Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Montage- und Betriebsanleitung für
Fremdsprachentexte ...
Bedienungsanleitung für
Operating instructions for
Instructions de service pour
Instrucciones de servicio para
Montage- und Betriebsanleitung für
Fremdsprachentexte ...
Montage- und Betriebsanleitung für
Fremdsprachentexte ...
Montage- und Betriebsanleitung für
Fremdsprachentexte ...
Verriegelungseinheit „SuperLock"
Handspannfutter (Keilstangenprinzip)
mit Backensicherung
für HSK-Spannsysteme
Fremdsprachentexte ...
Selbsthemmender Mechanismus für die
Fremdsprachentexte ...
automatische Werkzeugspannung
Handspannfutter (Keilstangenprinzip)
F
mit Backensicherung
"SuperLock" self-locking unit
Fremdsprachentexte ...
E
for HSK clamping system
Fremdsprachentexte ...
Handspannfutter (Keilstangenprinzip)
F
mit Backensicherung
Self-locking mechanism for
automatic tool clamping
Fremdsprachentexte ...
E
Fremdsprachentexte ...
Handspannfutter (Keilstangenprinzip)
RUSS
Unité de verrouillage „SuperLock"
F
mit Backensicherung
pour systèmes de serrage HSK
Fremdsprachentexte ...
DURO-T
E
Fremdsprachentexte ...
Mécanisme à autoblocage pour le serrage
automatique des outils
F
RUSS
DURO-T
Sistema de enclavamiento
E
„SuperLock" para sistemas de
RUSS
amarre HSK
DURO-T
Mecanismo de retención automática
para el amarre automático de herramienta
RUSS
DURO-T

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rohm HSK-A 25

  • Página 1 Montage- und Betriebsanleitung für Fremdsprachentexte ... Bedienungsanleitung für Operating instructions for Instructions de service pour Instrucciones de servicio para Montage- und Betriebsanleitung für Fremdsprachentexte ... Handspannfutter (Keilstangenprinzip) Verriegelungseinheit „SuperLock“ mit Backensicherung für HSK-Spannsysteme Fremdsprachentexte ... Montage- und Betriebsanleitung für Selbsthemmender Mechanismus für die Fremdsprachentexte ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt - Contents - Table de matières - Indice 1. Beschreibung, Funktionsablauf . Allgemeine Gefahrenhinweise 3. Montage, Inbetriebnahme, Demontage 4. Bedienung 5. Wartung, Instandhaltung 6. Ersatzteile 1. Description and functional process . General information on dangers 3. Assembly, initialisation and dismantling 4.
  • Página 3: Beschreibung, Funktionsablauf

    mit Bac Frem • Nach der Montage der Verriegelungseinheit wird das Vorbemerkung: Fremds Druckstück des HSK-Spannsatzes mit der Zugstange der Verriegelungseinheit verschraubt. Der Zugbolzen Diese Bedienungsanleitung ist unter Berücksichti- der Verriegelungseinheit wird mit einer Original- gung der DIN EN ISO 1100-1, DIN EN ISO 1100-, Röhm-Zugstangenverlängerung oder einer kunden- und der dazugehörigen einschlägigen Normen erstellt.
  • Página 4 mit Ba Frem 1.2 Funktionsdaten der Verriegelungseinheit enthält Kräfte und Hübe für den HSK-Spannsatz und Fremd Die Verriegelungseinheit darf nur in Verbindung mit für die eigentliche Verriegelungseinheit. Die Kräfte und einem Röhm-HSK-Spannsatz eingesetzt werden. Hübe des HSK-Spannsatzes können an einer Spindel Davon abweichende Anwendungen werden von Röhm oder Aufnahme von vorne ermittelt werden.
  • Página 5: Allgemeine Gefahrenhinweise

    mit Bac Frem 2. Allgemeine Gefahrenhinweise: gaben in der Benutzerdokumentation und den geltenden Richtlinien ausgelegt und verwendet werden. Fremds 2.1 Umgebungsbedingungen, Umweltgefahren Veränderungen an der Verriegelungseinheit sind generell mit einem Sicherheitsrisiko verbunden. Deshalb gilt: Umgebungsbedingungen (in Anlehnung an die DIN EN •...
  • Página 6: Montage, Inbetriebnahme, Demontage

