Setup and Use
Lift
Subir
Lever
PRESS Button
PRESIONAR botón
APPUYER sur le bouton
UPRIGHT
VERTICAL
1
REDRESSÉE
Seat Position
Upright: While pressing the button on each side rail, lift the
seat back.
Recline: While pressing the button on each side rail, lower the
seat back.
Posición de asiento
Vertical: Mientras presiona el botón en cada riel lateral,
levante el respaldo.
Reclinada: Mientras presiona el botón en cada riel lateral,
baje el respaldo.
Position du siège
Redressée : En appuyant sur le bouton situé sur chaque montant
latéral, redresser le dossier.
Inclinée : En appuyant sur le bouton situé sur chaque montant
latéral, baisser le dossier.
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
2
Kickstand
• Rotate the kickstand out.
• Push down on the seat bottom to be sure the kickstand
is in position.
• Girar el pie de apoyo hacia afuera.
• Empujar el asiento hacia abajo para cerciorarse de que el pie
de apoyo está en su lugar.
• Faire pivoter la béquille vers l'extérieur.
• Appuyer sur le siège pour s'assurer que la béquille est
en place.
Preparación y uso
Lower
Bajar
Baisser
PRESS Button
PRESIONAR botón
APPUYER sur le bouton
RECLINE
RECLINADA
INCLINÉE
Installation et utilisation
Restraint Belt
Cinturón de sujeción
Courroie de retenue
3
Securing Your Child
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla
de sujeción. Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando
del mismo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
Installation de l'enfant
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser le coussinet de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies de retenue de chaque côté du coussinet
de retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
4
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système
de retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les
12
courroies abdominales.
Restraint Belt
Cinturón de sujeción
C
Courroie de retenue
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue