Página 1
Lounge Terrasverwarmer GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MANUAL DE USUARIO MANUALE D’USO NL: Lounge Terrasverwarmer FR: Chauffe-terrasse lounge DE: Lounge Terrassenheizer EN: Lounge patio heater SP: Calentador de patio lounge IT: Riscaldamento del patio del salotto Model: 20681...
Página 2
Terrasverwarmer op propaan- of butaangas. Uitsluitend voor gebruik buitenshuis! Alleen voor gebruik in België. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. LET OP Dit toestel is afgesteld om te werken met gassen G30/G31 (Butaan / Propaan) of een combinatie daarvan, op 28-30/37/50mbar. Gebruik geen andere soorten gassen! Chauffe-terrasse au propane ou butane gaz.
Página 3
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, Vooreerst bedanken wij u graag voor uw vertrouwen in ons en onze producten met de aankoop van deze terrasverwarmer. Mogen wij er op aandringen dat u deze handleiding volledig doorneemt VOOR het monteren en in gebruik nemen van dit product? Deze handleiding moet bij de terrasverwarmer bewaard worden voor verdere verwijzing bij toekomstig gebruik, ook wanneer de terrasverwarmer van eigenaar verandert.
Página 4
• Gebruik de terrasverwarmer pas nadat alle aansluitingen op lekken zijn gecontroleerd. Controle op lekkage moet worden uitgevoerd met een zeepoplossing. Gebruik nooit vuur [bijv. een aansteker) om een lek te zoeken. Voer steeds een lektest uit wanneer er een nieuwe gasfles gebruikt wordt.
Página 5
• Plaats geen kledij of andere materialen, gassen of vloeistoffen (al dan niet brandbaar) op, tegen of binnen een omtrek van 2 meter van de terrasverwarmer. • Extra afstand ten opzichte van de terrasverwarmer kan noodzakelijk zijn bij glas, geverfde oppervlaktes of andere materialen die gevoelig zijn voor stralingswarmte.
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 7
OPGELET! Verwijder voor montage alle beschermingsmateriaal. 1. Bevestig het handvat (C) met 2 M6 moeren. 2. Plaats de behuizing (D) op de basis (H). Zet deze vast met 5 M8 x 16 mm bouten. 3. Plaats de brander (A) op de behuizing (D) en maak deze vast met 5 M5 x 1 D mm bouten en 5 M5 moeren.
BEDIENINGSINSTRUCTIES OPGELET Er kan zich witte rook vormen rondom het brandergedeelte gedurende de eerste minuten wanneer de terrasverwarmer voor het eerst gebruikt wordt. • De gasslang en ontspanner moeten voor gebruik visueel gecontroleerd worden. Indien overmatige slijtage of beschadiging wordt vastgesteld, of indien er inkepingen in de gasslang zijn, moeten deze hersteld worden voor gebruik.
OPBERGEN Om de levensduur van het toestel te bevorderen en vroegtijdige roestvorming te voorkomen is het aangeraden de terrasverwarmer bij niet gebruik binnen te plaatsen en/of af te dekken met een hoes. • Koppel de gasfles af als de terrasverwarmer niet wordt gebruikt. Wanneer de terrasverwarmer voor langere tijd niet gebruikt wordt en dus opgeborgen wordt, moeten de gasfles, ontspanner en terrasverwarmer losgekoppeld worden en apart opgeborgen worden.
Página 10
PROBLEEMCHECKLIST TERRASHEATERS PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Waakvlam ontsteekt niet - Gaskraan dicht? - Draai gaskraan open - Gasfles leeg? - Vervang gasfles - Luchttoevoer - Maak ze schoon en open geblokkeerd? - Lucht in het - Laat lucht ontsnappen door aanvoersysteem? bedieningsknop in te drukken tot u gas ruikt...
Página 11
FR. MODE D’EMPLOI Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier pour la confiance que vous accordez à notre entreprise et à nos produits en achetant ce chauffe-terrasse. Nous vous conseillons vivement de lire ce ma- nuel AVANT de monter et d’utiliser ce produit. Ce manuel doit être conservé avec le chauffe-ter- rasse, afin que vous puissiez Le consulter Lars d’un usage ultérieur ou au cas où...
Página 12
• Ne pas utiliser le chauffe-terrasse avant que toutes les connections aient été testées contre les fuites. Tous les tests pour vérifier s’il y a des fuites devraient être effectués avec une solution d’eau savonneuse. Ne jamais utiliser une lamme ou du feu [ex. un brique!) pour vérifier s’il y a des fuites.
Página 13
• Ne placez pas des vêtements ou des autres matériaux, vapeurs ou liquides (inflammables ou pas) sur, contre ou dans un environ de 2 mètres du chauffe -terrasse. • Une plus grande distance est recommandée près d’une vitre, des surfaces peintes ou d’autres objets qui sant inflammables ou sensible à...
