Publicidad

Enlaces rápidos

MC550
Tornio per metallo
IT
Engineers Lathe
GB
Torno para metal
ES
Torno
PT
Tokarka do metalu
PL
Strojni strug
HR
Stružnica
SLO
Токарная металлообрабатывающая машина
RUS
Strug za metal
SCG
Tekinimo metalo apdirbimo mašina
LT
Virpa metāla apstrādei
LV
(Original instructions)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUTOOL MC550

  • Página 1 MC550 Tornio per metallo Engineers Lathe (Original instructions) Torno para metal Torno Tokarka do metalu (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Strojni strug Stružnica Токарная металлообрабатывающая машина Strug za metal Tekinimo metalo apdirbimo mašina Virpa metāla apstrādei...
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till de lokala Myndigheterna eller till er återförsäljare om återvinningsråd. FIN - Sähkö- ja elektroniikkaromua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin kierrätystä varten. Lisätietoja saat paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Pericolo di scottature GR - Τα...
  • Página 5 GR Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασης και του αναπνευστικού συστήματος НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais Obvezna zaščita oči, dihal in sluha ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla. A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā piem. lietus, vējšs u.c. Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty. Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest ! RUS Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske TR Mecburi işitme, görme ve solunum yolları koruması RO Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii Задължителни с редства з а з ащита н а с луха, з рението и д ихателните п ътища NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva Do NOT approach the machine with loose clothing...
  • Página 6 ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt. NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren, reparieren NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia GR ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i popravljanje Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
  • Página 9 (10) 10.1 10.2 (12) (11) 11.1 12.2 12.1 12.1 12.1 12.1 11.2 (13) (14) 14.1 13.1 14.2 14.2 14.3...
  • Página 10 (15) (15) 15.1 15.2 15.4 15.3 (15) 15.5...
  • Página 11: Dati Elettrici

    INTRODUZIONE Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
  • Página 12 Ispezionare le parti danneggiate Non forzare l’elettroutensile Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato correttamente e operi conformemente al suo uso specifico. progettato. Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento, accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato...
  • Página 13: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE entrare in contatto con motore o cablaggi. Non tentare di manomettere i microinterruttori di protezione, Scollegare sempre il tornio dall’alimentazione principale sono stati installati a garanzia della vostra sicurezza. e staccare la spina prima di eseguire qualsiasi intervento Non appoggiare utensili o altro al di sopra del tornio o sulle di manutenzione, di cambio utensile, cambio ingranaggio, guide del bancale del tornio.
  • Página 14 utensile. Estrarre la macchina, completa degli accessori forniti, sottoposta a “Rodaggio”, per accertarsi che a seguito del dall’imballaggio. Verificare attentamente per accertarsi che trasporto e del riempimento della scatola degli ingranaggi la macchina sia in buone condizioni e controllare che siano con olio, quest’ultimo si sia distribuito uniformemente sugli presenti tutti gli accessori elencati nel presente manuale.
  • Página 15 deve essere effettuata la lubrificazione di tutte le altre parti lubrificazione, vedi la Fig. 7 e la tabella 1 di lubrificazione. mobili usando olio multigrado a base minerale. Per i requisiti di TABELLA 1 Riferimento Descrizione Lubrificare Metodo Frequenza Scatola ingranaggi Ingranaggi e cuscinetti A spruzzo Ogni 60 giorni 7.2x4 Carrello Guide di scorrimento slitte longitudinali Latta d’olio Ogni giorno 7.3x3 Slitta composita Guide di scorrimento slitte e filetto vite operativa Latta d’olio Ogni giorno...
  • Página 16 accessori in dotazione aventi un attacco per conicità Morse (Fig. sistema consente di cambiare con facilità contropunte fisse e 13) (13.1). Le punte e gli altri accessori possono essere tolti girevoli, mandrini portapunta, scalpelli ed altri accessori. Le facendo girare il volantino per far retrocedere completamente conicità interna ed esterna sono basate su di un’angolazione il cilindro della contropunta. Può risultare necessaria ulteriore che consente alle due conicità di bloccarsi tra loro. Sono pressione, al termine della corsa, per il rilascio dell’utensile...
  • Página 17: Specifiche Tecniche

    TABELLA DEL GRUPPO DI INGRANAGGI DI TAGLIO DELLA FILETTATURA DISPOSIZIONE DEL GRUPPO DI INGRANAGGI DISPOSIZIONE DEL GRUPPO DI INGRANAGGI PER FILETTATURA METRICA PER FILETTATURA IN POLLICI (Passo mm) T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5...
  • Página 18: Electrical Information

    ELECTRICAL INFORMATION CONNECTION OF THE MAINS PLUG Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code: THIS PRODUCT REQUIRES A CONNECTION TO EARTH. THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A. FUSE MUST COMPLY TO BS1362. Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black Green&Yellow or Green: Earth (E) If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction: DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’...
  • Página 19 INTRODUCTION Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 1 Year, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart...
  • Página 20 safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety Check the tool power cord periodically and if damaged have it shoes. replaced by an authorized service center. Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in Inspect extension cords periodically and replace if damaged. moving parts; long hair must be tied back. DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools Always work on a stable base.
  • Página 21: Specific Safety Instructions

    SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Do not attempt to defeat any of the safety micro switches, they are provided for your safety. Always turn the lathe off at the mains supply and remove the Do not store tools etc. on the top of the lathe or on the lathe plug before carrying out any maintenance, tool changing, gear bed slides.
  • Página 22 found to be missing, the machine and its accessories should be for any stretching of the “V” drive belt. returned together in their original packaging to the retailer. Set the gearbox selector levers to give the slowest spindle Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the speed (Pic.3) (3.1)., if difficulty is experienced in ensuring that guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose the gears are fully engaged, turn the chuck by hand until the of it by the proper means. Do not let children play with empty gears have fully meshed.
  • Página 23 OPERATING INSTRUCTIONS. The second function is to provide automatic longitudinal drive to the saddle when performing parallel turning. The speed of travel CHUCK FITTING AND REMOVAL (PIC.8) will be determined by the screw cutting gear train set up and the The chuck supplied with the machine is a three jaw self centring rotational speed of the main spindle.
  • Página 24 NO VOLTS EMERGENCY STOP SWITCH (PIC.15) (Pic.15) (15.1) and press green the ON button (Pic.15) (15.2). This machine is fitted with a “No Volts Switch”. In the event of To stop the machine, press the red OFF button (Pic.15) (15.3). a mains power failure or if the mains plug is removed from the In the event of an emergency, hit the emergency stop cover mains supply socket before the machine is switched off. The (Pic.15) (15.4), this will switch the machine OFF and will machine will not re-start without warning when the mains supply mechanically lock the emergency stop cover in place preventing...
  • Página 25: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Voltage. 230V~ 50 Hz Motor. 550W Gearbox. 6 Speed Speed range forward & reverse. 170 to 1950 Max turning length. 520mm Max swing over bed. 200mm Max swing over saddle. 115mm Spindle bore dia. 20mm Spindle bore morse taper. No. 3 Morse Max compound slide travel. 70mm Max compound slide angle. ±45º Tail stock barrel, bore morse taper. No. 2 Morse Max tail stock barrel travel. 50mm Weight 160 Kg...
  • Página 26: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por haber comprado este producto, que ha sido sometido a nuestro riguroso proceso de garantía de calidad. Se han tenido los mayores cuidados para asegurar que llegue a sus manos en perfectas condiciones. Sin embargo, en el caso poco probable de que se presente un problema, o si podemos ofrecerle cualquier ayuda o asesoría, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. Para mayores informaciones del departamento de atención al cliente más cercano, haga referencia a los números de teléfono al final de este manual. LA SEGURIDAD ANTE TODO Antes de intentar manejar esta herramienta mecánica, deben de tomarse siempre las siguientes precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Es importante leer el manual de instrucciones para comprender la aplicación, las limitaciones y los peligros potenciales asociados con esta herramienta. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza la máquina durante un plazo de 2 año a contar de la fecha de su compra. Esta garantía no cubre las máquinas destinadas para el alquiler. Reemplazaremos cualquier pieza defectuosa debido a un fallo o defecto de fabricación. La garantía no se extenderá, bajo ningún concepto, al reembolso o pago de daños, directos o indirectos. La garantía tampoco cubre lo siguiente: accesorios consumibles, abuso, uso para fines profesionales y costes incurridos por el transporte y embalaje del equipo, que a todo momento serán a cuenta del cliente. Cualquier ítem enviado contra reembolso para su reparación será rehusado. Además, queda entendido que si la máquina fuere modificada de cualquier forma o usada con accesorios no autorizados sin el consentimiento del fabricante, la garantía será automáticamente considerada inválida. El fabricante declina cualquier responsabilidad con relación a la responsabilidad civil derivada del abuso de la máquina o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, ajuste y mantenimiento correspondientes. La asistencia bajo la garantía solamente será admisible si la solicitud se dirija al servicio posventa apropiado, junto con el justificante de compra. Tan pronto como haya comprado el producto, recomendamos que lo compruebe para asegurarse de que se encuentre intacto, y que lee las instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de usarlo.
  • Página 27: Protegerse Contra Las Descargas Eléctricas

    reemplazan accesorios como cuchillas, puntas y fresas. diseñada. No forzar una herramienta pequeña para hacer el trabajo de una herramienta para servicio pesado. No utilizar Inspeccionar las partes dañadas las herramientas para finalidades que no estén previstas en su Antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica, se deben destino de uso.
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No dejar que los lubricantes refrigerantes entren en contacto ESPECÍFICAS con el motor o el cableado. No interferir en los micro-interruptores de protección, han sido Desconecte siempre el torno de la red y desconectar el enchufe instalados para garantizar su seguridad. antes de realizar cualquier mantenimiento, cualquier cambio de No coloque herramientas u otros por encima del torno, o en las herramienta, de engranaje, cualquiera sustitución del mandril partes laterales de la bancada del torno. Compruebe siempre o lubricación.
  • Página 29: Posicionamiento La Máquina

    máquina y todos los accesorios suministrados de su embalaje. obtener la más baja velocidad del mandril (Fig. 3) (3,1), si tiene Compruebe cuidadosamente que la máquina está en buenas dificultades para asegurar que los cambios estén debidamente condiciones, y asegúrese de que estén presentes todos los engranados, ruede manualmente el mandril, hasta que estén accesorios que figuran en este manual. Asegúrese de que todos perfectamente engranados. los accesorios estén completos. En caso de que falten alguna Asegúrese de que la palanca de arranque y parado de la tuerca pieza de la máquina o accesorios, serán devueltos juntos, en conductora esté desligada.
  • Página 30: Reemplazo De Las Pinzas Del Mandril

    CUADRO 1 Ref. Descripción Lubricar Método Frecuencia Caja de cambios Engranajes y rodamientos Spray 60 dias 7.2x4 Carro longitudinal Soportes longitudinales Lata de aceite Todos los dias 7.3x3 Cursor móvil Soportes laterales y rosca Lata de aceite Todos los dias 7.4x2 Cabezal móvil Rosca y cilindro Lata de aceite Todos los dias...
  • Página 31: Torneado Cónico Con Contrapunto

    Morse (Fig. 13) (13,1). Centros y otros accesorios pueden ser están insertados en un ángulo que permite bloquearlos juntos. removidos girando la rueda manual para extraer completamente Pueden ser adquiridos varios accesorios, tales como brocas, el cilindro del contrapunto. Tal vez sea necesario ejercer una mandriles, puntas y cinceles, y se puede solicitar mangas presión adicional al final de la carrera para libertar el cono. El adaptadoras para dar cabida a distintos tamaños de los ”conos contrapunto puede ser desplazado para permitir el torneado del Morse”.
  • Página 32: Ajuste Métrico De Los Cambios De Corte

    CUADRO DE ENGRENAJE DE CORTE AJUSTE MÉTRICO DE LOS CAMBIOS DE AJUSTE DE LOS CAMBIOS DE CORTE CORTE EN PULGADAS (Paso mm) T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje 230V~ 50 Hz Motor 550W...
  • Página 33: Dados Eléctricos

    INTRODUÇÃO Agradecemos por ter adquirido este produto que passou por um processo rigoroso de controlo da qualidade. Todo cuidado foi dispensado para garantir que receba este produto em perfeita condição. No entanto, na eventualidade pouco provável, de encontrar algum problema, ou se podermos oferecer qualquer assistência ou orientação, entre em contacto com o nosso departamento de atendimento ao cliente. Para obter os pormenores do departamento de atendimento ao cliente mais próximo, consulte os números de telefone que se encontram no verso deste manual. PRIMEIRO A SEGURANÇA Antes de fazer funcionar esta ferramenta eléctrica, as seguintes precauções básicas de segurança devem ser cumpridas para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico e ferimentos em pessoas. É importante que leia as instruções deste manual a fim de compreender a utilização, limitações e perigos potenciais associados a esta ferramenta. CERTIFICADO DE GARANTIA O fabricante oferece a esta máquina, uma garantia por um período de dois a partir da data de compra. Esta garantia não cobre máquinas que são destinadas ao aluguer. Nós substituiremos quaisquer peças defeituosas cujo problema seja devido a falha ou defeito de fabricação. Sob nenhuma circunstância, a garantia não se estende ao pagamento ou reembolso sobre danos, sejam estes directos ou indirectos. Além disso, esta garantia não cobre os seguintes pontos: acessórios consumíveis, uso indevido, utilização para propósitos profissionais e custos incorridos para transporte e embalagem do equipamento, que será da responsabilidade do cliente. Qualquer peça, com solicitação para ser retirada para consertar, será recusada. Além disso, se a máquina estiver modificada de qualquer modo ou utilizada com acessórios não autorizados sem o consentimento do fabricante, a garantia será automaticamente considerada inválida. O fabricante recusa qualquer obrigação relativamente à responsabilidade civil que surgir da utilização incorrecta desta máquina ou da falha de cumprir com as instruções relevantes sobre a operação, regulação ou manutenção. A assistência ao abrigo desta garantia será aceite só se a solicitação for enviada ao Serviço aprovado de pós-venda juntamente com a prova de compra. Assim que comprar o produto, recomendamos que verifique e certifique-se para que o produto esteja intacto e que tenha lido as instruções de operação com bastante cuidado antes de utilizar a máquina.
  • Página 34: Protecção Contra Choques Eléctricos

