Descargar Imprimir esta página

Asco 355 Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento página 6

Publicidad

DRAWING
DESSIN
DISEGNO
DIBUJO
Catalogue number
Spare part kit
Code électrovanne
Code pochette de rechange
Katalognummer
Ersatzteilsatz
Código de la electrovalvula
Código del kit de recambio
Codice elettrovalvola
Kit parti di ricambio
Katalogus nummer
Vervangingsset
Numer katalogowy
Zestaw części zamiennych
Каталог нөмірі
Қосалқы бөлшектер жиыны
Номер по каталогу
Комплект запчастей
¬ M200336A00
G355B8...
v C113825
G355B8.../G353A045...
D01 (G 1 ½")
D02 (Ø 47,8 - 48,8)
GB
GB
Female threaded connection
Quick mount with clamps
FR
FR
Raccordement taraudé femelle
Montage rapide avec pinces
DE
DE
Verbindung mit Innengewinde
Schnellmontageverbindung mit Clamps
ES
ES
Conexión roscada hembra
Montaje rápido con abrazaderas
IT
IT
Raccordo filettato femmina
Montaggio rapido con morsetti
NL
NL
Schroefdraadaansluiting, inwendig
Snelkoppeling met klemmen
PL
PL
Przyłącze z gwintem wewnętrznym
Szybkozłącze z zaciskami
KZ
KZ
Ұялы бұрандалы қосылым
Қысқыштары бар жылдам орнатылатын құрылғы
RU
RU
Соединение с внутренней резьбой
Быстросъемное соединение с зажимом
14
D01
D03 (Ø 47,8 - 48,8)
GB
Push in connection
15
FR
Raccordement instantané
DE
Einsteckverbindung
ES
Conexión de presión
IT
Connessione a spinta
NL
Insteekverbinding
PL
Przyłącze wciskane
KZ
Салынбалы қосылым
RU
19
Вставное соединение
D04 (G 1 ½")
GB
Female threaded connection
FR
Raccordement taraudé femelle
DE
Verbindung mit Innengewinde
ES
Conexión roscada hembra
IT
Raccordo filettato femmina
NL
Schroefdraadaansluiting, inwendig
PL
Przyłącze z gwintem wewnętrznym
KZ
Ұялы бұрандалы қосылым
D02
RU
Соединение с внутренней резьбой
504418-001
ZEICHNUNG
RYSUNEK
СЫЗБА
TEKENING
GB
¬v Supplied in spare parts kit
TORQUE CHART
FR
¬v Livrées en pochette de rechange
A
10 ± 0,5
DE
¬v Enthalten im Erzatzteilsatz
B
17 ± 2
ES
¬v Incluido en Kit de recambio
C
20 ± 2
IT
¬v Disponibile nel Kit parti di ricambio
ITEMS NEWTON.METRES
NL
¬v Geleverd in vervangingsset
PL
¬v Dostarczane w zestawie części zamiennych
KZ
¬v Қосалқы бөлшектер жинағында беріледі
¬v Поставляется в составе комплекта
RU
запасных частей
16
6
17
18
8
20
D03
D04
D05
ЧЕРТЕЖ
88 ± 4
150 ± 17
175 ± 17
INCH.POUNDS
1
2
3
4
5
6
7
8
8
21
9
10
D05 (Ø 47,8 - 48,8)
GB
Male hose connection
FR
Raccordement du tuyau mâle
DE
Schlauchsteckanschluss mit Außengewinde
ES
Conexión de manguera macho
IT
Raccordo tubo flessibile maschio
11
NL
Slangaansluiting, uitwendig
PL
Przyłącze wężowe zewnętrzne
KZ
Қадауышты шлангі қосылымы
RU
Шланговый штуцер под муфтовое соединение
GB
1.
Connector
8
2.
Self-tapping screw
3.
Bonnet
4.
Spring
12
5.
Diaphragm
6.
Screw
7.
Valve adapter
6
8.
O-ring
9.
Pipe 1 ½
10. T-nut
11. Profile
FR
13
1.
Connecteur
2.
Vis auto-taraudeuse
3.
Couvercle
4.
Ressort
5.
Membrane
6.
Vis
7.
Adaptateur vanne
8.
Joint torique
9.
Tuyau 1½"
10. Ecrou T
11. Profil
D06