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 15
ATTENTION! Avant l‘assemblage, écartez tous les matériaux de protection. 1. Fixez la poignée (C) avec 2 écrous M6. 2. Placez le boîtier (D) sur la base (H). Fixez-le à l’aide du 5 boulons M8 x 16 mm. 3. Placez le brûleur (A) sur Le boîtier (D) et fixez celui-ci avec 5 boulons M5 x 10 mm et 5 M5 écrous.
Página 16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION! Fumée blanche peut être formée autour du brûleur pendant les premières minutes quand le chauffe-terrasse est utilisé pour la première fois. • Il faut visuellement vérifier le tuyau de gaz et le détendeur avant chaque usage. Si vous constatez une usure excessive, endommagement au une coupure dans le tuyau, vous devez faire la réparation avant l’usage du chauffe-terrasse.
ENTREPOSAGE Pour contribuer à un usage de longue durée et prévenir l’usure et l’oxydation prématuré, il est con- seillé de mettre Ie chauffe-terrasse à l’abri et/ou de Ie protéger par une housse durant les périodes de non utilisation. • La bouteille de gaz devrait être débranchée lorsque le chauffe-terrasse n’est pas utilisé. Quand le chauffe-terrasse ne sera plus utilisé...
Página 18
LISTE DE CONTRÔLE DES PROBLÈMES LIÉS AUX THÉÂTRES EN TERRASSE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La flamme du pilote ne - Le robinet de gaz est - Ouvrez la vanne de gaz s’allume pas fermé ? - La bouteille de gaz est - Remplacer la bouteille de gaz vide ? - L’approvisionnement en...
Página 19
DE. BEDIENUNGSANLEITUNG Lieber Kunde, Zuallererst danken wir lhnen für das uns mil dem Kauf dieses Terrassenwärmers entgegengebrachte Vertrauen in uns und unsere Produkte. Dürfen wir Sie nachdrücklich bitten, diese Gebrauchsanlei- tung vollständig durchzulesen, BEVOR Sie dieses Produkt montieren und in Betrieb nehmen? Diese Gebrauchsanleitung muss für weitere Hinweise bei zukünftigem Gebrauch zusammen mit dem Terrassenwärmer aufbewahrt werden, auch wenn der Terrassenwärmer seinen Besitzer wechselt.
Página 20
• Nehmen Sie den Heizpilz erst in Betrieb, wenn alle Anschlüsse auf Dichtheit geprüft wurden. Die Dichtheitsprüfung sollte mithilfe einer Seifenlauge durchgeführt werden. Verwenden Sie niemals Feuer (z. B. ein Feuerzeug), um ein leck aufzuspüren. Nach jedem Gasflaschenwechsel sollte eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden. •...
Página 21
• Keine Kleidung oder andere Materialien, Gase oder Flüssigkeiten (brennbar oder nicht brennbar) auf, gegen oder in einem Umkreis von 2 Metern vom Heizpilz platzieren. • Bei Glas, lackierten Oberflächen oder anderen Materialien, die empfindlich auf Strahlungs- wärme reagieren, kann ein extra Abstand notwendig sein. VORSCHRIFTEN IN BEZUG AUF GAS •...
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 23
ACHTUNG! Vor lnbetriebnahme die Schutzverpackung entfernen. 1. Den Handgriff (C) mit 2 M6 Muttern. 2. Das Gehäuse (D) auf die Basis (H) stellen. Gehäuse mit 5 Bolzen M8 x 16 mm befestigen. 3. Den Brenner (A) auf das Gehäuse (D) stellen und mit 5 Bolzen M5 x 10 mm und 5 M5 Muttern befestigen.
Página 24
BEDIENUNGSHINWEISE ACHTUNG! Bei der ersten lnbetriebnahme kann sich in den ersten Minuten nach Einschaltung im Bereich des Brenners weißer Rauch bilden. • Der Gasschlauch und der Druckregler müssen vor lnbetriebnahme auf sichtbare Schäden überprüft werden. Falls ein übermäßiger Verschleiß oder Schäden festgestellt werden oder der Gasschlauch Kerben aufweist, müssen diese Mängel vor lnbetriebnahme behoben werden.
LAGERUNG Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einer frühzeitigen Rostbildung vorzubeugen, wird empfohlen, den Heizpilz bei Nichtnutzung drinnen zu lagern und mit einer Hülle zu schützen. • Gasflasche abkoppeln, wenn der Heizpilz nicht betrieben wird. Wenn der Heizpilz längere Zeil nicht betrieben wird und daher gelagert werden soll, müssen die Gasflasche, der Druckregler und der Heizpilz voneinander getrennt und einzeln gelagert werden.
