◆ Improve sound quality by using the Pure Direct (p. 8) remote control (p. 3) function ◆ Boost bass sounds by connecting a subwoofer (p. 5) ◆ Play back music from your iPhone/iPod (optional Yamaha ◆ Save power by using POWER MANAGEMENT switch product required; p. 10) (p. 7) ◆...
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel and Remote control (A-S500) 1 A (POWER) Front panel: A switch Turns on and off the power of this unit. On position: Pushed inward Off position: Released outward Remote control: A button When this unit is turned on: turns this unit on or sets it to standby mode.
Note Reproduces any input source in the purest sound possible. Even when using a Yamaha CD player, certain components and The indicator above it lights up when this function is features may not be available. Refer to your component’s owner’s turned on (see page 8).
4 DOCK jack Select the switch position (LOW or HIGH) according to Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for the impedance of the speakers in your system. iPod or Wireless System for iPod (see page 10).
PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and source components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS CAUTION • The IMPEDANCE SELECTOR switch must be set to the appropriate position before connecting speaker sets. See page 4 for details. • Do not let the bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
CONNECTIONS Connecting the power cable POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR To the wall outlet with the power cable (Taiwan and Central/South America models) ■ POWER MANAGEMENT switch ■ Connecting the power cable Enables or disables the automatic power down function. Plug the power cable into the wall outlet after all other When the automatic power down function is enabled, this connections are complete.
OPERATION PLAYING AND RECORDING Playing a source Play the selected input source. Rotate the VOLUME control on the front SPEAKERS VOLUME panel (or press VOLUME +/– buttons on the remote control) to adjust the sound output level. You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, or the PURE DIRECT switch on the front panel.
Notes The center position produces a flat response. • For the A-S500, audio signals are not output via the LINE 2 REC or LINE 3 REC output jacks when LINE 2 or LINE 3 is BASS selected with the REC OUT selector.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod or Wireless System for iPod to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod using the remote control supplied with this unit.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod Using a Universal Dock for iPod Note Some shuffle modes and repeat modes may not be available After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the depending on the model or the software version of your iPhone/ INPUT selector on the front panel (or press DOCK button iPod.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod – Communication between the transmitter and Using a Wireless System for iPod receiver becomes disrupted due to interference from other wireless LAN devices, cordless telephones, microwave ovens, etc. YID-W10 receiver • You can use the remote control to control the iPhone/iPod. For more information, see page 11.
There is a problem with the internal Disconnect the power cable and contact the nearest circuitries of this unit. authorized Yamaha dealer or service center. If an unusual odor or noise is generated from the unit, do — not turn on the power, disconnect the power cable, and contact a service center for repair.
Página 16
TROUBLESHOOTING Refer to Problems Possible Causes Solutions page Sound is muted. Press MUTE button on the remote control or rotate No sound. the VOLUME control. Incorrect cable connections. Connect the stereo cable for audio units and the speaker wires properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Página 17
TROUBLESHOOTING Refer to Problems Possible Causes Solutions page The PURE DIRECT switch is turned on. The PURE DIRECT switch must be turned off to use Using the BASS, those controls. TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls does not affect the tonal quality. ■...
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Refer to Problems Possible Causes Solutions page The remote control is too far away or The remote control will function within a maximum The remote control tilted too much. range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off- does not work nor axis from the front panel.
PHONO (MM) to REC (20 Hz to 20 kHz, 3 V)..0.025% or less CD, etc. to SPEAKERS [A-S500] (20 Hz to 20 kHz, 42.5 W, 8 Ω) ..0.015% or less [A-S300] (20 Hz to 20 kHz, 30 W, 8 Ω) ..... 0.015% or less •...
Página 20
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le capot dangereux et peut être responsable d’incendie, de supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne. dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que...
INTRODUCTION FONCTIONS UTILES ◆ Contrôler les autres composants Yamaha à l’aide de la Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes : ◆ Améliorer la qualité sonore à l’aide de la fonction Pure télécommande de cet appareil (p. 3) Direct (p.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant et télécommande (A-S500) 1 A (ALIMENTATION) Panneau avant : commutateur A Permet de mettre l’appareil sous et hors tension. Position ON (marche) : enfoncé Position OFF (arrêt) : désarmé Télécommande : touche A Lorsque l’appareil est allumé : met l’appareil sous tension ou le fait passer en mode veille.
C Commutateur et témoin PURE DIRECT Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut que pur possible. Le témoin situé au-dessus de cette fonction certains composants et fonctions ne soient pas disponibles. Pour plus s’allume lorsqu’elle est active (voir page 8).
