DE
Vorbereitung
1
Schutzfolie vom Beschwerungsstab entfernen und diesen zwischen Rolloschiene und Rollowelle fest eindrücken.
2
Mit dem hinteren Kettenzug den Stoff leicht abrollen (Stoff muss nach hinten abrollen).
Anschließend können beide Endkappen auf den Beschwerungsstab gesteckt werden.
Montage mit Klemmträgern
Durch Anheben der Lasche, Klemmträger vorerst grob auf die Stärke des Fensterflügels anpassen.
3a
4a
Klemmträger jeweils mit einem Abstand von 5 cm zum Rand von außen auf die Führung des Rollos schieben.
5a
Fenster öffnen und das Rollo auf den Fensterflügel hängen. Rollo sollte am Griff vorbeiführen.
Bei ausgerichteter Position können die Klemmträger optional am Fensterflügel festgeklebt werden (nicht zwingend).
6a
Zuletzt die Klemmträger zusammendrücken, sodass diese fest ansitzen.
Montage mit Wandhalterung (bohren erforderlich)
3b
Rollo an der Wand anlegen und waagerecht ausrichten, anschließend die Bohrlöcher jeweils mit
einem Abstand von 5 cm zu den Außenseiten anzeichnen.
4b
Nun die Löcher bohren und die Dübel einsetzen. Anschließend die Aluminium-Träger an die Wand schrauben.
Das Rollo in die untere Kante der Träger einlegen und etwas kräftiger festdrücken, bis die Rolloschiene einrastet.
5b
Tausch der Kettenzug-Bedienseite
1c
Riegel aus der Halterung schieben. Anschließend das Rollo aus den Rolloträgern entnehmen.
Rollogetriebe, Rolloträger und Endstift aus dem Rollo entnehmen und die Seiten vertauschen.
2c
Hinweis: Seitenabdeckungen können sehr fest ansitzen.
3c
Rolloträger, Rollogetriebe und Endstift vertauscht einsetzen.
Rollo wieder in den Rolloträger einführen und den Stift zur Befestigung des Rollos wieder einstecken.
4c
EN
Preparation
Remove the protective foil from the weighting bar and press it firmly between the
1.
roller blind rail and the roller blind.
Roll the fabric slightly with the rear chain hoist (fabric must roll backwards).
2.
Afterwards both end caps can be put on the weighting bar.
Mounting with clamp carriers
By lifting the bracket, first roughly adjust the clamping brackets to the thickness
3.
of the window sash.
Slide the clamping brackets from the outside onto the guide of the roller blind at a
4.
distance of 5 cm from the edge.
Open the window and hang the roller blind on the window sash. Roller blind should
5.
pass the handle. In the aligned position, the clamping brackets can optionally be
glued to the window sash (not mandatory).
Finally, compress the clamping brackets so that they are firmly seated.
6.
Mounting with wall bracket (drilling required)
Place the roller blind against the wall and align it horizontally, then drill the holes in each case with
3.
at a distance of 5 cm from the outer sides.
Now drill the holes and insert the dowels. Then screw the aluminum brackets to the wall.
4.
Insert the roller blind into the lower edge of the brackets and press it slightly
5.
tighter until the roller blind rail engages.
Replacing the chain hoist operating side
Push the bolt out of the holder. Then remove the roller blind from the roller blind supports.
1.
Remove the roller blind gear, roller blind carrier and end pin from the roller blind and swap the sides.
2.
Note: Side covers can be very tight.
Insert roller blind carrier, roller blind gear and end pin reversed.
3.
Insert the roller blind back into the roller blind support and reinsert the pin for fixing
4.
the roller blind.
FR
Préparation
Retirer le film de protection de la barre de lestage et l'enfoncer fermement entre
1.
les rails et les tubes d'enroulement du store.
Utiliser le palan à chaîne arrière pour dérouler un peu le tissu (le tissu doit se dérouler vers l'arrière).
2.
Enfin, insérer les deux embouts sur la barre de lestage.
Montage avec supports de serrage
Lever la patte pour adapter à peu près le support de serrage à l'épaisseur du battant de fenêtre.
3.
Pousser le support en conservant une distance de 5 cm avec le bord de l'extérieur
4.
sur le guide du store.
Ouvrir la fenêtre et accrocher le store sur le battant de la fenêtre.
5.
Le store doit passer devant la poignée. Lorsque la position est ajustée, les supports
de serrage peuvent éventuellement être collés au battant de la fenêtre (pas obligatoire).
Enfin, pressez les supports de serrage entre eux pour vous assurer qu'ils soient solidement fixés.
6.
Montage avec fixation murale (perceuse nécessaire)
Poser le store contre le mur à l'horizontale, puis dessiner les trous
3.
en gardant une distance de 5 cm avec les côtés extérieurs.
