Descargar Imprimir esta página

Thule 594 SIDEARM Manual Del Usuario página 7

Publicidad

12
13
DRIVERSIDE INSTALLATION / INSTALLATION SUR LE CÔTÉ DU CONDUCTEUR / INSTALACIÓN EN EL LADO DEL CONDUCTOR
14
DRIVERSIDE INSTALLATION / INSTALLATION SUR LE CÔTÉ DU CONDUCTEUR / INSTALACIÓN EN EL LADO DEL CONDUCTOR
LOADING BIKE / CHARGEMENT DU VÉLO / PARA CARGAR LA BICICLETA
• Feed the strap throught the ratcheting cam.
Faites passer la sangle dans la came à cliquet.
Haga pasar la correa a través de la leva de trinqueteo.
• Close the cam handle.
Fermez la poignée de la came.
Cierre el asa de la leva.
NOTE:
REMARQUE: La sangle de la came doit être serrée contre la jante du vélo.
NOTA:
• Follow step 1 for Installation.
Effectuez l'étape 1 de l'installation.
Siga el paso 1 para la instalación.
• Remove wheel loop using 13mm wrench and 5mm hex wrench.
Retirez la butée de roue à l'aide d'une clé de 13 mm et d'une clé hexagonale de 5 mm.
Saque el tope de la rueda usando una llave de 13 mm y una llave hexagonal de 5 mm.
• Position wheel loop on opposite side of base plate.
Positionnez la butée de roue sur le côté opposé du support.
Coloque el tope de la rueda en el lado opuesto del soporte.
• Install bolts, washers and lock nut and tighten firmly.
Installez les vis, les rondelles et le contre-écrou et serrez fermement.
Instale los pernos, las arandelas y la contratuerca y apriételos firmemente.
Cam strap should be tight against the rim of the bicycle.
La correa de la leva debe estar apretada contra la llanta de la bicicleta.

Publicidad

loading