Página 26
CHECKLISTE FÜR TERRASSENTHEATERPROBLEME PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Zündflamme zündet nicht - Gashahn zu? - Gasventil aufdrehen - Gasflasche leer? - Gasflasche austauschen - Luftzufuhr blockiert? - Reinigen und öffnen Sie sie - Luft im Versorgungs- - Lassen Sie Luft ab, indem Sie die system? Bedientaste drücken, bis Sie Gas riechen.
Página 27
EN. USER’S MANUAL Dear customer, Firstly we would like to thank you for the confidence you have shown in us and our products by purchasing this outdoor heater. It is very important that you first read this instruction manual in full BEFORE assembling and using this product! Keep this instruction manual with your outdoor heater for future reference purposes, including when it is acquired by another person.
Página 28
• Do not place clothing or other material, gasses or liquids (whether or not they are flammable) on, against or within a radius of 2 meters of the outdoor heater. • You may need to place the outdoor heater further away if it is in the area of glass, painted surfaces or other materials that are sensitive to radiant heat.
• Disconnect the gas cylinder if the outdoor heater is not in use. If the outdoor heater is not in use for an extended period and is being stored away, the gas cylinder, regulator and outdoor heater must be disconnected and stored separately. •...
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 31
PLEASE NOTE! Remove the protective packaging before use. 1. Attach the handle (C) with 2 M6 nuts. 2. Place the housing (D) on the base (H). Secure it with 5 M8 x 16 mm bolts. 3. Place the burner (A) on the housing (D) and secure it with 5 M5 x 1 D mm bolts and 5 M5 nuts.
Página 32
OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE NOTE! White smoke could form around the burner during the first few minutes when the outdoor heater is first used. • The gas hose and regulator must be checked before use. If excessive wear and tear or damage is evident or if there are indentations in the gas hose, they must be repaired before use.
STORAGE In order to extend the lifespan of this appliance and prevent rust forming, we recommend that you place the outdoor heater indoors and/or cover it with a sleeve when not in use. • Disconnect the gas cylinder if the outdoor heater is not in use. If the outdoor heater is not in use for an extended period and is being stored away, the gas cylinder, regulator and outdoor heater must be disconnected and stored separately.
Página 34
PROBLEM CHECKLIST TERRACE THEATRES PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pilot flame does not ignite - Gas tap closed? - Gas tap closed? - Gas bottle empty? - Gas bottle empty? - Air supply blocked? - Air supply blocked? - Air in the supply system? - Air in the supply system? - Loose/leaking - Loose/leaking connections?
Página 35
SP: MANUAL DE USUARIO Estimado cliente, En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nosotros y en nuestros produc- tos con la compra de este calefactor de patio. Le recomendamos que complete este manual ¿ANTES de montar y utilizar este producto? Este manual debe guardarse con el calentador de patio para mayor referencia.
Página 36
• Utilice el calentador de patio solo después de que se hayan revisado todas las conexiones en busca de fugas. La verificación de fugas debe realizarse con una solución jabonosa. Nunca use fuego [p. Ej. un encendedor) para buscar una fuga. Realice siempre una prueba de fugas cuando utilice una botella de gas nueva.
• No coloque ropa u otros materiales, gases o líquidos (sean o no inflamables) sobre, contra o dentro de un radio de 2 metros del calentador de patio. • Puede ser necesaria una distancia adicional del calentador de patio para vidrio, superficies pintadas u otros materiales que son sensibles al calor radiante.
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 39
¡ATENCIÓN! Retire todo el material protector antes del montaje. 1. Fije la manija (C) con 2 tuercas M6. 2. Coloque la carcasa (D) en la base (H). Asegúrelo con 5 pernos M8 x 16 mm. 3. Coloque el quemador (A) en la carcasa (D) y fíjelo con 5 tornillos M5 x 1 D mm y 5 tuercas M5.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ATENCIÓN Puede formarse humo blanco alrededor del área del fuego durante los primeros minutos cuando se usa el calentador de patio por primera vez. • La manguera de gas y el regulador deben inspeccionarse visualmente antes de su uso. Si se encuentra un desgaste o daño excesivo, o si hay cortes en la manguera de gas, estos deben repararse antes de su uso.
TIENDA Para prolongar la vida útil del electrodoméstico y evitar la oxidación prematura, se recomienda colocar el calentador de patio en el interior cuando no esté en uso y / o cubrirlo con una cubierta. • Desconecte la botella de gas cuando el calentador de patio no esté en uso. Si el calentador de patio no se va a usar durante un período de tiempo más largo y, por lo tanto, se va a almacenar, la botella de gas, el regulador y el calentador de patio deben desconectarse y almacenarse por separado.