    antes de ligar o aparelho à alimentação eléctrica. projectada. Não force uma ferramenta pequena a fazer o trabalho Certifique-se de que as ferramentas eléctricas estejam desligadas duma ferramenta para serviço pesado. Não utilize as ferramentas da alimentação de rede quando não são utilizadas, antes da para fins para os quais não foram destinadas. manutenção, lubrificação ou regulação e quando são substituídos acessórios como lâminas, pontas e fresas. Não force a ferramenta eléctrica A ferramenta fará um trabalho melhor, mais seguro e dará um Ispeccione as partes danificadas serviço melhor se for utilizada à velocidade para a qual foi Antes de utilizar mais uma vez o aparelho, este deve ser controlado projectada com atenção para controlar se funciona correctamente e opera em...
  • Página 35: Instruções Especiais De Segurança

    INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA contacto com o motor ou cabos. Não tente anular nenhum micro interruptor de segurança, eles Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, são fornecidos para sua segurança. substituição de ferramentas, alterar mudanças, substituição do Não guarde ferramentas na parte superior do torno ou nas mandril ou lubrificação, desligue o torno da corrente e retire a partes laterais do mesmo.
  • Página 36 que a máquina está em bom estado e que foram fornecidos seleccionar a velocidade de eixo mais baixa (Fig.3) (3.1.). Se todos os acessórios indicados neste manual. Certifique-se, tiver alguma dificuldade em garantir que as mudanças estão também, de que todos os acessórios estão completos. Se devidamente engrenadas, rode o mandril, manualmente, até verificar a falta de alguns componentes, a máquina e seus que as mudanças estejam completamente engrenadas.
  • Página 37 GRAFICO 1 Ref. Descrição Lubrificar Método Frequência Caixa de velocidades Mudanças e rolamentos Spray 60 dias 7.2x4 Selim Suportes longitudinais Lata de óleo Todos dias 7.3x3 Cursor móvel Suportes laterais e rosca em operação Lata de óleo Todos dias 7.4x2 Cabeçote móvel Rosca e cilindro Lata de óleo Todos dias Suportes dos cabeçotes e rosca do parafuso 7.5x3 Parafuso condutor Lata de óleo...
  • Página 38 Morse, buchas de perfuração e outros acessórios que tenham brocas e outros acessórios. Os cones internos e externos estão um encaixe para cone Morse (Fig.13) (13.1). Centros e outros colocados num ângulo que lhes permite bloquear juntos. Podem acessórios ser adquiridos vários acessórios, incluindo centros, buchas de podem ser removidos, girando a roda manual, para retrair perfurar, brocas e outros acessórios como, mangas adaptadoras completamente o cilindro do cabeçote móvel. Pode haver para acomodar diversos tamanhos do ”Cone Morse”. necessidade de exercer uma pressão adicional no final da Nota: Para que o sistema ”Cone Morse” funcione correctamente, deslocação, para libertar o cone. O cabeçote móvel pode os cones interno e externo não deve estar danificado e deve ser também ser deslocado para permitir a viragem do cone para mantidos cuidadosamente limpos.
  • Página 39: Tabela De Engrenagem De Corte

    TABELA DE ENGRENAGEM DE CORTE AJUSTE MÉTRICO DAS MUDANÇAS DE CORTE AJUSTE MÉTRICO DAS MUDANÇAS DE CORTE (Passo mm) T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem 230 V ~ 50 Hz Motor 550W Caixa de velocidades 6 Velocidades Velocidade de marcha em frente e para trás...
  • Página 40 WSTĘP Dziękujemy Państwu za zakupienie tego produktu, który został poddany naszym złożonym procedurom dotyczącym zagwarantowania jakości. Staraliśmy się jak najbardziej, ażeby dotarł on do Państwa w perfekcyjnym stanie. Aczkolwiek, w ewentualności napotkania jakiegoś problemu, lub gdybyśmy mogli być pomocni w jakikolwiek sposób, proszę nie wahać się o zwrócenie się do naszego działu Obsługi Klienta. Odnośnie informacji związanych z najbliższym centrum serwisowym, prosimy o korzystanie z numerów telefonicznych, podanych z tyłu niniejszych instrukcji obsługi.
  • Página 42 SPECyFICZNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA przedostawać się do silnika lub okablowania. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej, Nie przerabiać mikrowyłączników zabezpieczających, które wymiany narzędzia, przekładni zębatej, wrzeciona lub przed zostały zainstalowane jako gwarancja bezpieczeństwa smarowaniem należy zawsze odłączyć zasilanie główne tokarki użytkownika. i wyłączyć wtyczkę z gniazdka. Nie opierać narzędzi lub innych przedmiotów na tokarce lub na Nie nosić odzieży ochronnej nie przylegającej do ciała, biżuterii prowadnicach łoża tokarki. lub innych przedmiotów, które mogą zaplątać się pomiędzy Sprawdzić zawsze, czy obrabiany przedmiot jest solidnie ruchome części maszyny.
  • Página 43 dostarczonymi akcesoriami. Dla pewności dokładnie sprawdzić, poddać je “docieraniu”, aby upewnić się, że w następstwie czy urządzenie znajduje się w dobrym stanie i czy wraz z nim transportu i napełniania olejem skrzynki przekładniowej, zostały dostarczone wszystkie akcesoria, wyliczone w niniejszej został on równomiernie rozprowadzony na przekładniach instrukcji. Ponadto należy upewnić się, czy wszystkie akcesoria zębatych. Równocześnie należy przystąpić do przygotowania są kompletne. W przypadku stwierdzenia braku ewentualnych pasa napędowego klinowego i może być również konieczne części, urządzenie oraz odpowiednie akcesoria należy zwrócić...
  • Página 44 TABELA 1 Odniesienie Opis Smarowanie Metoda Częstotliwość Skrzynka Koła zębate i łożyska Spryskiwanie Co 60 dni przekładniowa 7.2x4 Suport Prowadnice ślizgowe sań wzdłużnych Bańka oliwy Codziennie 7.3x3 Sanie composita Prowadnice ślizgowe sań i gwint śruby operacyjnej Bańka oliwy Codziennie 7.4x2 Kieł konika Gwint śruby i wałka Bańka oliwy Codziennie 7.5x3 Gwint wewnętrzny Wsporniki głowicy, kieł konika oraz gwint wewnętrzny Bańka oliwy Codziennie 7.6x2 Sanie poprzeczne Prowadnice ślizgowe sań oraz gwint śruby operacyjnej Bańka oliwy Codziennie Gwintowane koła Lekkie Koła zębate Codziennie...
  • Página 45 obracając pokrętło w celu całkowitego cofnięcia wałka konika. pozostaje w położeniu jeżeli zostanie prawidłowo włożony. Ten Po zakończeniu przejścia może być konieczny dodatkowy system umożliwia wykonywaną z łatwością zmianę stałych nacisk, w celu zwolnienia narzędzia ze stożkiem wewnętrznym. i obrotowych narzędzi: kły konika, uchwyty do wierteł, dłuta i Można również “odsadzić” kieł konika, umożliwiając toczenie inne akcesoria. Stożek wewnętrzny i zewnętrzny bazuje się na stożkowe większych długości, które nie mogą być obrabiane z kącie, który umożliwia dwóm stożkom wzajemne zablokowanie zastosowaniem sań composita. się. W wyposażeniu znajdują się różne akcesoria, takie jak kły, uchwyty do wierteł oraz dłuta, można również zamawiać inne TOCZENIE STOŻKOWE ZA POMOCĄ...
  • Página 46: Specyfikacje Techniczne

    TABELA ZESPOŁU PRZEKŁADNI ZĘBATYCH NACINANIA GWINTU ROZMIESZCZENIE ZESPOŁU PRZEKŁADNI ROZMIESZCZENIE ZESPOŁU PRZEKŁADNI ZĘBATYCH DLA GWINTU METRYCZNEGO ZĘBATYCH DLA GWINTU CALOWEGO (krok mm) T.P.I 0.25 0.35 0.45 0.75 1.25 1.75 SPECYFIKACJE TECHNICZNE Poziom natężenia dzwięku na stanowisku pracy może przekraczać 85 dB(A) więc Napięcie 230V~ 50 Hz konieczne jest używanie zabezpieczenie słuchu.
  • Página 47 UVOD Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod, koji smo podvrgnuli složenim postupcima namijenjenim osiguranju kakvoće. Nastojali smo uz najveću pažnju da on do vas stigne u savršenom stanju. Ukoliko se dogodi rijetka situacija da se susretnete s nekim problemom ili smatrate da Vam je potrebna naša pomoć, nemojte oklijevati obratiti se našem odjelu za podršku korisnicima. Obratite se vama najbližem uslužnom centru posluživši se brojevima koji se nalaze na pozadini ovog priručnika. SIGURNOST PRIJE SVEGA Prije no što se upustite u korištenje ovog električnog alata, uvijek usvojite slijedeće temeljne sigurnosne mjere, kako biste smanjili opasnost od požara, strujnih udara i osobnih ozljeda. Važno je pročitati priručnik s uputama da bi se shvatio način primjene, ograničenja i potencijalne opasnosti vezano uz ovaj alat.
  • Página 48 U slučaju da je neki zaštitni dio ili bilo koji drugi dio električnog Slijediti uputstva za podmazivanje i zamjenu pomoćnih aparata oštećen, nadležni servis mora ga popraviti ili zamijeniti, dijelova. osim u slučaju da u ovom uputstvu o uporabi nije drugačije Držači moraju biti suhi, čisti i bez tragova ulja ili masti na njima. određeno. Provjeriti da li su otvori za ventilaciju čisti i bez tragova prašine. U slučaju da neki prekidač pravilno ne funkcionira nadležni Začepljeni otvori za ventilaciju mogu dovesti do pretjeranog servis mora ga zamijeniti.
  • Página 49 POSEBNE VARNOSTNE UPUTE prekidača,oni su postavljeni izključivo za vašo bezbjednost. Nemojte držati alata na strugu ili saonicama postolja. Prije svakog posega na strugu, kao što su,održavanje,izmjena Provjerite da je komad obrade čvrsto u stružnoj glavi. alata,zamjene zubčanog para(brzine), zamjena sturžne glave ili Prije početka-uključivanja, kontrolirajte pozicijo reznog alata. podmazivanja,izključite strug i odklopite glavni dovod struje. Upotrebljavajte uvjek pravi alat, pravo brzinu vretena i pomicanja Kod rada nemojte nositi opuštenog odjeva,nakita ili bilo šta za odredjeni material obrade. može doči u kontakt sa rotirajučim djelovima stroja. Prije uključivanja struga provetitedali je pogon navojnog vretena Provjerite sve zaštitne naprave,držite jih uvjek pravilno izključen. namještene. Provjerite da viri samo minimalna dužina obradnog komada iz Nemojte upotrebiti stroja ukoliko neka od zaštite ne funkcionira.
  • Página 50 taj dovoljno jak za težino stroja sa komadom obrade. Za vrijeme Uključite glavni dovod struje na odgovarajuči priključak i uključite rada mora biti stroj poravnat-niveliran sa preciznom libelom. stroj. Ukoliko čujete ili premjetite neki strani zvuk ili vibracije, izklopite stroj i pokušajne nači uzrok. PRIPREMA STROJA Ostavite strug raditi pod najmanjom brzinom za približno 20min. Stroj je dobavljen zaštiten protiv korozije.Sve metalne,fino istovremeno pazite,dali je nešto sumljivo,neki strani zvuk ili obradjene površine zaštitene su antikorozivnim premazom, koje vibracije. Povečavajte postepeno brzinu, do največe i ostavite je potrebno prije upotrebe očistiti. Najbolje sredstvo za čiščenje raditi najmanje 5min. je voda na bazi razmasčivaća. Nakon čiščenja potrebno je sve Izklopite strug,kao i glavni priključak. Ostavite stroj stajati za površine lagano nauljiti sa redkim strojnim uljem.
  • Página 51 ZAMJENA ČELJUSTI NA STRUŽNOJ GLAVI (SL.9) Konjiča može se upotrebiti i za struženje dužih konusa, kojih Postoje dva tipa samocentričnih čejlusti za stružnu glavu za nemožete izvesti sa suportom. zahvatanje komada obrade izvana ili iznutra u otvor. Zahvatne STRUŽENJE KONUSA POMOČU KONJIČA (SL.14). čeljusti stavljene su u glavu u “T” otvor (Sl.9)(9.1.) i pokreču se vreteskim prenosom (Sl.9.)(9.2.) preko brojnih prolaza u Za struženje konusa pomočukonjiča olabavite blokirno unutrašnjosti glave (Sl.9)(9.3.) na sve tri čeljusti istovremeno.
  • Página 52: Tehnički Opis