Pour connecter un Dock Universal pour iPod ou un commutateur à fond sur l’une ou l’autre position. système sans fil pour iPod (voir page 10) Yamaha en Sélectionnez la position du commutateur (LOW ou option.
PRÉPARATION RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité...
RACCORDEMENTS ATTENTION • Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des jeux d’enceintes. Voir page 4 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de cet appareil.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR Vers la prise murale avec le cordon d’alimentation (Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud) ■ Commutateur POWER MANAGEMENT ■ Raccordement du cordon d’alimentation Permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise hors Une fois tous les raccordements effectués, branchez le tension automatique.
OPÉRATION LECTURE ET ENREGISTREMENT Lecture d’une source Lisez la source d’entrée sélectionnée. Tournez le bouton VOLUME du panneau SPEAKERS VOLUME avant (ou appuyez sur les touches VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore. Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant.
La position centrale produit une réponse plate. Remarques • Pour le modèle A-S500, les signaux audio ne sont pas émis via BASS les prises de sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC si vous avez Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de...
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod Lorsque vous avez connecté un Dock Universal pour iPod ou un système sans fil pour iPod Yamaha en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod Utilisation d’un Dock Universal Remarque pour iPod Il se peut que certains modes de lecture aléatoire et de répétition ne soient pas disponibles en fonction du modèle ou de la version Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le logicielle de votre iPhone/iPod.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod – L’émetteur se trouve en dehors du rayon de portée Utilisation d’un système sans fil pour la communication sans fil du récepteur. – La communication entre l’émetteur et le récepteur pour iPod est perturbée par l’interférence causée par d’autres périphériques LAN sans fil, téléphones sans fil, fours à...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. ■ Généralités...
Página 34
GUIDE DE DÉPANNAGE Voir la Anomalies Causes possibles Solutions page Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou Aucun son. tournez la commande VOLUME. Raccordement incorrect des câbles. Connectez correctement le câble stéréo pour appareils audio et les fils d’enceinte.
Página 35
GUIDE DE DÉPANNAGE Voir la Anomalies Causes possibles Solutions page Le commutateur PURE DIRECT est Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé L’utilisation des activé. pour utiliser ces commandes. commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Voir la Anomalies Causes possibles Solutions page La télécommande est trop éloignée ou trop La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de La télécommande ne inclinée. 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport fonctionne pas au panneau avant.
• Largeur de la bande de puissance [Modèle pour la Chine] ........CA 220 V, 50 Hz [A-S500] (0,06 % DHT, 42,5 W, 8 Ω) ....10 Hz à 50 kHz [Modèle pour l’Australie] ......... CA 240 V, 50 Hz [A-S300] (0,06 % DHT, 30 W, 8 Ω) ......10 Hz à 50 kHz [Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et la Russie]...
Página 38
Seiten: 20 cm dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. Brummgeräusche zu vermeiden.
Yamaha-Produkt erforderlich; S. 10) ◆ Energie sparen mit Schalter POWER MANAGEMENT ◆ Die Aufnahmequelle unabhängig von der zu hörenden (S. 7) Signalquelle wählen (nur A-S500; S. 9) MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Bitte überprüfen Sie, ob Sie alle folgenden Teile erhalten haben: Fernbedienung Batterien (×...
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende und Fernbedienung (A-S500) 1 A (NETZ) Frontblende: A-Schalter Schaltet dieses Gerät ein und aus. Stellung Ein: Eingedrückt Stellung Aus: Nicht gedrückt Fernbedienung: A-Taste Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist: Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Hinweis Dieses Gerät verbraucht auch im ausgeschalteten Zustand oder in...
Steuern ein iPhone/iPod, das am optionalen Universal- Dock für iPod (finden Sie auf Seite 11) oder Wireless- 9 Regler BASS System für iPod (finden Sie auf Seite 12) von Yamaha Erhöht oder verringert den Pegel der niedrigen angeschlossen ist. Frequenzen (finden Sie auf Seite 9).
Stellung. Hier wird ein optionales Universal-Dock für iPod oder Wählen Sie die Schalterstellung (LOW oder HIGH) je Wireless-System für iPod von Yamaha angeschlossen nach der Impedanz der Lautsprecher Ihrer Anlage aus. (finden Sie auf Seite 10). 5 Buchse SUBWOOFER OUT...
VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die Anschlüsse fehlerhaft sind, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören, und wenn die Polarität der Lautsprecheranschlüsse nicht stimmt, klingt es unnatürlich und es fehlen Bässe.
