Anschlüsse in einwandfreiem Zustand sind und nachstehende Weisungen
zur Inbetriebnahme befolgen.
SICHERHET
Siccom empfiehlt dringend, das Warnkabel für hohen
Flüssigkeitsstand an einen akustischen, optischen oder
GARANTIE
Bei Auslieferung gewährleisten wir den einwandfreien Betriebszustand
Ihrer Pumpe. Für die von SICCOM SAS
2jährige Garantie (24 Monate) ab Datum der Rechnungsstellung der
SICCOM SAS für jegliche Betriebsfehler. Kunden außerhalb von
Frankreich müssen bei festgestelltem Fehler die Pumpe auf eigene
Kosten an den nächstgelegenen SICCOM SAS-Vertrieb zurück senden.
Alle
eingesandten
Produkte
Nachvollziehbarkeitscodes und der festgestellten technischen Leistungen
komplett auf Herkunft und Betrieb untersucht. Ist der Defekt nicht auf
fehlerhafte
Nutzung
der
Pumpe
Montageanweisungen eingehalten wurden, wird das Produkt ersetzt oder
repariert.
EINSCHRÄNKUNGEN:
Jegliche stillschweigende Garantie ist auf die ausdrückliche
vorgenannte
Garantiezeit
beschränkt.
Verbindung mit der Garantie der SICCOM SAS ist streng auf
Austausch oder Reparatur des gelieferten Produktes zuzüglich zu
den Transportkosten zum ursprünglichen Ort der Auslieferung
beschränkt.
Die Firma SICCOM SAS behält sich das Recht vor, das Produkt ganz oder teilweise zu ändern, ohne zuvor ihre
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT SICCOM SAS
Z.I. Les Bordes 2 rue Gustave Madiot - 91070 Bondoufle - FRANCE erklärt, dass der FLOWATCH® TANK folgender Norm entspricht:
EN60 335-1 und EN 60 335-2 41
Kunden zu informieren.
IT
DESCRIZIONE
FLOWATCH TANK è una pompa centrifuga monoblocco di grande portata
che consente di evacuare le acque di condensa derivate da sistemi di
climatizzazione o refrigerazione, oppure da caldaie a condensazione a
gas. La sua altezza di 135 mm è particolarmente adatta alle vetrine
refrigerate, agli evaporatori e agli armadi frigoriferi.
Caratteristiche tecniche
Tipo di liquido: acqua di condensa con un pH > 2.5 e una
temperatura < 60°C
Alimentazione: 220 - 240V 50/60 Hz 80W
Allarme integrato: contatti NO + NF con potere d'interruzione di
3 A limitato a 250VAC (resistivo)
Fattore di utilizzo: S3 30% (esempio 3 sec. ON e 7 sec. OFF)
Temperatura di utilizzo: da 3°C a 45°C
Temperatura di stoccaggio: da 0°C a 70°C
Classe: apparecchio di classe 1
Portata massima: 788 litri / ora (senza tener conto del fattore di
marcia)
Mandata massima: 5.5 metri ± 10%
Capienza del recipiente: 1.3 litri
Protezione termica del motore: 120°C con riavvio automatico.
Indice di protezione: IP 20
109
234
351
Accertarsi che tutte le caratteristiche siano compatibili con quelle
necessarie alla propria applicazione.
INSTALLAZIONE
2.a
MONTAGGIO
Il recipiente (1.3 litri) può essere rimosso dalla pompa per facilitarne il
hergestellten Pumpen gilt eine
werden
anhand
des
zurückzuführen
und
wenn
die
Die
Verantwortung
in
467
594
788
anderen Alarm anzuschließen, der die Kondensproduktion
unterbricht.
Der Pumpenmotor ist mit einem auf 120°C eingestellten
thermischen
Unterbrecher
Wiedereinschaltung ausgestattet.
Erdung vornehmen (Gerät Klasse 1).