    TABELA ZA NASTAVLJIVANJE ZUPČANIH PAROVA ZA NAREZIVANJE NAVOJA METRIČKI SISTEM NAVOJA ENGLESKI SISTEM Korak mm T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 TEHNIČKI OPIS Elektro priključak 230V~ 50 Hz Motor 550W Zubčani prenos 6 brzina Brzina napijed-nazad 170 - 1950 Max.dužina struganja 520mm Max.visina iznad postolja...
  • Página 53: Električni Podatki

    UVOD Zahvaljujemo se Vam za nakup tega proizvoda, ki je nastal kot posledica naših kompleksnih postopkov v cilju zagotavljanja kvalitete. Še posebej smo se potrudili, da Vam lahko ponudimo proizvod dobre kakovosti. Kljub temu pa Vas prosimo, da se v eventuelnih primerih, če bi slučajno prišlo do kakšne težave, obrnete na našo asistenco za kupce. Za podrobnejše informacije se obrnite s pomočjo telefonskih številk, ki jih najdete v tem priročniku, na Vaš najbližji center. PREDVSEM VARNOST Ko uporabljate to električno orodje, Vam priporočamo, da spoštujete sledeče osnovne varnostne zahteve, da bi tako zmanjšali rizik požara, električne tresljaje in osebne poškodbe. Zelo je pomembno, da si preberete priročnik navodil; tako boste bolje razumeli upoštevanje ukrepov, meje in potencialne rizike, ki so vezani na to orodje.
  • Página 54 Če je potrebno popraviti ali zamenjati katerokoli zaščito Držala morajo biti suha, čista in brez olja ali maščob. ali del električnega orodja, mora biti to opravljeno s strani Preverite, da bodo reže za prezračevanje vedno čiste in brez pooblaščenega centra za vzdrževanje ali pa kot je prikazano prahu. Če so reže za prezračevanje zamašene, se lahko motor v priročniku navodil. pregreje in poškoduje.
  • Página 55 SPECIFIČNA NAVODILA PROTI NEZGODAM...
  • Página 60 230V~ 50 Hz 550W 6 hitrosti 170 do 1950 520mm 200mm 115mm 20mm Morse ŝt. 3 70mm ±45º Morse ŝt. 2 50mm Teža 160 Kg...
  • Página 61 ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку нашего инструмента, качество которого было тщательно продумано еще на стадии разработки и производства. Мы приложили максимум усилий к тому, чтобы у Вас на руках оказался надежный инструмент, качество которого мы гарантируем. Но если вдруг проявится тот редкий случай, когда в его работе обнаружится сбой, просим Вас обязательно обратиться в наши центры технической помощи, список которых приводится на обороте инструкций по использованию. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕжДЕ ВСЕГО Прежде чем приступить к работе, примите все меры, чтобы избежать опасности возникновения пожара, электроудара и травм. В...
  • Página 62 электропитания. Тщательно соблюдайте правила ухода за электроинструментом Проверяйте целостность инструмента Режущие кромки и поверхности должны быть всегда хорошо Прежде чем начать работу с инструментом, внимательно заточенными и содержаться в чистоте. Строго следуйте осмотрите его и убедитесь, что он не имеет видимых инструкциям по смазке и смене съемных насадок. Рукоятки...
  • Página 63 СПЕЦИфИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО Избегайте попадания смазочных средств или охладителей БЕЗОПАСНОСТИ на двигатель или кабели. Категорически запрещается модифицировать Выключите машину и отключите ее из сети перед предохранительные микровыключатели, которые проведением технического обслуживания, замены обеспечивают вашу безопасность. инструмента, зубчатых колес, шпинделя или смазыванием. Категорически запрещается класть инструменты или Категорически запрещается надевать украшения, посторонние предметы на поверхность токарной машины нерабочую одежду или другие аксессуары, которые могут...
  • Página 64: Удаление Упаковки

    металлов. смазки и закрепите крышку четырьмя винтами. УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ Примечание: постоянно контролируйте уровень масла Внимание! Упаковка содержит острые элементы. через смотровое окно, если уровень минимальный, Будьте внимательны при удалении упаковки. Подъем, долейте масла при необходимости примерно до половины установка в рабочем положении и перемещение машины смотрового окошка уровня. осуществляются минимум двумя операторами. Удалите ТЕСТИРОВАНИЕ...
  • Página 65: Инструкции По Эксплуатации

    СМАЗЫВАНИЕ По окончании тестирования необходимо смазать все Рекомендованные смазочные средства указаны в таблице подвижные части универсальным минеральным маслом. 1 на Рис. 7. ТАБЛИЦА 1 Номер Описание Смазочное средство Способ Периодичность Коробка зубчатой Зубчатые колеса и подшипники Распыление 1 раз в два месяца передачи 7.2x4 Каретка Продольные направляющие салазок Масленка Каждый день 7.3x3 Салазки Направляющие салазок и резьба рабочего винта Масленка Каждый день 7.4x2 Задняя бабка Резьбовой винт и цилиндр...
  • Página 66 конусным креплением (Рис. 13) (13.1). Сверла и прочие соединение) на конический вал или внутренний цилиндр аксессуары демонтируются поворотом маховика, после (гнездовое соединение). Такое коническое соединение чего цилиндр задней бабки полностью выходит наружу. По является самоблокирующимся, обеспечивая надежность окончании прохода нажмите слегка для того, чтобы снять крепления при условии корректной установки. Данная инструмент с конического крепления. Задняя бабка может...
  • Página 67: Технические Характеристики