Página 44
ANSCHLÜSSE VORSICHT • Der Wahlschalter IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Stellung befinden, bevor Sie Lautsprecher anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 4. • Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile dieses Geräts berühren.
ANSCHLÜSSE Anschließen des Netzkabels POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR Mit einem Netzkabel zur Netzsteckdose (Taiwanesisches und mittel-/südamerikanisches Modell) ■ Schalter POWER MANAGEMENT ■ Anschließen des Netzkabels Hiermit wird die automatische Abschaltungsfunktion ein- Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine geeignete oder ausgeschaltet.
BETRIEB WIEDERGABE UND AUFNAHME Wiedergeben einer Signalquelle Starten Sie die Wiedergabe an der Eingangsquelle. SPEAKERS VOLUME Drehen Sie den Regler VOLUME an der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um die Ausgangslautstärke einzustellen. Sie können den Klang mit den Reglern BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und dem Schalter PURE DIRECT an der Frontblende einstellen.
LINE 3) angeschlossen ist. Siehe Seite 5. Drehen Sie den Regler VOLUME an der Frontblende (oder drücken Sie die VOLUME +/ Nur A-S500: Während der Aufnahme können Sie mit dem –-Tasten auf der Fernbedienung) und stellen Wahlschalter INPUT oder mittels Fernbedienung eine andere Sie die Gesamtlautstärke auf den höchsten...
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN Sofern Sie ein optionales Universal-Dock für iPod oder Wireless-System für iPod von Yamaha an den rückseitigen Buchsen DOCK dieses Geräts angeschlossen haben, können Sie die Wiedergabe Ihres iPhone/iPod mittels der Fernbedienung dieses Geräts steuern und hören.
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN Verwenden eines Universal-Dock Hinweis für iPod Einige Shuffle- und Repeat-Modi sind je nach Modell oder Software-Version Ihres iPhone/iPod eventuell nicht verfügbar. Nachdem Sie Ihr iPhone/iPod am Dock angeschlossen haben, drehen Sie den Wahlschalter INPUT an der Wenn dieses Gerät eingeschaltet oder in Bereitschaft ist, kann Ihr Frontblende (oder drücken Sie die Taste DOCK auf der iPhone/iPod automatisch aufgeladen werden, sobald es in einem...
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN – Der Akku des iPhone/iPod wird so schwach, dass er Verwenden eines Wireless-System nicht mehr genügend Leistung an den Transmitter liefern kann. für iPod – Der Transmitter wird außerhalb des Empfangsbereichs des Receivers positioniert. – Die Kommunikation zwischen Transmitter und YID-W10-Receiver Receiver wird aufgrund von Störungen durch andere Wireless-LAN-Geräte, Handys/Mobilteile,...
Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines...
Página 52
STÖRUNGSSUCHE Siehe Probleme Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Seite Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, Es ist kein Ton zu oder drehen Sie am Regler VOLUME. hören. Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Stereokabel für Audiogeräte und die Lautsprecherkabel richtig an.
Página 53
STÖRUNGSSUCHE Siehe Probleme Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Seite Der Schalter PURE DIRECT ist aktiviert. Der Schalter PURE DIRECT muss ausgeschaltet Die Regler BASS, sein, damit diese Regler eine Wirkung haben. TREBLE, BALANCE und LOUDNESS haben keine Auswirkung auf den Klang. ■ Universal-Dock für iPod und Wireless-System für iPod Siehe Probleme Mögliche Ursachen...
STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung Siehe Probleme Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen Seite Sie richten die Fernbedienung aus zu Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer Die Fernbedienung großer Entfernung oder aus einem zu Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad funktioniert nicht schrägen Winkel auf das Gerät. Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der oder nicht richtig.
[A-S300] ................75 W ALLGEMEIN • Leistungsbandbreite [A-S500] (0,06% THD, 42,5 W, 8 Ω) ....10 Hz bis 50 kHz • Stromversorgung [A-S300] (0,06% THD, 30 W, 8 Ω) ....10 Hz bis 50 kHz [Modelle für USA und Kanada]....... 120 V (U~), 60 Hz [Asiatisches Modell] ......220–240 V (U~), 50/60 Hz...
Página 56
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller koko laitetta verkosta. personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a.
◆ Förbättra ljudkvaliteten med hjälp av funktionen Pure fjärrkontroll (sid. 3) Direct (sid. 8) ◆ Förbättra basåtergivningen genom att ansluta en ◆ Spela upp musik från din iPhone/iPod (extra Yamaha- bashögtalare (sid. 5) produkt krävs; sid. 10) ◆ Spara ström genom att använda POWER ◆...