W
,
EDER DER VERKÄUFER
NOCH DER
H
V
AFTUNG
FÜR
ERLETZUNGEN
Z
P
USAMMENHANG
MIT
DEM
A
(
,
NWENDUNG
EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF DEN
, U
VON FINANZIELLEM GEWINN
MSATZVERLUSTEN
P
Z
ODER
ERSONEN IN DIREKTEM
N
AUFGRUND
DESSEN
UTZUNG
N
AUFGRUND DER
UTZUNG ODER
P
. D
B
RODUKTES
ER
ENUTZER ERKENNT AN
R
S
WEDER
ECHTSMITTEL NOCH
CHADENSERSATZ GIBT
IN FOLGENDEN FÄLLEN VERLIERT DIE GARANTIE IHRE
GÜLTIGKEIT:
-
Abdeckung des Motors oder der Pumpe offen
Produkt an ungeeignete Netzspannung angeschlossen
-
Pumpenbetrieb
mit
-
Kondenswasser
-
Fehlerhafter Einsatz der Pumpe seitens des Kunden
-
Nicht angeschlossener Alarm
Vor der Nutzung prüft der Benutzer, dass das Produkt für den
beabsichtigten Einsatz geeignet ist. Er übernimmt alle Risiken und
rechtlichen Konsequenzen in Verbindung mit der Nutzung und der
Anlage.
fissaggio. Il montaggio della pompa sul recipiente è reversibile per
facilitare i collegamenti elettrici e idraulici.
sotto l'apparecchio che produce le acque di condensa utilizzando le due
viti + i tasseli di fissaggio in dotazione e con l'ausilio di una livella a bolla
per garantire l'orizzontalità del recipiente.
Questa pompa non è sommergibile, non deve essere installata
all'esterno dei locali o in una zona umida e non deve essere tenuta al
gelo.
2.b
COLLEGAMENTO ELETTRICO DELLA RETE
Prima di
qualsiasi
intervento
interrompere l'alimentazione
elettrica.
essere effettuato da personale qualificato rispettando le norme vigenti nel
paese. Utilizzare esclusivamente il cavo di rete 2P + T in dotazione che
deve essere imperativamente collegato alla terra (apparecchio di classe
1).
COLLEGAMENTO ELETTRICO DELL'ALLARME
2.c
L'utente dispone di un contatto invertitore che possiede un potere di
interruzione massimo di 3A limitato a 250V (resistivo) e minimo di 10mA
limitato a 5 VDC. Utilizzare l'allarme per segnalare qualsiasi rischio di
straripamento rispettando lo schema qui sotto: per un segnale visivo o
acustico con il contatto NO e per interrompere la produzione frigorifera con
il contatto NC.
2.d
COLLEGAMENTO IDRAULICO
È possibile utilizzare uno o diversi dei quattro orifizi Ø 27.3 mm per
raccogliere le acque da evacuare utilizzando eventualmente il riduttore per
diametri di 40, 32, e 25 mm. Mettere i tappi sulle entrate non utilizzate. La
mandata si effettua all'uscita della valvola antiritorno che possiede un
attacco liscio Ø 12 mm per tubo interno di Ø 10 mm Utilizzando il kit
riduttore fornito (riduttore ø12/8 mm + tubo intermedio), è possibile
collegare un tubo PVC ø6x9 m. NB : dopo l'installazione, la portata si
mit
automatischer
H
ERSTELLER ÜBERNIMMT EINE
S
ODER
CHÄDEN
IN
DIREKTEM
RODUKT
ODER
AUFGRUND
DESSEN
V
ERLUST
, S
G
CHÄDEN AN
ÜTERN
P
USAMMENHANG MIT DEM
RODUKT ODER
)
B
ODER
FÜR
EEINTRÄCHTIGUNGEN
U
N
NMÖGLICHKEIT DER
UTZUNG DES
,
F
DASS ES FÜR DIESEN
ALL
.
einer
anderen
Flüssigkeit
als
La pompa deve essere installata
sull'apparecchio,
è
necessario
Il collegamento elettrico deve
4