ASCO NUMATICS GMBH
Otto-Hahn-Str. 7-11 / 75248 Ölbronn-Dürrn / Germany
Last modified: 23-10-2017
Tel. +49 7237 9960 - Fax +49 7237 9961 - www.asco.com
DRAWING
DESSIN
ZEICHNUNG
DISEGNO
DIBUJO
TEKENING
SERIES
210
355/353
22
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. T-Mutter
11. Profil
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Tuerca-T
108
11. Perfil
IT
D06 (G 1 ½")
1.
GB
Male threaded connection
2.
3.
FR
Raccordement taraudé mâle
4.
DE
Verbindung mit Außengewinde
5.
ES
6.
Conexión roscada macho
7.
IT
Raccordo filettato maschio
8.
NL
Schroefdraadaansluiting, uitwendig
9.
PL
Przyłącze z gwintem wewnętrznym
10. Dado T-profilo
11. Profilo
KZ
Қадауышты бұрандалы қосылым
RU
Шланговый штуцер с наружней резьбой
NL
1.
2.
DESCRIPTION
3.
12. Outlet adapter
4.
13. Connection pipe
5.
14. Nameplate
6.
15. Plug 1 ½"
7.
16. Plug ¼"
8.
17. Washer
9.
18. End cover
10. T-moer
19. Lip seal
11. Profiel
20. Clamp assembly
21. Mounting bracket
PL
22. Pilot box mounting
1.
2.
DESCRIPTION
3.
12. Adaptateur de sortie
4.
13. Tuyau de raccordement
5.
14. Plaque signalétique
6.
15. Bouchon male 1 ½"
7.
16. Bouchon male ¼"
8.
17. Rondelle
9.
18. Embout
10. Nakrętka T
19. Joint à lèvre
11. Profil
20. Montage-pince
21. Support de montage
22. Montage boîtier de pilotage
ЧЕРТЕЖ
RYSUNEK
СЫЗБА
BESCHREIBUNG
Steckanschluss
12. Auslassadapter
Sicherheitsschraube
13. Verbindungsrohr
Ventildeckel
14. Typensschild
Feder
15. Stopfen 1 ½
Membrane
16. Stopfen ¼"
Schraube
17. U-Scheibe
Ventiladapter
18. Endstück
O-Ring
19. Lippendichtung
Rohr 1½"
20. Clampverbindung
21. Montagebügel
22. Steuerventilkasten
DESCRIPCION
Conector
12. Adaptador de salida
Tornillo autorroscante
13. Tubo de conexión
Tapa
14. Placa del fabricante
Resorte
15. Tapón 1 ½"
Diafragma
16. Tapón ¼"
Tornillo
17. Arandela
Adaptador válvula
18. Tapa del extremo
Torica
19. Junta de labios
Tuberia 1½"
20. Conjuto abrazadera
21. Soporte de montaje
22. Caja piloto
DESCRIZIONE
Connettore
12. Adattatore per presa
Vite autofilettante
13. Tubo di collegamento
Coperchio
14. Targhetta
Molla
15. Spina 1 ½"
Membrana
16. Spina ¼"
Vite
17. Rondella
Adattatore valvola
18. Tappo di chiusura
O-ring
19. Guarnizione a labbro
Tubo 1 ½
20. Gruppo morsetto
21. Staffa di montaggio
22. Scatola pilota
BESCHRIJVING
Connector
12. Uitlaatadapter
Zelftappende schroef
13. Aansluiteiding
Klepdeksel
14. Naambord
Veer
15. Plug 1 ½"
Membraan
16. Plug ¼"
Bout
17. Sluitring
Ventieladapter
18. Eindkap
O-ring
19. Lip seal
Buis 1 ½"
20. Klem sammenstelling
21. Bevestigingsbeugel
22. Besturingskast
OPIS
Wtyczka
12. Adapter wylotowy
Śruba samogwintująca
13. Rura przyłącza
Cewka
14. Tabliczka znam.
Sprężyna
15. Korek 1 ½"
Diafragma
16. Korek ¼"
Śruba
17. Podkładka
Adapter zaworu
18. Pokrywa boczna
O-ring
19. Uszczelka wargowa
Rura 1 ½"
20. Zaciski szybkozłącza
21. Uchwyt mocujący
22. Mocowanie pilotbox
504418-001

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

355 serie