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel och fjärrkontroll (A-S500) 1 A (STRÖM) Frontpanel: omkopplaren A Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. På: Intryckt Av: Ute Fjärrkontroll: knappen A När apparaten är påslagen: slår på apparaten eller ställer den i standbyläge.
Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud. Indikatorn ovanför tänds när funktionen är påslagen (se sidan 8). Anmärkning Även om du använder en Yamaha CD-spelare kanske vissa komponenter och funktioner inte är tillgängliga. Se komponentens bruksanvisning för mer information. Om fjärrkontrollen ■...
(se sidan 5). omkopplaren helt åt endera hållet. Välj omkopplarläget (LOW eller HIGH) beroende på 4 DOCK-uttag impedansen hos systemets högtalare. Används för att ansluta extrautrustningen Yamaha Universell Dockningsstation för iPod eller trådlöst system för iPod (se sidan 10). Omkopplarläge Impedansnivå...
FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter FÖRSIKTIGT • Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda. • Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
Página 62
ANSLUTNINGAR FÖRSIKTIGT • Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR måste stå i rätt läge innan du ansluter något högtalarpar. Se sidan 4 för detaljinformation. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på den här apparaten.
ANSLUTNINGAR Ansluta nätkabeln POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR Till vägguttag med nätkabeln (Modeller till Taiwan och Central-/Sydamerika) ■ POWER MANAGEMENT-omkopplare ■ Ansluta nätkabeln Aktiverar eller inaktiverar den automatiska Sätt in nätkabeln i ett vägguttag när alla andra avstängningsfunktionen. anslutningar är klara. Om den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad växlar apparaten automatiskt till standbyläge om inga åtgärder utförs på...
ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN Spela en källa Spela upp den valda ingångskällan. Vrid på VOLUME-ratten på frontpanelen (eller SPEAKERS VOLUME tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att ställa in ljudnivån. Du kan justera ljudets egenskaper med kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS eller PURE DIRECT- omkopplaren på...
Mittläget ger en rak frekvensåtergivning. Anmärkningar • På A-S500 matas inte ljudsignalerna ut via uttagen LINE 2 BASS REC eller LINE 3 REC när LINE 2 eller LINE 3 har valts med Om du tycker att det inte är tillräckligt mycket bas REC OUT-väljaren.
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod Om du har anslutit extrautrustningen Yamaha Universell Dockningsstation för iPod eller trådlöst system för iPod till DOCK-kontakten på apparatens bakpanel kan du lyssna på musik från din iPhone/iPod med hjälp av den här apparatens fjärrkontroll.
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod Använda Universell Anmärkning Dockningsstation för iPod Vissa lägen för slumpmässig uppspelning och repetering är kanske inte tillgängliga beroende på aktuell modell av eller Sedan du satt din iPhone/iPod i dockan vrider du INPUT- programversionen i iPhone/iPod. väljaren på...
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod – Om kommunikationen mellan sändaren och Använda trådlöst system för iPod mottagaren avbryts på grund av störningar från andra trådlösa LAN-enheter, trådlösa telefoner, mikrovågsugnar eller liknande. Mottagaren YID-W10 • Du kan använda fjärrkontrollen för att styra en iPhone/iPod. För mer information, se sidan 11.
Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Möjlig orsak...
Página 70
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen eller vrid Inget ljud. på VOLUME-kontrollen. Felaktiga kabelanslutningar. Anslut stereokabeln för ljudenheter och högtalarkablarna korrekt. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta. Uppspelningen har stoppats för den Sätt på...
Página 71
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan PURE DIRECT-omkopplaren är PURE DIRECT-omkopplaren måste vara av för att BASS-, TREBLE-, påslagen. dessa reglage ska kunna användas. BALANCE- och LOUDNESS- kontrollerna påverkar inte klangfärgen. ■ Universell Dockningsstation för iPod och trådlöst system för iPod Problem Möjlig orsak Åtgärd...
Página 72
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på Fjärrkontrollen 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten Flytta den här apparaten eller ändra belysningen.
Página 74
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Yamaha opzionale; pag. 10) ◆ Risparmiare corrente utilizzando Interruttore POWER ◆ Selezionare la sorgente da registrare indipendentemente MANAGEMENT (pag. 7) da quella che si sta ascoltando (solo A-S500; pag. 9) ACCESSORI IN DOTAZIONE Controllare che la confezione contenga tutte le seguenti parti: Telecomando Batterie (×...