    mit Ba Frem 3. Montage, Inbetriebnahme, Demontage 3.1.1.3 Verriegelungseinheit Fremd Zunächst wird die Führungshülse der Verriegelungsein- 3.1 Montage heit in die Spindel gesetzt. Dabei ist auf die schonende 3.1.1. Montagereihenfolge Einführung des O-Rings der Führungshülse in die Spin- 3.1.1.1 Zugbolzen delbohrung zu achten, um Abscherungen des O-Rings zu vermeiden.
  • Página 7 mit Bac Frem 3.1.1.4 HSK-Spannsatz die Toleranzen weiterer Elemente im Kraftfluss sowie die Fremds Nach erfolgter Montage der Spannhülse kann der HSK- flachen Winkel in der Verriegelungseinheit ergibt sich Spannsatz montiert werden. Dazu sind ebenfalls die um den idealen Spannpunkt herum (Nennspannhub am Montage- und Einstellvorschriften für HSK-Spannsätze Zugbolzen) ein relativ weiter Spannbereich.
  • Página 8: Bedienung

    mit Ba Frem Der Zustand der Verriegelungseinheit ist ausschlagge- 3.2.5 Messen der Spannkraft bend für dessen Funktion, Spann-, Verriegelungskraft Fremd Mit Hilfe eines HSK-Spannkraftmessgerätes wird die und Lebensdauer. Zur Überprüfung des Zustandes muss vorhandene Spannkraft durch Einsetzen in die Spindel er in regelmäßigen Zeitabständen gemäß...
  • Página 9: Preliminary Remarks

    Hand mit Back Frem Fremdsp • After assembly of the locking unit, the pressure head Preliminary remarks: of the HSK clamping set is screwed together with the draw bar of the locking unit. The draw bolt of the 1. This operating manual is created under considera- locking unit are connected with an original Röhm tion of DIN EN ISO 1100-1, DIN EN ISO 1100- draw bolt extension, or an operating rod designed...
  • Página 10 Hand mit Bac Frem Fremds 1.2 Locking unit functional data set and for the actual locking unit. The forces and The locking unit may only be applied in connection with strokes of the HSK clamping set can be determined on ******************************************************************************************* Page: 5 a Röhm HSK clamping set.
  • Página 11: General Information On Dangers

    Hand Hand mit Back mit Back Frem Frem Fremdsp Fremdsp 2. General information on dangers: • Modifications of connection parts may only be undertaken after contacting the manufacturer and receiving written 2.1 Environmental conditions, environmental dangers authorisation. • Röhm clamping and release units monitor the clamping Environmental conditions (following DIN EN 60204): position of the locking unit during use (spindle rotation).
  • Página 12: Assembly, Initialisation And Dismantling

    Hand mit Bac Frem Fremds 3. Assembly, initialisation and dismantling 3.1.1.3 Locking unit First of all, the guide sleeve of the locking unit is inserted 3.1 Assembly in the spindle. Attention should be paid to the careful in- 3.1.1. Order of assembly sertion of the O-ring on the guide sleeve into the spindle 3.1.1.1 Draw bolt drill hole in order to avoid the shearing of the O-ring.
  • Página 13 Hand mit Back Frem Fremdsp 3.1.1.4 HSK clamping set stroke on the draw bolt). Table 1 contains these values for Once the clamping sleeve has been successfully all HSK sizes (stroke range on the draw bolt: e.g. 16-4 mounted, the HSK clamping set can be installed. The mm for HSK63).
  • Página 14: Operation

    Hand mit Bac Frem Fremds lity. In order to check the condition of the unit, it must be 3.2.5 Measuring the clamping force tested at regular intervals according to the maintenance The existing clamping force is measured with the help instructions.
  • Página 15: Avant-Propos

    Frem Fremdsp • Après le montage de l’unité de verrouillage, l’élément Avant-propos: de pression du kit de serrage HSK est boulonné avec la tige de traction de l’unité de verrouillage. Le boulon Ces instructions de commande sont établies sous de traction de l’unité de verrouillage est relié avec une prise en considération des normes DIN EN ISO prolongation de tige de traction originale Röhm ou RUSS...
  • Página 16 Frem Fremdsp 1.2 Données fonctionnelles de l’unité de verrouillage les forces et les courses pour le kit de serrage HSK et L’unité de verrouillage a uniquement le droit d’être pour l’unité de verrouillage proprement dite. Les forces ******************************************************************************************* Page : 5 utilisée avec un kit de serrage HSK Röhm.
  • Página 17: Remarques Générales Sur Les Dangers

    Frem Fremdsp 2. Remarques générales sur les dangers: • Aucune modification ne doit être effectuée sur l’unité de verrouillage. 2.1 Conditions environnantes, dangers pour l’environnement • Des modifications d’éléments de raccordement ne doivent être effectuées que sur accord et autorisation préalable du Conditions environnantes (conformément à...
  • Página 18: Montage, Mise En Service, Démontage

