Operation • Remove filler cap and fill unit with clean water to the MAX level line indicator. Replace cap (Fig. 1+2). • Screw hose onto threaded outlets of boiler and steamplate, securely by hand. DO NOT overtighten (Fig.
WS125 / WS77 Model Boiler Capacity Steam Time WS77 78 Minutes* WS125 70 Minutes* *Approximate steam time before the safety cut-out operates. Descaling Descale Unit after every 6 uses. Lime scale build up will damage your unit. Regular descaling is essential in keeping your unit operational.
WS125 / WS77 Correction of Malfunctions Malfunction Cause Remedy • The steam Heating element covered in ➞ Clean wallpaper stripper limescale • is not working Too little water in tank. A safety cut ➞ Fill with more water. out is fitted to prevent overheating Wait 2 minutes.
Página 16
WS125 / WS77 WARNING (UK ONLY) Your unit has been supplied with a supply cord and a fitted plug. This is identified by the fuse holder in the base of the plug. Please read the following safety instructions before use.
WS125 / WS77 2 year Guarantee The guarantee is valid for two years, calculated from the day of purchase (proof of purchase). It includes and is limited to free repair of faults which can be proved to be due to the use of inferior materials in the manufacture or assembly faults or replacement free of charge of the defective parts.
DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Consignes générales de sécurité Ce symbole attire l’attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l’appareil.
Página 19
WS125 / WS77 Consignes générales de sécurité ATTENTION! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. a) S’assurer que votre poste de travail est rangé et bien éclairé.
WS125 / WS77 Toujours s’assurer que l’appareil repose stablement à l’horizontale (sur le sol) (Fig. 6). Ne jamais monter ou déposer des objets sur l’appareil ou le flexible à vapeur. Éviter de tordre le flexible à vapeur ou de faire nœuds et ne jamais bloquer la vanne. Toujours porter l’appareil par sa poignée.
Página 21
WS125 / WS77 Préparatifs Marquez soigneusement les zones à décaper en utilisant un outil perforateur propriétaire ou le bord d’un grattoir mural en effectuant des mouvements croisés. Utilisation • Retirez le bouchon de remplissage et remplissez l’appareil d’eau propre jusqu’à...
Página 22
WS125 / WS77 ATTENTION! Avertissement : le liquide ou la vapeur chaude peuvent causer des brûlures. Vous risquez de vous ébouillanter. La vapeur peut également se condenser en gouttelettes bouillantes. Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils électriques. Le risque de brûlure est indiqué sur le bouchon par un symbole.
WS125 / WS77 Entreposage L’appareil doit toujours avoir été entièrement vidé et être parfaitement sec avant d’être stocké à la verticale. Caractéristiques techniques Source d’alimentation : 220-240 V ~ Puissance absorbée : 2000W/2300W Temps de maintien de la 70/78 min. Longueur du tuyau 3.65 m...
WS125 / WS77 Protection de l’environnement L’appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l’environnement. Ne pas jeter l’appareil dans les ordures ménagères. Protégez l’environnement et amener dès lors l’appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.
WS125 / WS77 2 ans de garantie Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans à compter de la date d’achat (sur justification du bon de caisse). La garantie comprend, et se réduit aux vices de fabrication ou de fonctionnement matériel, aux erreurs de montage à la fabrication ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses.
DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat.
WS125 / WS77 Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van hieronder vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Wanordelijke of onverlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
WS125 / WS77 reserveonderdelen en accessoires! Let op! Gevaar van kortsluiting! Dek stopcontacten en schakelaars af en stel ze niet bloot aan stoom. Bij gebruik van een verlengkabel: max. 10 meter lang. De draad moet een . Voorkom schade! Als u werkt in de buurt van diameter hebben van minimaal 3 x 1 mm hout-/gipswerk en gecoate materialen, houdt er dan rekening mee dat deze beïnvloed...
Página 29
WS125 / WS77 Klep Klep Klep Snoer set Snoer set • Het kan tot 15 minuten duren voordat er stoom ontstaat, afhankelijk van de hoeveelheid water en de temperatuu (Afb. 7). • Laat het apparaat niet onbeheerd achter en houd kinderen en dieren uit de ruimte.