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore e telecomando (A-S500) 1 A (ALIMENTAZIONE) Pannello anteriore: interruttore A Accende o spegne l’unità. Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’interno Posizione di spegnimento: interruttore rilasciato verso l’esterno Telecomando: pulsante A Quando l’unità è accesa: accende l’unità o la fa entrare in modalità...
Controllano l’iPhone/iPod connesso mediante i dispositivi 9 Controllo BASS opzionali Dock Universale per iPod (consultare la Incrementa o riduce la risposta delle basse frequenze pagina 11) o Sistema wireless per iPod di Yamaha (consultare la pagina 9). (consultare la pagina 12). 0 Controllo TREBLE...
Selezionare la posizione dell’interruttore (LOW o HIGH) Utilizzabile per il collegamento dei dispositivi opzionali Dock Universale per iPod o Sistema wireless per iPod di in base all’impedenza dei diffusori del sistema. Yamaha (consultare la pagina 10). Posizione 5 Connettore SUBWOOFER OUT Livello di impedenza dell’interruttore...
PREPARATIVI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie ATTENZIONE • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati. • Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”. Se i collegamenti sono sbagliati, i diffusori non emetteranno alcun suono;...
COLLEGAMENTI ATTENZIONE • Verificare che l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sia correttamente impostato prima di effettuare il collegamento dei diffusori. Consultare la pagina 4 per i dettagli. • Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che vengano in contatto con le parti metalliche dell’unità, dato che ciò...
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR Alla presa di rete con il cavo di alimentazione (Modelli per Taiwan e Centro/Sud America) ■ Interruttore POWER MANAGEMENT ■ Collegamento del cavo di alimentazione Abilita o disabilita la funzione di spegnimento automatico. Dopo aver completato tutti gli altri collegamenti, inserire Quando si abilita la funzione, l’unità...
FUNZIONAMENTO RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Riproduzione di una sorgente Riprodurre la sorgente di ingresso selezionata. SPEAKERS VOLUME Ruotare il controllo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere i pulsanti VOLUME +/– sul telecomando) per regolare il livello di uscita del suono. È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando i controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, oppure l’interruttore PURE DIRECT sul pannello anteriore.
La posizione centrale produce una risposta piatta. Note • Per il modello A-S500, i segnali audio non vengono ruotati ai BASS connettori di uscita LINE 2 REC o LINE 3 REC quando si Per incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare il seleziona LINE 2 o LINE 3 con il selettore REC OUT.
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod o Sistema wireless per iPod Yamaha al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod utilizzando il telecomando in dotazione. Collocare il dispositivo connesso il più...
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod Utilizzo di un dispositivo Dock Nota Universale per iPod Alcune modalità shuffle e di ripetizione potrebbero non essere disponibili, e ciò in base al modello o alla versione software Dopo aver sistemato l’iPhone/iPod sulla dock, ruotare il installata sui dispositivi iPhone/iPod.
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod – Il livello di carica della batteria dell’iPhone/iPod Utilizzo di un dispositivo Sistema cala fino a non poter più garantire abbastanza corrente al trasmettitore. wireless per iPod – Il trasmettitore viene spostato al di fuori della portata di comunicazione wireless con il ricevitore.
Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino. ■ Generale...
Página 88
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare Problemi Possibili cause Soluzioni riferimento a pagina Il suono è escluso. Premere il pulsante MUTE sul telecomando, oppure Nessun suono in ruotare il controllo VOLUME. uscita. Collegamenti dei cavi errati. Utilizzare cavi stereo per i dispositivi audio e cablare i cavi dei diffusori correttamente.
Página 89
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare Problemi Possibili cause Soluzioni riferimento a pagina L’interruttore PURE DIRECT è stato L’interruttore PURE DIRECT deve essere L’utilizzo dei controlli BASS, TREBLE, attivato. disattivato per poter utilizzare i controlli di tono. BALANCE e LOUDNESS non influisce sui toni. ■...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Fare Problemi Possibili cause Soluzioni riferimento a pagina Il telecomando è troppo distante o troppo Il telecomando può operare entro una portata Il telecomando non inclinato. massima di 6 m e con un’angolazione massima di funziona 30 gradi fuori asse dal pannello anteriore.
[A-S300] ................75 W DATI GENERALI • Ampiezza di banda della potenza [A-S500] (0,06% DAC, 42,5 W, 8 Ω)....da 10 Hz a 50 kHz • Alimentazione [A-S300] (0,06% DAC, 30 W, 8 Ω)....da 10 Hz a 50 kHz [Solo modelli per Stati Uniti e Canada] .... CA 120 V, 60 Hz [Modello per Asia] ........CA 220-240 V, 50/60 Hz...