    Frem Fremdsp 3. Montage, mise en service, démontage 3.1.1.3 Unité de verrouillage Le mandrin de guidage de l’unité de verrouillage est tout 3.1 Montage d’abord mis en place dans la broche. Il convient de veil- 3.1.1. Ordre du montage ler à introduire correctement le joint torique du mandrin 3.1.1.1 Boulon de traction de guidage dans le perçage de la broche pour éviter des RUSS...
  • Página 19: Auxiliaires De Montage

    Frem Fremdsp 3.1.1.4 Kit de serrage HSK serrage nominale sur le boulon de traction) autour du point Le kit de serrage HSK peut être monté après le monta- de serrage idéal est obtenue en raison des tolérances des ge des mandrins de serrage. A cette fin, les prescrip- outils HSK, des tolérances d’autres éléments dans le flux tions de montage et de réglage des kits de serrage de la force ainsi que des angles plats dans l’unité...
  • Página 20: Mesure De La Force De Serrage

    Frem Fremdsp appareils courants. 3.2.5 Mesure de la force de serrage L’état de l’unité de verrouillage est déterminant pour son La force de serrage disponible est mesurée par fonctionnement, la force de serrage et de verrouillage l’utilisation d’un instrument de mesure de la force de et la durée de vie.
  • Página 21: Comentario Previo

    • Tras el montaje del sistema de enclavamiento, se Comentario previo: atornilla la pieza de presión del grupo tensor HSK a la barra de tracción del sistema de enclavamiento. El RUSS El presente manual de instrucciones ha sido realiz- perno de tracción del sistema de enclavamiento se ado considerando las normas DIN EN ISO 1100-1, une durante el montaje del sistema, mediante una DIN EN ISO 1100- y las correspondientes norma-...
  • Página 22: Sistema De Enclavamiento "Superlock" Fecha: 30 De Abril De 2009

    Sistema de enclavamiento "SuperLock" Fecha: 30 de abril de 2009 RN-1701 ********************************************************************************************************** 1.2 Datos de funcionamiento del sistema enclavamiento estra las fuerzas y carreras para el grupo tensor HSK El sistema de enclavamiento sólo se puede emplear en y para el sistema de enclavamiento en sí. Las fuerzas tracción se introducen desde atrás mediante una unidad tensora y de aflojamiento.
  • Página 23: Indicaciones De Peligro Generales

    2. Indicaciones de peligro generales Siempre existe un riesgo de seguridad si se realizan modificaci- 2.1 Condiciones ambientales, peligros ambientales ones en el sistema de enclavamiento. Por eso: RUSS • No está permitido realizar modificaciones en el sistema de Condiciones ambientales (siguiendo la DIN EN 60204): enclavamiento.
  • Página 24: Montaje, Puesta En Servicio, Desmontaje

    3. Montaje, puesta en servicio, desmontaje 3.1.1.3 Sistema de enclavamiento Primero se introduce el manguito guía del sistema de 3.1 Montaje enclavamiento en el husillo. Se tiene que tener cuidado RUSS 3.1.1. Orden de montaje al introducir la junta tórica del manguito guía en el 3.1.1.1 Perno de tracción taladro del husillo para evitar cortes en ella.
  • Página 25: Recursos Auxiliares Para El Montaje

    3.1.1.4 Grupo tensor HSK A causa de las tolerancias de las herramientas HSK, las Después del montaje del manguito de montaje se tolerancias de elementos adicionales en el flujo de fuerza puede montar el grupo tensor HSK. Para ello tendrá y los ángulos en el sistema de enclavamiento, se genera RUSS que atenerse, también, a las prescripciones de montaje...
  • Página 26: Medición De La Fuerza Tensora

    vacío (tensar sin herramienta) se puede realizar la medici- 3.2.5 Medición de la fuerza tensora ón de la fuerza tensora HSK con los aparatos corrientes. Con la ayuda de un dispositivo de medición de fuerza El estado del sistema de enclavamiento es decisivo para tensoras HSK se mide la fuerza tensora existente RUSS su fuerza de funcionamiento, tensión y enclavamiento, así...
  • Página 28 Röhm GmbH, Heinrich-Röhm-Str. 50, 89567 Sontheim/Brenz, Tel. 0735/16-0, Fax 0735/16-49, www.roehm.biz, E-mail: info@roehm.biz...

Tabla de contenido