WS125 / WS77 Ontkalken Ontkalk het apparaat na elk 6e gebruik. Uw apparaat wordt beschadigd door kalkaanslag. Regelmatig ontkalken is vereist om ervoor te zorgen dat uw apparaat goed blijft werken. Apparaten die defect raken door gebrek aan ontkalking vallen niet onder de garantie! •...
WS125 / WS77 Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing • De behangstomer Verwarmingselement bedekt met ➞ Reinigen werkt niet kalkaanslag • Te weinig water in de tank. ➞ Vullen met meer water. Het apparaat is voorzien van Wacht 2 minuten.
WS125 / WS77 2 jaar garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf koopdatum (kas-bon). Deze garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die bewijsbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of aan montagefouten of het gratis vervangen van de defecte onderdelen.
IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT *Non tutti i modelli PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Spiegazione dei simboli utilizzati Questo simbolo segnala un potenziale pericolo per Lei o per l'apparecchio.
WS125 / WS77 Norme di sicurezza generali Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni riportate nel seguito può causare la folgorazione elettrica, incendi o gravi lesioni. a) Mantenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Lavorare in postazioni disordinate o male illuminate può essere causa di incidenti.
WS125 / WS77 Non immergere l’unità in liquido. Ogni volta che si sostituisce l’accessorio per le operazioni di riempimento e svuotamento o quando il vaporizzatore non viene utilizzato (anche nelle pause di lavoro), staccare la spina dalla presa elettrica. Non riempire mai eccessivamente l’unità.
Página 36
WS125 / WS77 Durante l'utilizzo, verificare regolarmente che la tenuta sia sicura. • Collegare il cavo di alimentazione dall'unità alla presa di corrente e accendere (Fig. 5). Quando si collega il cavo all'unità, assicurarsi che il coperchio sia completamente aperto e non ostacoli l'inserimento della spina. Fare riferimento al disegno sotto.
WS125 / WS77 Modello Caldaia Capacità Tempo di vaporizzazione WS77 78 Verbale* WS125 70 Verbale* *Tempo approssimativo di vaporizzazione prima che entri in funzione l'arresto di sicurezza. Decalcificazione Decalcificare l’apparecchio ogni 6 utilizzi. Le sedimentazioni calcaree possono danneggiare l’apparecchio. La regolare decalcificazione è...
WS125 / WS77 Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Rimedio • L' apparecchio La resistenza è incrostata di calcare ➞ Pulire • non funziona Acqua nel serbatoio insufficiente. ➞ Aggiungere acqua. È installato un interruttore Attendere 2 minuti. di sicurezza che evita il...
WS125 / WS77 2 anni di garanzia La garanzia è di 2 anni a partire dal giorno della vendita (scontrino). La garanzia copre ed è limitata all’eliminazione gratuita dei difetti addebitabili all’uso di materiale irregolare per la produzione dell’apparecchio o ad errori di montaggio ed alla sostituzione gratuita di componenti guasti.
Operating Manual DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) *No todos los modelos. Explicación de los símbolos utilizados Este símbolo indica un peligro potencial para usted o para el...
WS125 / WS77 Instrucciones de seguridad para despegapapel a vapor ¡Atención! Al trabajar con vapor caliente (mín.100°C), existe un riesgo de escaldaduras graves. Pueden salir vapor y agua hirviendo si la válvula de seguridad se activa debido a una sobrepresión en caso de funcionamiento incorrecto del equipo.
WS125 / WS77 ¡PRECAUCIÓN! - El vapor puede desprender enlucido débil, agrietado, poroso o mal ligado. Haga una prueba en una zona pequeña antes de iniciar el trabajo. No mantenga la placa de vapor demasiado tiempo en una misma posición y pare si el enlucido empieza a romperse.
WS125 / WS77 • Algunos papeles pueden necesitar una mayor cantidad de vapor que otros. Utilice el equipo de vapor hasta alcanzar un nivel de agua bajo; a continuación, desenchúfelo y deje que se enfríe durante un mínimo de 2 minutos (Fig. 11).