Página 92
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
◆ Ahorrar potencia usando Interruptor POWER Yamaha opcional necesario; p. 10) MANAGEMENT (p. 7) ◆ Seleccionar la fuente de grabación independientemente de la fuente de escucha (sólo A-S500; p. 9) ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido los siguientes accesorios: Mando a distancia Pilas (×...
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal y mando a distancia (A-S500) 1 A (ALIMENTACIÓN) Panel frontal: interruptor A Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. Posición de encendido: botón presionado Posición de apagado: botón no presionado Mando a distancia: botón A Cuando la unidad está...
Es posible que ciertos componentes y características no estén Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más disponibles aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha. Para puro posible. El indicador anterior se ilumina al encender más información, consulte el manual de instrucciones del la unidad (consulte la página 8).
(consulte la página 10) Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en opcionales Yamaha. función de la impedancia de los altavoces de su sistema. 5 Toma SUBWOOFER OUT Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador Posición del...
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”.
CONEXIONES PRECAUCIÓN • El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Para más información, Consulte la página 4. • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR A la toma de pared con el cable de alimentación (Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) ■ Interruptor POWER MANAGEMENT ■ Conexión del cable de alimentación Activa o desactiva la función de apagado automático. Inserte el cable de alimentación en la toma de pared una Cuando la función de apagado automático está...
FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Reproducción de una fuente Reproduzca la fuente de entrada seleccionada. SPEAKERS VOLUME Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse los botones VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido.
Notas BASS • En el A-S500, las señales de audio no se emiten a través de las Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector REC OUT.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Una vez que haya conectado una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod opcionales Yamaha a la toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá disfrutar de la reproducción del iPhone/iPod utilizando el mando a distancia suministrado con la unidad.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Uso de una Dock Universal para iPod Nota Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector estén disponibles según el modelo o la versión de software del INPUT en el panel frontal (o pulse el botón DOCK en el iPhone/iPod.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod – La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel Uso de un sistema inalámbrico donde no ofrece alimentación suficiente al transmisor. para iPod – El transmisor se desplaza fuera del rango de comunicación inalámbrica del receptor. –...
Hay un problema de circuitería interna en Desconecte el cable de alimentación y póngase en la unidad. contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o enciende. centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor — o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el...
Página 106
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte Problemas Posibles causas Soluciones la página El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el No hay sonido. control VOLUME. Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades de audio y los cables de los altavoces.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Dock Universal para iPod y sistema inalámbrico para iPod Consulte Problemas Posibles causas Soluciones página Hay un problema con la ruta de la señal Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock No hay sonido. desde el iPhone/iPod a la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Consulte Problemas Posibles causas Soluciones página El mando a distancia está demasiado lejos o El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y El mando a distancia demasiado inclinado. una inclinación máxima de 30 grados con respecto al no funciona eje del panel frontal.
• Ancho de banda de alimentación [modelo para China]..........220 V CA, 50 Hz [A-S500] (0,06% THD, 42,5 W, 8 Ω) ....De 10 Hz a 50 kHz [modelo para Australia]........240 V CA, 50 Hz [A-S300] (0,06% THD, 30 W, 8 Ω) ....De 10 Hz a 50 kHz [modelos para Reino Unido, Europa y Rusia] ..
Página 110
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha opzoeken. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, reparatie behoeft.
Yamaha-product vereist; pag. 10) ◆ Energie besparen met POWER MANAGEMENT- ◆ De opnamebron en de luisterbron onafhankelijk van schakelaar (pag. 7) elkaar selecteren (alleen A-S500; pag. 9) MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Controleer of u alle volgende onderdelen ontvangen heeft: Afstandsbediening Batterijen (× 2)
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel en afstandsbediening (A-S500) 1 A (AAN/UIT) Voorpaneel: A-schakelaar Schakelt het toestel in en uit. Ingedrukt: toestel is aan Uitstekend: toestel is uit Afstandsbediening: A-toets Wanneer het toestel aan staat: zet het toestel aan of plaats het in wachtstand.
E iPhone/iPod-bedieningstoetsen bron luistert (zie pagina 9). Bedien een iPhone/iPod die is aangesloten met een optioneel Yamaha Universele Dock voor iPod (zie pagina 11) of 9 BASS-regelaar draadloos systeem voor iPod (zie pagina 12). Verhoogt of verlaagt de versterking van de lage tonen (zie pagina 9).
4 DOCK-aansluiting helemaal naar de goede stand. Hier sluit u een optioneel Yamaha Universele Dock voor iPod of draadloos systeem voor iPod aan (zie pagina 10). Bepaal de stand van de schakelaar (LOW of HIGH) aan de...