LISTA DE VERIFICACIÓN DEL PROBLEMA CALENTADORES DE TERRAZA ASUNTO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La llama piloto no se - ¿Grifo de gas cerrado? - Abra el grifo del gas enciende - ¿Botella de gas vacía? - Reemplazo de botella de gas - ¿Suministro de aire - Limpiarlos y abrirlos bloqueado?
Página 43
IT: MANUALE D’USO Caro cliente, Prima di tutto, vorremmo ringraziarti per la tua fiducia in noi e nei nostri prodotti con l’acquisto di questa stufa da esterno. Ti invitiamo a completare questo manuale PRIMA di montare e utilizzare questo prodotto? Questo manuale deve essere conservato con la stufa a fungo per ulteriore riferimento uso futuro, anche se la stufa da esterno cambia di mano.
Página 44
• Il tubo del gas e il regolatore devono essere ispezionati visivamente prima dell’uso. Se si riscontra un’usura o un danno eccessivi, o se ci sono tagli nel tubo del gas, questi devono essere riparati prima dell’uso. • Non posizionare indumenti o altri materiali, gas o liquidi (infiammabili o meno) sopra, contro o entro un raggio di 2 metri dalla stufa a fungo.
Página 45
REGOLAMENTI IN MATERIA GAS • Si consiglia di utilizzare solo gas propano in combinazione con un regolatore da 37 mbar (regolatore non incluso). • La stufa a fungo è realizzata per una bombola di gas da 10,5 kg. • Non collegare mai un serbatoio di propano non regolamentato al riscaldamento del patio. •...
MONTAGEHANDLEIDING INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG MEEGELEVERDE ONDERDELEN PIÈCES FOURNIES INCLUDED PARTS TEILE IM LIEFERUMFANG Brander Brûleur Burner A. Brenner B. Gasslang ( 1,4 m - Class 3 Propane / B. Tuyau à gaz (1,4 m - Class 3 Propane / B.
Página 47
ATTENZIONE! Rimuovere tutto il materiale protettivo prima del montaggio. 1. Fissare la maniglia (C) con 2 dadi M6. 2. Posizionare l’alloggiamento (D) sulla base (H). Fissalo con 5 bulloni M8 x 16 mm. 3. Posizionare il bruciatore (A) sull’alloggiamento (D) e fissarlo con 5 bulloni M5 x 1 D mm e 5 dadi M5.
Página 48
ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE Il fumo bianco può formarsi intorno all’area del bruciatore durante i primi minuti quando si utilizza la stufa per esterni per la prima volta. • Il tubo del gas e il regolatore devono essere ispezionati visivamente prima dell’uso. Se si riscontra un’usura o un danno eccessivi, o se ci sono tagli nel tubo del gas, questi devono essere riparati prima dell’uso.
NEGOZIO Per favorire la durata dell’apparecchio e per prevenire la ruggine prematura, si consiglia di posizi- onare la stufa da esterno al chiuso quando non viene utilizzata e / o coprirla con una copertura. • Scollegare la bombola del gas quando la stufa da esterno non è in uso. Se il riscaldatore da esterno non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo e viene quindi riposto, la bombola del gas, il regolatore e il riscaldatore da esterno devono essere scollegati e conservati separatamente.
Página 50
ELENCO DI CONTROLLO DEI PROBLEMI RISCALDATORI A TERRAZZA PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La fiamma pilota non si - Rubinetto del gas - Aprire il rubinetto del gas accende chiuso? - Bombola del gas vuota? - Sostituire la bombola del gas - Alimentazione d’aria - Puliscili e aprili bloccata?
Página 51
(EU) and EN14543: 2017 CE-Erklärung Hiermit erklärt: Maxxtools bvba, Centrum-Zuid 2084, 3530 Houthalen-Helchteren Produktname: Terrassenheizung im Freien auf Propan oder Butan Bekannt unter der Marke: MaxxGarden Lounge Terrassenheizung Artikelnummer: 20681 Entspricht der EU-Richtlinie über Gasverbrennungsgeräte (GAR) 2016/426 (EU) und EN14543: 2017 CE declaration...
Página 53
Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beperken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
UNSER MAXXTOOLS TEAM HILFT IHNEN GERNE BEI: Fragen zu Ihrer Bestellung Reklamationen Teile und Handbücher Wenn Sie Fragen oder Beschwerden haben, wenden Sie sich bitte an uns. Wir helfen Ihnen gerne weiter. NUESTRO EQUIPO MAXXTOOLS TE AYUDA CON: TELEFON-SERVICE: Preguntas sobre tu pedido +32 (0) 11 191391 Quejas Montag bis freitag von 9 bis 17 Uhr...
ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS SUIVANTS: TELEFOONSERVICE: Questions sur votre commande +32 (0) 11 191391 Réclamations Pièces et manuels...