WS125 / WS77 • A continuación, llene completamente el despegador de papeles pintados al vapor. • Aclare el equipo dos o tres veces a fondo con agua limpia para eliminar todos los restos de solución desincrustante. Almacenamiento Guardar vacío, seco y en posición vertical.
WS125 / WS77 Observaciones sobre la eliminación de residuos El aparato, junto con sus accesorios y su embalaje, se debería destinar al reciclaje adecuado. No tire el aparato junto con la basura doméstica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o infórmese del modo de proceder a este respecto en el comercio especializado.
*Nie wszystkie modele. DE/EN/FR/NL/IT/ES/PL IF YOU HAVE ANY QUERIES WITH YOUR STEAM WALLPAPER STRIPPER; OR NEED A REPLACEMENT PART, DO NOT RETURN TO STORE. PLEASE CONTACT EARLEX ON 01483 454 666 (OFFICE HOURS) Objaśnienie użytych symboli Symbol wskazuje na potencjalne niebezpieczeństwo dla użytkownika/urządzenia.
WS125 / WS77 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Błędy przy wykonywaniu poniższych zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. a) Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub brak oświetlenia mogą prowadzić do wypadków.
Página 48
(włącznie z przerwami w pracy), należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie należy przepełniać. W przypadku przepełnienia lub usterki, urządzenie należy odłączyć od prądu. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów EARLEX! Uwaga! Niebezpieczeństwo zwarcia! Przedłużacze i przełączniki należy przykryć i nie narażać...
Página 49
WS125 / WS77 Działanie • Zatyczkę wlewu należy zdjąć, a następnie napełnić urządzenie czystą wodą do linii maksymalnej objętości. Zatyczkę należy umieścić na sowim miejscu (Rys.. 1+2). • Należy nakręcić wąż na gwintowane wyloty nagrzewnicy i płyt parowych - narzędzia nie będą...
WS125 / WS77 Przed poluzowaniem zatyczki, zawsze należy pozwolić, aby urządzenie ochłodziło się przez co najmniej 2 minuty. Uwaga! Ryzyko oparzeń! (Rys. 11). Podczas fazy podgrzewania, gorąca woda może wyciekać z płyty parowej. Podczas napowietrzania, gorąca woda może wyciekać. Model...
Osprzęt Więcej informacji na temat spectrum wyrobów EARLEX do prac dekoracyjnych dostępnych jest na stronie www.earlex.com. Ochrona środowiska Urządzenie wraz z akcesoriami i opakowaniem należy przekazać do recyklingu. Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemników na odpady domowe.
Niniejszym zastrzegamy sobie wyraźnie prawo do wykonania świadczenia gwarancyjnego. Gwarancja wygasa w przypadku otwarcia urządzenia przez osoby inne niż personel serwisowy firmy EARLEX. Uszkodzenia podczas transportu, prace konserwacyjne oraz uszkodzenia i usterki wywołane nieprawidłowymi pracami konserwacyjnymi nie są objęte zakresem świadczeń gwarancyjnych. W celu skorzystania ze świadczeń...
WS125 / WS77 EG Konformitätserklärung P DE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +...
Página 55
WS125 / WS77 Dichiarazione di conformità CE P IT Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto corrisponde alle relative disposizioni seguenti: 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU Norme armonizzate: EN 60335-1:2012, EN 60335-2-54:2008 + A11:2012, EN 62233; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Declaración de conformidad EC...
Página 56
EL ME HO J. WAGNER GMBH E CORECO SK S.R.O. E CORECO S.R.O. Horvatinčićev put 2 Na Roudné 102 Otto-Lilienthal-Str. 18 Kráľovská ulica 8/7133 HR-10436 Rakov Potok 301 00 Plzeň 88677 Markdorf 927 01 Šaľa T +385 (-1)65 86 - 028 T +49 0180 - 55 92 46 37 T +42 1948882850 T +42 734 792 823...