    ТАБЛИЦА ЗУБЧАТЫХ КОЛЕС ДЛЯ РЕЗЬБОВОй ОБРАБОТКИ УСТРОйСТВА ДЛЯ МЕТРИЧЕСКОй РЕЗЬБЫ УСТРОйСТВА ДЛЯ РЕЗЬБЫ В ДЮйМАХ (Шаг в мм) T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение 230V~ 50 Hz Двигатель 550W Коробка зубчатой передачи 6 скоростей...
  • Página 68 UVOD Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod, koji je bio podvrgnut našim složenim procedurama za osiguranje kvaliteta. Nastojali smo uz najveću moguću brigu postupati tako da on do vas dospe u savršenom stanju. Ipak, uz retku mogućnost da možete da se susretnete s nekim problemom ili ako možemo da vam pomognemo na bilo koji način, nemojte oklevati da se obratite našem odeljenju za pružanje pomoći kupcima. Za pojedinosti o vama najbližem centru uzmite u obzir telefonske brojeve smeštene na pozadini ovog priručnika. BEZBEDNOST PRE SVEGA Pre nego što se upustite u korišćenje ovog električnog alata,uvek primenite sledeće osnovne mere bezbednosti da bi smanjili rizik od požara, strujnih udara i povreda osoba. Važno je proučiti priručnik sa uputstvima da biste razumeli primenu alata, kao i ograničenja i potencijalne opasnosti koje se vežu uz ovaj alat. GARANTNI LIST Firma proizvođač garantuje za mašinu u vremenu od 2 godine počevši od dana kupovine. Ova garancija ne pokriva mašine koje su namenjene davanju u najam. Na sebe preuzimamo obavezu zamene eventualnih delova koji bi bili nepotpuni zbog kvarova ili usled grešaka u njihovoj izradi. Niti u jednom slučaju garancija ne obuhvata naknadu ili plaćanje nastale štete,direktne ili indirektne. Među ostalim iz garancije su isključeni: potrošni pribor, nepravilna upotreba, upotreba u profesionalne svrhe i podnošenje troškova transporta i pakovanja aparature koji će uvek biti stavljeni na teret klijenta. Eventualni artikli koji su poslani zbog popravki a na teret primaoca neće biti prihvaćeni. Takođe se podrazumeva da ako mašina bude na bilo koji način modifikovana ili upotrebljena sa dodatnom opremom koju nije odobrila firma proizvođač, garancija će automatski biti proglašena nevažećom. Firma proizvođač...
  • Página 69 Budite sigurni da su električni alati isključeni iz naponske da koristite neki alat za posao za koji on nije bio projektovan. mreže kada ih se ne koristi, pre održavanja, podmazivanja Nemojte da koristite silu da bi malom alatkom obavili posao za ili podešavanja kada se zamenjuju delovi opreme kao što su koji je predviđen teški alat. Nemojte da koristite alate u svrhe za sečiva, burgije i glodalice.
  • Página 70: Komponente I Komande (Sl. 1)

    SPECIFIČNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Ne dozvolite da eventualni lubrifikanti ili rashladna tečnost dođu u kontakt sa motorom ili kablovima. Isključiti iz struje strug pre bilo kakvih poslova održavanja, Ne dirajte zaštitne mikroprekidače, instalirani su tako da vam zamene alatke, zamene zupčanika, zamene stezne glave ili pruže potpunu zaštitu. prilikom podmazivanja. Ne naslanjajte alatke ili druge predmete na strug ili na šine Nemojte nositi široku odeću, nakit ili bilo šta drugo što bi moglo postolja struga.
  • Página 71 se igraju sa praznim plastičnim kesama, pošto postoji rizik od (Slika 3) (3.1), ukoliko se snop zupčanika potpuno ne uklopi, gušenja. ručno pokrenite steznu glavu sve dok se zupčanici potpuno ne uklope. POSTAVLJANJE MAŠINE Proveriti da li se selekciona poluga za automatski prenos rezača Prilikom određivanja odgovarajućeg mesta za postavljanja i navoja nalazi u neaktivnom položaju. instalaciju mašine, treba voditi računa o sledećem: Povezati glavni napojni kabl na odgovarajuću struju i pritisnuti Proveriti da li postoje odgovarajući napojni utikači u okolini. prekidač. Ova mašina mora biti montirano stabilno i pričvršćena za Stratujte strug . U slučaju buke ili neobičnih vibracija, ugasite postolje odgovarajuće visine, koje je dovoljno čvrsto i stabilno mašinu i utvrdite uzrok.
  • Página 72 TABELA 1 Osnov Opis Podmazivanje Metod Učestalost Kućište zupčanika Sistem zupčanika i ležajevi Sprejem Svakih 60 dana 7.2x4 Prizmasti klizač Šine za prenos uzdužnih klizača Bočica ulja Svaki dan 7.3x3 Kompozitni klizač Šine za prenos klizača i navoj na mašinskom šrafu Bočica ulja Svaki dan 7.4x2 Tačkalo Navoj na zavrtnju i cilindar Bočica ulja Svaki dan 7.5x3 Rezač navoja Držač glave i tačkalo i navoj rezača navoja Bočica ulja Svaki dan 7.6x2 Ravan klizač...
  • Página 73 kom treba da se kreće tačkalo kako biste dobili željeni konusni šiljaka,i skalpeli i mogu biti zatraženi i drugi dodaci kao što su oblik. Popustite šrafove za regulaciju nepravolinijskog kretanja ulošci za različite veličine “Morze konusa”. na osnovi tačkala, u smeru u kom treba da ide tačkalo (Slika 14) Napomena: Kako bi sistem “Morze konus” pravilno funkcionisao, (14.2). Zatezanjem drugog šrafa za regulaciju nepravolinijskog unutrašnji i spoljni konus ne smeju biti oštećeni i moraju biti kretanja i posmatranjem skale stepeni na poleđini tačkala, može savršeno čisti. se odrediti stepen konusa. (Slika 14) (14.3). Upozorenje: Da se ne bi oštetili delovi ili došlo do povrede Napomena. Većina priručnika o obradi na strugu sadrži tehničkog lica, rukovati pažljivo sa dodatnim delovima koristeći matematičku formulu za precizno izračunavanje nepravolinijskog deblju krpu ili upterbom rukavica za varenje.
  • Página 74: Tehničke Karakteristike

    TABELA SISTEMA ZUPČANIKA ZA DELOVE ZA NAREZIVANJE RASPORED SISTEMA ZUPČANIKA ZA METRIČKO RASPORED SISTEMA ZUPČANIKA ZA NAREZIVANJE COLOVNO NAREZIVANJE (Hod u (Hod u mm) colima- T.P.I.) 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon 230V~ 50 Hz...
  • Página 75: Elektros Duomenys