VOORBEREIDING AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten LET OP • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–". Als de aansluitingen niet kloppen, zal er geen geluid worden weergegeven via de luidsprekers en als de polariteit van de luidspreker- aansluitingen niet correct is, zal de weergave onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
Página 116
AANSLUITINGEN LET OP • De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar moet in de juiste stand staan voordat u luidsprekers aansluit. Zie pagina 4 voor meer informatie. • Laat blootliggende luidsprekerdraden niet met elkaar of met metalen onderdelen van het toestel in contact komen. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
AANSLUITINGEN Het netsnoer aansluiten POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR Naar stopcontact met meegeleverd netsnoer (Modellen voor Taiwan en Midden-/Zuid-Amerika) ■ POWER MANAGEMENT-schakelaar ■ Het netsnoer aansluiten Schakelt de automatisch uitschakelfunctie in en uit. Steek het netsnoer in het stopcontact nadat u alle andere Wanneer de automatische uitschakelfunctie is aansluitingen hebt gemaakt.
BEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN Een bron afspelen Speel de gekozen invoerbron af. Draai aan de VOLUME-regelaar op het SPEAKERS VOLUME voorpaneel (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om het geluidsuitvoerniveau te regelen. U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS of de PURE DIRECT-schakelaar op het voorpaneel.
Opmerkingen De middelste stand levert een vlakke klank op. • Bij de A-S500 worden audiosignalen niet uitgevoerd over de LINE 2 REC- en LINE 3 REC-uitgangen wanneer u LINE 2 of BASS LINE 3 hebt geselecteerd met de REC OUT-keuzeknop.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod Als u een optioneel Yamaha Universele Dock voor iPod of draadloos systeem voor iPod hebt aangesloten op de DOCK- aansluiting op het achterpaneel van het toestel, kunt u genieten van afspelen op uw iPhone/iPod waarbij u de afstandsbediening van het toestel kunt gebruiken.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod Een Universele Dock voor iPod Opmerking gebruiken Sommige willekeurige en herhaalmodi zijn misschien niet beschikbaar, afhankelijk van het model of de softwareversie van Hebt u uw iPhone/iPod in het dok geplaatst, draai dan aan uw iPhone/iPod. de keuzeknop INPUT op het voorpaneel (of druk op DOCK op de afstandsbediening) om DOCK te selecteren Wanneer het toestel aan staat of in wachtstand staat, kan uw...
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod – De zender wordt buiten het bereik van de ontvanger Een draadloos systeem voor iPod geplaatst. – Communicatie tussen de zender en ontvanger wordt gebruiken gestoord door interferentie van andere draadloze LAN-apparaten, draadloze telefoons, magnetronovens enz. YID-W10-ontvanger •...
Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Algemeen...
Página 124
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zie pagina Het geluid is onderbroken. Druk op de MUTE-toets op de afstandsbediening of Geen geluid. draai aan de VOLUME-regelaar. De bedrading is niet op de juiste manier Sluit de stereokabels van de audio-apparaten en de aangesloten.
Página 125
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zie pagina De PURE DIRECT-schakelaar is De PURE DIRECT-schakelaar moeten uitgeschakeld Het gebruik van de ingeschakeld. zijn om deze regelaars te gebruiken. BASS-, TREBLE-, BALANCE- en LOUDNESS- regelaars beïnvloedt de klankkwaliteit niet. ■ Universele Dock voor iPod en draadloos systeem voor iPod Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Afstandsbediening Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zie pagina De afstandsbediening is te ver af of De afstandbediening werkt binnen een maximaal De afstandsbediening wordt te schuin gehouden. bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden werkt niet correct.
ALGEMEEN • Spanningsvariatie • Voeding [A-S500] (0,06% THV, 42,5 W, 8 Ω) ....10 Hz tot 50 kHz [modellen voor Verenigde Staten en Canada] [A-S300] (0,06% THV, 30 W, 8 Ω) ....10 Hz tot 50 kHz ............120 V wisselstroom, 60 Hz [model voor Azië] ....
Página 128
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с месте вдали от прямого воздействия солнечных квалифицированным сервисный центром лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться и/или холода. Для обеспечения надлежащей ни в коем случае. вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.