Percer les trous et insérer les chevilles. Puis visser les supports en aluminium au mur.
4.
Insérer le store dans le bord inférieur du support et appuyer relativement fort,
5.
jusqu'à ce que le rail s'enclenche.
Remplacer le palan à chaîne côté commande
Tirer le loquet de la fixation. Puis retirer le store du support.
1.
Retirer la transmission, le support et la clavette du store et intervertir les côtés.
2.
Remarque : Les couvercles latéraux peuvent être fixés fermement.
Remplacer la transmission, le support et la clavette du store.
3.
Remettre le store dans le support et insérer la clavette de fixation du store.
4.
IT
Preparazione
Rimuovere la pellicola protettiva dalla barra di zavorramento e spingere
1.
la barra tra la guida della tenda avvolgibile e il tubo della tenda.
Srotolare leggermente il tessuto della tenda con la puleggia posteriore (la tenda deve
2.
srotolarsi all'indietro).Dopodiché, è possibile attaccare entrambi i tappi sulla barra di zavorramento.
Montaggio con i supporti pinza
Sollevando la staffa, adattare prima i supporti pinza in modo approssimativo
3.
allo spessore del battente della finestra.
Spingere ciascun supporto pinza dall'esterno nella guida della tenda
4.
avvolgibile mantenendo una distanza di 5 cm dal bordo.
Aprire la finestra e appendere la tenda avvolgibile al battente della finestra. La tenda
5.
avvolgibile deve passare per la maniglia.In posizione allineata, i supporti pinza possono
eventualmente essere incollati al battente della finestra (non è obbligatorio).
6.
Infine, comprimere i supporti pinza in modo da assicurarsi che siano ben fissati.
Montaggio con supporto a parete (è necessario praticare fori con il trapano)
Applicare la tenda avvolgibile alla parete e allinearla in posizione orizzontale, dopodiché
3.
segnare i punti in cui praticare i fori con il trapano auna distanza di 5 cm dai lati esterni.
Praticare i fori con il trapano e inserire i tasselli.
4.
Dopodiché, avvitare il supporto di alluminio alla parete
Introdurre la tenda avvolgibile nel bordo inferiore dei supporti e premere con un po' più
5.
di forza finché la guida della tenda avvolgibile scatta udibilmente in posizione.
Sostituzione del lato di comando della puleggia
Spingere il chiavistello fuori dal supporto. Quindi rimuovere la tenda avvolgibile dai supporti della tenda.
1.
Togliere l'ingranaggio, il supporto e la punta della tenda avvolgibile dalla tenda
2.
vvolgibile e invertire i lati.
Nota: le coperture laterali possono essere particolarmente ben salde.
Inserire i supporti, l'ingranaggio e la punta della tenda avvolgibile in modo invertito.
3.
Introdurre nuovamente la tenda avvolgibile nell'apposito supporto e
4.
infilare la punta per fissare la tenda.
ES
Preparación
Retirar la lámina protectora de la barra de lastre e introducirla entre los carriles y los
1.
ejes del estor hasta que quede bien fijada.
Con el tirador trasero de la cadena, enrollar la tela ligeramente (la tela debe enrollarse hacia atrás).
2.
A continuación pueden introducirse las dos tapas finales en los extremos de la barra de lastre.
Montaje con sujeciones de abrazadera
Levantando la lengüeta, primero ajustar las sujeciones de abrazadera más o menos
3.
al grosor de la hoja de la ventana.
Introducir las sujeciones de abrazadera desde fuera a la guía del estor con una
4.
distancia de 5 cm de ambos extremos.
Abrir la ventana y colgar el estor en la hoja de la ventana. El estor debe pasar al lado de la manija.
5.
Si se orienta hacia afuera, las sujeciones de abrazadera también pueden pegarse a la hoja de la
ventana (no es obligatorio).
Por último, presionar las sujeciones de abrazadera para que queden fijas.
6.
Montaje con sujeción de pared (requiere taladrar)
Colocar el estor en la pared y nivelarlo; a continuación, marcar dos puntos a una
3.
distancia de 5 cm de cada extremo lateral.
Taladrar sobre las marcas e introducir los tacos. A continuación, atornillar las
4.
sujeciones de aluminio a la pared.
Introducir el estor en la esquina inferior de la sujeción y apretar con un poco de fuerza
5.
hasta que encaje el carril del estor.
Cambio del carril de cadena/lado de manejo
Extraer el pasador de la sujeción. A continuación, extraer el estor de las sujeciones del estor.
1.
Extraer el engranaje, la sujeción y la anilla del estor e intercambiar los lados.
2.
Nota: Puede que las tapas laterales cuesten de extraer.
Introducir el engranaje, la sujeción y la anilla del estor en el lado opuesto.
3.
Volver a introducir el estor en la sujeción y volver a introducir la anilla de fijación del estor.
4.
2