    ĮVADAS Dėkojame jums už tai, kad nusipirkote šį gaminį, kuris praėjo visas pilnas mūsų atliktas kokybės patvirtinimo procedūras. Labai stengėmės, kad jis jus pasiektų puikios būklės. Tačiau, jei retais atvejais, jums iškiltų kokia problema, ar jei mes galime kažkokiu būdu jums pagelbėti, nedvejodami skambinkite į mūsų kliento aptarnavimo skyrių. Dėl arčiausiai jūsų esančio centro koordinačių skambinkite numeriais, nurodytais šios knygelės galiniame viršelyje. VISų PIRMA SAUGUMAS Prieš imdamiesi naudoti šį elektrinį prietaisą, visada taikykite sekančias pagrindines saugumo priemones tam, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ar asmeninės žalos riziką. Svarbu perskaityti instrukcijų knygelę tam, kad suprastumėte šio prietaiso taikymą, jo ribas ir potencialią riziką. GARANTIJOS SERTIFIKATAS Įmonė gamintoja gaminiui duoda 1 metų garantiją nuo pirkimo datos. Ši garantija netaikoma gaminiams, skirtiems nuomai. Mes įsipareigojame pakeisti tas dalis, kurios paaiškėja netinkamos, nes yra sulūžusios, arba yra su trūkumu dėl gamintojo klaidos.
  • Página 76 Patikrinti pažeistas dalis Visada atidžiai atlikite prietaisų priežiūros darbus Prieš pradedant naudoti elektros prietaisą ji reikia atidžiai Pjovimo prietaisus laikykite pagaląstus ir švarius tam, kad būtų patikrinti tam, kad įsitikintumėte jo teisingu veikimu ir tuo, jog jis užtikrintas geriausios ir saugiausios darbo sąlygos. dirba pagal savo darbo specifiką. Laikykitės papildomų prietaisų sutepimo ir pakeitimo Patikrinti, kad judančios dalys būtų teisingai, vienodai nurodymų. išsidėsčiusios; įsitikinti, kad jos nebūtų užstrigusios; patikrinkite, Rankenos turi būti sausos, švarios ir nesuteptos tepalu ar kad nebūtų nei vienos sulūžusios detalės ir, kad elektros riebalais.
  • Página 77 SPECIALIOS APSAUGOS TAISyKLĖS tirpstamus tepalus. Venkite sutepimo priemonių arba aušiklio patekimo ant variklio Išjunkite mašiną ir atjunkite ją nuo elektros tinklo prieš pravedant arba kabelių. techninį aptarnavimą, įrankio pakeitimą, dantinių ratų, suklį arba Kategoriškai draudžiama modifikuoti saugyklinius mirko- sutepimą. jungiklius, kurie aprūpina Jūsų augumą. Kategoriškai draudžiama dėtis papuošalus, ne darbinius Kategoriškai draudžiama dėti įrankius arba pašalinius daiktus drabužius arba kitus aksesuarus, kurie gali patekti į mašinos ant tekinimo mašinos paviršiaus arba ant darbo stalo. judančias dalis. Apdirbamas ruošinys turi būti tvirtai užblokuotas ant suklio. Prieš mašinos įjungimą įsitikinkite, kad visi saugykliniai Prieš darbų atlikimą įsitikinkite, kad pjaunamas įrankis elementai yra geroje būklėje ir funkcionuoja.
  • Página 78 yra visi elementai, nurodyti šiame vartotojo vadovavime. Jeigu į dantinio bėgio dėžės tepalų supylimo metu, mašina negavo nėra kažkurių dalių reikia realizuoti sugrąžinimą pardavėjui visų pažeidimų, o tepalai pasiskirstė tolygiai per dantinius ratelius. pristatytų elementų originalioje pakuotėje. Taip pat būtina atreguliuoti pleišto diržą, tam, kad išvegtumėte Pakuotę reikia saugoti viso garantinio laiko tarpu, po garantinio nutįsimo. laiko baigimosi pakuotę reikia utilizuoti arba panaikinimui Nustatykite dantinės dėžės svirtys į minimalų suklio greitį atitinkamai su veikiančiais normatyvais. Neleiskite vaikams žaisti (piešinys 3)(3.1), tam, kad aprūpintumėte pilną sankabą, su plastikiniais pakuotės elementais, ne atsargus elgimasis su patikrinti rankiniu būdu suklį iki pilno susijungimo dantinių...
  • Página 79 1 LENTELĖ. Numeris Aprašymas Sutepimo priemonė Būdas Periodiškumas 1 kartą į du Dantinio bėgio dėžė Dantiniai rateliai ir guoliai Skaidymas mėnesius 7.2x4 Vežimėlis Rogučių kreipiamųjų išilgi Tepalinė Kiekvieną dieną 7.3x3 Rogutės Rogučių kreipiamoji ir darbo sraigto drožinys Tepalinė Kiekvieną dieną 7.4x2 Galinė bobutė Cilindras ir drožinio sraigtas Tepalinė Kiekvieną dieną 7.5x3 Eigos veržlė Galvutės atrama, galinė bobutė, eigos veržlės drožinys Tepalinė Kiekvieną dieną 7.6x2 Skersos rogutės Rogučių kreipiamosios ir darbinio sraigto drožinys Tepalinė Kiekvieną dieną...
  • Página 80 (piešinys 14)(14.2). Ašies poslinkio kampas nustatomas kito Sistema įtraukia labai didelį grąžtų, suklių, antgalių asortimentą, reguliavimo sraigto dėka ir specialios skalės, nurodytai galinėje kiti aksesuarai gali būti pristatyti pagal papildoma užprašymą, galinės bobutės dalyje (piešinys 14)(14.3). pavyzdžiui movos- adapteriai kūginio tvirtinimo sistemos Morze Pastaba: Vadovėliuose apie tekinimo metalų apdirbimą yra elementų nustatymui su skirtingais didžiais. tikslios galinės bobutės ašies matematinės apskaičiavimo Pastaba: Tam, kad aprūpintumėte kūginio Morze tvirtinimo formulės kūginio praėjimo apsakičiavimui tam tikram ilgiui. Jeigu sistemos funkcionavimo tikslumą, vidiniai ir išoriniai kūgiai turi pateiktos formulės netinka, derinimas atliekamas bandimų ir...
  • Página 81: Techninės Charakteristikos

    LENTELĖ DANTINIų RATų DROŽINIAM APDIRBIMUI PRIETAISAS METRINIAM DROŽINIMUI PRIETAISAS DROŽINIMUI COLIUOSE (Žingsnis mm) T.P.I 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Įtampa 230V~ 50 Hz Variklis 550W Dantinio bėgio dėžė 6 bėgiai Poslinkio bėgiai pirmyn – atgal 170 - 1950 Tekinimo apdirbimo maksimalus ilgis 520mm Darbinio stalo maksimalus spindulys 200mm...
  • Página 82 IEVADS. Paldies jums par to, ka nopirkāt šo ražojumu, kurš izturēja visas pilnīgas mūsu veiktas kvalitātes apstiprināšanas procedūras. Ļoti pūlējāmies, ka tas jūs sasniegtu lieliskas kvalitātes. Taču, ja retos gadījumos, jums izraisītos kāda problēma, vai ja mēs varam kādā veidā jums palīdzēt, nekavējoties zvaniet uz mūsu klienta apkalpošanas nodaļu. Par vistuvāko pie jums esoša centra koordinātēm jautājiet pa numuriem, kas norādīti šīs grāmatiņas aizmugurējā pusē. PIRMā VIETā – DROšīBA. Pirms lietojot šo elektroierīci, vienmēr ievērojiet instrukcijā noteiktus galvenos drošības līdzekļus, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrotrieciena vai personiska zaudējuma risku. Ļoti svarīgs izlasīt instrukciju rokasgrāmatu, lai saprastu šīs ierīces piemērošanu, tās robežas un potenciālu risku. GARANTIJAS SERTIFIKāTS. Uzņēmums – ražotājs ražojumam dod 1. gadu garantijas laiku no pirkuma datuma. Šī garantija netiek piemērota ražojumiem, kas paredzēti nomāšanai. Mēs uzņemamies nomainīt tās daļas, kuras noskaidrojas kā sliktas, jo ir bojātas, vai ar trūkumu ražotāja kļūdas dēļ. Ne vienā gadījumā garantijā neiekļauta kompensācija vai tiešā vai netiešā zaudējuma atlīdzība. Garantijā arī neiekļautas: nolietojušās daļas, nepareiza lietošana, lietošana ar profesijas mērķiem un vienmēr klienta apmaksāti izdevumi, kas saistīti ar ierīces transportēšanu un iepakošanu. Ražojumi, kas atsūtīti remontam ar transportu, kuru apmaksā saņēmējs, netiks pieņemti.
  • Página 83 lietotas, tiktu atslēgtas no barošanas tīkla. sniegs labākus pakalpojumus, ja tā tiks izmantota pēc ātruma, kurš tika tai noteikts. Pārbaudīt bojātas detaļas. Pirms elektrības ierīces lietošanas, to obligāti uzmanīgi Vienmēr uzmanīgi veiciet ierīču uzraudzības darbus. jāpārbauda, lai pārliecinātos par tās pareizu darbību un par to, Griešanas ierīces glabājiet paasinātus un tīrus, lai būtu ka tā strādā pēc sava darba specifikas. nodrošināti vislabākie un visdrošākie darba apstākli. Pārbaudīt, ka kustošās detaļas būtu pareizi, vienādi novietojušas; Ievērojiet papildus ierīču ieeļļošanas nomaiņas pārliecināties, ka tās nebūtu iestrēgušas; pārbaudīt, ka nebūtu norādījumus. ne viena sabojāta detaļa un, ka elektrības ierīce tiktu pareizi Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un neieeļļotiem ar eļļu vai samontēta.
  • Página 84: Detaļas Un Vadības Mehānisms