(необходимо дополнительное устройство Переключатель POWER MANAGEMENT Yamaha; стр. 10) ◆ Выбирать источник записи независимо от источника (стр. 7) воспроизведения (только модель A-S500; стр. 9) ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов. Пульт ДУ Батарейки (× 2) (AA, R6, UM-3)
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель и пульт ДУ (A-S500) 1 A (ПИТАНИЕ) Передняя панель: переключатель A Включает и отключает питание аппарата. Положение Включено: нажат внутрь Положение Выключено: отжат наружу Пульт ДУ: кнопка A Если аппарат включен: включает аппарат или...
кнопки MUTE или при настройке звука с помощью или A+B. регулятора VOLUME на передней панели или кнопок VOLUME +/– на пульте ДУ. 8 Селектор REC OUT (только модель A-S500) E Кнопки управления устройством iPhone Используется для выбора источника для записи или iPod независимо...
переключатель в одно из положений. Универсальной Док-станции для iPod или Выберите положение переключателя (LOW или дополнительной беспроводной системы для iPod HIGH) в зависимости от сопротивления производства Yamaha (см. стр. 10). динамиков системы. 5 Гнездо SUBWOOFER OUT Используется для подключения сабвуфера со Положение...
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников ВНИМАНИЕ • Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будет завершено подключение всех компонентов. • Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если...
Página 134
СОЕДИНЕНИЯ ВНИМАНИЕ • Перед подключением наборов динамиков переключатель IMPEDANCE SELECTOR необходимо установить в подходящее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 4. • Избегайте соприкосновения оголенных частей кабелей динамиков друг с другом или с металлическими частями этого аппарата. В противном случае это может стать причиной повреждения...
СОЕДИНЕНИЯ Подключение кабеля питания POWER VOLTAGE MANAGEMENT SELECTOR К розетке с помощью кабеля питания (Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки) ■ Переключатель POWER ■ Подключение кабеля питания MANAGEMENT Подключите кабель питания к розетки после того, как будут выполнены все другие подключения. Включает...
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Воспроизведение звука Начните воспроизведение выбранного источника источника ввода. Для настройки уровня громкости звука SPEAKERS VOLUME используйте регулятор VOLUME на передней панели (или кнопки VOLUME +/– на пульте ДУ). Можно выполнить настройки тембра с помощью регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS или переключателя...
осуществляется настройка тембра в области Примечания высоких и низких частот. В центральном положении обеспечивается • При использовании модели A-S500 аудиосигналы не плоская характеристика. выводятся посредством выходных гнезд LINE 2 REC или LINE 3 REC, если значение LINE 2 или LINE 3 BASS выбрано...
Página 138
УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod После подключения дополнительной Универсальной Док-станции для iPod или дополнительной беспроводной системы для iPod производства Yamaha к гнезду DOCK на задней панели аппарата можно прослушивать записи, сохраненные на устройстве iPhone или iPod, с помощью пульта ДУ этого устройства. Расположите подключенное устройство...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod Использование Пульт Действие ДУ Универсальной Док- MENU Отображение меню. станции для iPod • Если выбран элемент: подтверждает выбор этого элемента и отображает следующий После установки устройства iPhone или iPod на ENTER экран. док-станцию, поверните селектор INPUT на •...
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod • Беспроводное подключение между Использование передатчиком и приемником будет разорвано в перечисленных далее случаях. Через 30 секунд беспроводной системы данный аппарат автоматически перейдет в для iPod режим ожидания. – С устройством iPhone или iPod не выполняются...
Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Неисправности общего характера...
Página 142
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. Нет звука. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ или поверните регулятор VOLUME. Неправильно подсоединены кабели. Правильно подсоедините стереокабель для аудиоустройств и провода динамиков. Если проблема не устранена, это может быть связано с...
Página 143
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. С помощью Переключатель PURE DIRECT Для использования этих регуляторов регуляторов BASS, находится во включенном положении. переключатель PURE DIRECT должен TREBLE, BALANCE и находиться в выключенном положении. LOUDNESS не удается настроить тембр. ■ Универсальная Док-станция для iPod и беспроводная система для iPod Проблемы...
Página 144
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Пульт ДУ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. Пульт ДУ не работает Пульт ДУ находится слишком далеко Управление с помощью пульта ДУ можно надлежащим от аппарата или слишком сильно осуществлять в пределах 6 м от аппарата и при образом.
• Диапазон частот полной мощности ..........120 В переменного тока, 60 Гц [A-S500] (THD 0,06%, 42,5 Вт, 8 Ω) ..от 10 Гц до 50 кГц [модель для Азии] [A-S300] (THD 0,06%, 30 Вт, 8 Ω) ...от 10 Гц до 50 кГц...
Página 146
English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Página 147
Deutsch Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Página 149
Nederlands Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.