    SPECIāLIE DROšīBAS NOTEIKUMI. Nepieļaujiet eļļas nejaušu iekļūšanu dzinējā (motorā) vai tā Vienmēr atvienojiet virpu no galvenā barošanas bloka un daļās. atvienojiet to no kontaktdakšas pirms veicat profilaksi, detaļu, Nenoņemiet no ierīces drošības mikro slēdžus, kas ir ierīkoti zobratu (zobratu sistēmas) un centra vārpstas nomaiņu vai speciāli šim nolūkam.
  • Página 85 Varētu būt vajadzīgi divi cilvēki, lai paceltu, samontētu un un mazliet jāpastiepj, lai pildītu savas funkcijas. pārvietotu ierīci. Vispirms izpakojiet pašu ierīci un tikai pēc tam Jānovieto svira, ņemot vērā zobratu atrašanās vietu un ņemot tās detaļas. Pārbaudiet ļoti uzmanīgi, vai ierīce nav bojāta, vai vērā to, ka centra vārpstam jādarbojas ar minimālo ātrumu (Fig. nav defekti un pārliecinieties, vai ir ieliktas pievienotajā sarakstā 3) (3.1). Zobrati nedrīkst būt sakabināti savā starpā, ja tomēr tas uzskaitītās detaļas. Ja gadījumā kādas detaļas trūkst, tad notiek, tad ar roku pagrieziet centra vārpstu. gan pati ierīce, gan visas pārējās detaļas ir jāiesaiņo atpakaļ Pārliecinieties, ka atlases transmisijas sviras galvenās skrūves oriģinālajā iepakojumā un jānogādā atpakaļ tās pārdevējam. nav savstarpēji sakabinātas. Oriģinālo iepakojumu nedrīkst izviest, kamēr nav beidzies Iespraudiet kontaktdakšu galvenajā barošanas blokā (ladētājā), garantijas termiņš. Pēc garantijas termiņa beigām ar oriģinālo pievienojiet atbilstošajam strāvas stiprumam un nospiediet...
  • Página 86: Lietošanas Instrukcija

    TABULA 1 Norādījumi Apraksts Eļļošana Metode Periods Zobratu (zobratu sistēmas) Zobrati un spilveni Izsmidzinot Ik pēc 60 dienām trauks 7.2 x 4 Ratiņi Gareniskās bīdītāja vadības pults Eļļas kanna Katru dienu Bīdītāja vadības pults un gludās 7.3 x 3 Saliktais (kompleksais) bīdītājs Eļļas kanna Katru dienu skrūves 7.4 x 2 Atbalsta punkts (panelis) Gludās skrūves un cilindrs Eļļas kanna Katru dienu Galvenās (svarīgākās, Galviņa, atbalsta punkts (panelis), 7.5 x 3 Eļļas kanna Katru dienu nozīmīgākās) skrūves gludās skrūves Bīdītāja vadības pults un gludās 7.6 x 2 Slīpais bīdītājs Eļļas kanna...
  • Página 87 vērojiet aizmugurējo pakāpenisko skalu, pēc tam piefiksējiet Piezīme. Tiklīdz darbojas Conicita Morse sistēma ir jāpārbauda, vajadzīgo pakāpi (Fig. 14) (14.1). vai tā funkcionē perfekti un visām detaļām ir jābūt tīrām. Piezīme. Lielākoties, lai atrastu virpas viduspunktu un izvairītos Uzmanību: Lai konstatētu dažādu detaļu bojājumus, arī tad, ja no brāķa produkcijas ražošanas procesā, varat izmantot tos ir izraisījuši operatori, esiet ļoti uzmanīgi, aiztieciet detaļas matemātiskus aprēķinus un formulas. Ja matemātiskie tikai, izmantojot biezus auduma gabalus un lietojiet cimdus, kas aprēķini nedod rezultātus, tad atliek tikai pašiem mēģināt un ir izgatavoti no elektrību nevadošiem materiāliem.
  • Página 88 TABULA ZOBRATA GRIEŠANAS GRUPAI ZOBRATU GRUPA METRISKAI GRIEšANAS POZīCIJAI ZOBRATU GRUPA SMALKAI GRIEšANAS POZīCIJAI T.P.I mērvienības saīsinājums nav atšifrēts 0.25 0.3 0.35 0.4 0.45 0.5 0.6 0.7 0.75 0.8 1.25 1.5 1.75 2.5 SPECIFISKā TEHNIKA Strāva. 230V~ 50 Hz Dzinējs (motors). 550W Zobratu kaste 6 ātrumi Ātruma gamma priekšpusē un aizmugurē...
  • Página 91 Nutibérica Nutibérica Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Comeércio de máquinas e ferramentas, Lda. Zona industrial de Ovar - FASE II Zona industrial de Ovar - FASE II Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 Rua de Moçambique, lote 32 - Apt.107 3880-106 OVAR - Portugal 3880-106 OVAR - Portugal Tel: (0035) 1256 580 930...
  • Página 92 MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS NUTOOL, MC550, 550W (IT) Tornio per metallo - (GB) Engineers Lathe - (ES) Torno para metal - (PT) Torno - (PL) Tokarka do metalu (HR) Strojni strug - (SLO) Stružnicay - (RUS) Токарная...

Tabla de contenido