PT 2-PE/S-...
Installation Instructions
1
NS 35
PT BE/FM
2
Ø max. L, N, 6
8 mm
Ø min. L, N, 6
Basiselement /
Base element /
Embase /
Stecker / Plug /
Elemento de base
Fiche / Protección
1)
enchufable
F1
∼
∼
Last / Load /
Charge / Carga
DE – Anschluss per Durchgang
EN – Connection via feed-through
FR – Raccordement par jonction simple
ES – Conexión por paso
Technische Daten
MCR-PLUGTRAB DE – Stecker; EN – plug; FR – Fiche; ES – Protección enchufable
MCR-PLUGTRAB DE – Basiselement; EN – Base element; FR – Embase; ES – Elemento de base
DE – IEC-Prüfklasse/VDE-Anforderungsklasse/EN-Type
FR – Classe d'essai CEI/Classe de protection VDE/Type
DE – Nennspannung U
FR – Tension nominale U
N
DE – Ableiter-Bemessungsspannung (höchste Dauerspg.) U
FR – Tension assignée du parafoudre U
C
DE – Nennstrom I
FR – Intensité nominale I
N
DE – Nennableitstoßstrom I
(8/20)μs
n
FR – Courant nominal de décharge I
(8/20)μs
n
DE – max. Ableitstoßstrom I
(8/20)μs
max
FR – Courant de décharge max. I
(8/20)μs
max
DE – Kombinierter Stoß U
FR – Choc
combiné
OC
DE – Schutzpegel
FR –
Niveau de protection
DE – Vorsicherung
FR –
Fusible amont
DE – Ableitstrom nach 6/Betriebsstrom
FR – Courant de décharge vers 6/Courant de service
DE – Temperaturbereich
FR – Plage de température
DE – Brennbarkeitsklasse nach UL 94
FR –
Classe d'inflammabilité selon UL 94
DE – Schutzart nach IEC 60529/ EN 60529
FR – Degré de protection selon CEI 60529/EN 60529
DE – In Anlehnung an Prüfnormen
FR – Sur la base des normes d'essai
ZBN 18
PT 2-PE/S...-ST
0,5 Nm
ZBN 18
2
4 mm
2,5 mm
8 mm
2
0,2 mm
0,2 mm
Fiche / Protección
2)
enchufable
F1
F1´
∼ ∼
L<0.5 m
L
DE – Anschluss per Stichleitung
EN – Connection via branch line
FR – Raccordement par ligne de dérivation
ES – Conexión por cable derivado
EN – IEC category/VDE requirement class/EN type
ES – Clase de ensayo IEC / clase de exigencias VDE/tipo EN
EN – Nominal voltage U
N
N
EN – Arrester rated voltage U
C
ES – Tensión de dimensionamiento del descargador U
EN – Nominal current I
N
N
EN – Nominal discharge surge current I
ES – Corriente transitoria nominal I
EN – Max. discharge surge current I
ES – Corriente transitoria máxima I
U
EN – Combined surge U
OC
OC
EN –
Protection level
EN –
Back-up fuse
EN – Discharge current to 6/operating current
ES– Coriente de derevación hacia 6/corriente de servicio:
EN – Temperature range
EN –
Inflammability class in acc. with UL 94
ES – Clase de combustibilidad según UL 94
EN – Degree of protection acc. to IEC 60529/EN 60529
ES – Tipo de protección según IEC 60529/ EN 60529
EN –
Based on test standards
ES – Apoyándose en normas de ensayo
ZBN 18
DE – Selbstkodierung des Basiselementes EN – Self-coding of the base element
FR – Détrompage automatique de l'embase ES – Autocodificación del elemento de base
1) PLUGTRAB PT wird in Serie vor das zu schützende Gerät geschaltet, so dass der Last-
DE
Installation in TT-Systemen
DE
strom durch das Basiselement fließt. Der Laststrom darf den Nennstrom des Basisele-
hinter dem FI-Schalter
mentes nicht überschreiten.
oder in TN-S-Systemen.
2) Ist der Laststrom des zu schützenden Gerätes jedoch höher als der Nennstrom des
Basiselementes, kann das Modul parallel zur Einspeisung angeschlossen werden. Es
Installation in TT systems
EN
müssen die Kurzschlusseigenschaften der Anlage und die des Moduls beachtet werden.
after the RCD or in TN-S
Die Vorsicherung als Schutz gegen Kurzschluss darf größer gewählt werden als die Vorsi-
systems.
cherung gegen Überlast. Eine zusätzliche Vorsicherung F' ist nicht erfoderlich, wenn F1 ≤
2
25 A ist oder der Kurzschluss-Strom der Stromversorgung die Kurzschlussfestigkeit (Aus-
schaltvermögen) der im PLUGTRAB-Stecker integrierten Sicherung nicht überschreitet.
2
1) PLUGTRAB PT is connected in series upstream the device to be protected so that the
EN
load current flows through the base element. The load current may not exceed the nomi-
Stecker / Plug /
nal current of the base element.
2) If the load current of the device to be protected is higher than the nominal current of the
Basis-
base element, the module can be connected parallel to the power infeed. The short circuit
element /
characteristics of the system and the module must be taken into consideration. The size of
Base
the backup fuse as protection against short circuits can be larger than that of the backup
element /
fuse against overload.
An additional backup fuse F' is not necessary if F1 ≤ 25 A or if the short circuit current of
Embase /
Elemento
the power supply unit does not exceed the short circuit strength (breaking capacity) of the
de base
fuse integrated in the PLUGTRAB connector.
1) PLUGTRAB PT se monte en série avant l'appareil à protéger, de manière que le courant de
Last / Load / Charge / Carga
FR
charge passe par l'embase. Ce dernier ne doit pas dépasser l'intensité nominale de l'embase.
2) Cela dit, si le courant de charge de l'appareil à protéger est supérieur à l'intensité
nominale de l'embase, le module peut être raccordé en parallèle aux fins d'alimentation. Il
faut tenir compte des propriétés de l'installation et du module en matière de court-circuit.
Le fusible amont utilisé comme protection contre les courts-circuits peut avoir une taille
supérieure à celui utilisé contre la surcharge. Il n'est pas nécessaire de prévoir un fusible
amont supplémentaire F' si F1 ≤ 25 A ou si le courant de court-circuit de l'alimentation ne
dépasse pas la résistance au court-circuit (pouvoir de coupure) du fusible intégré dans la
fiche PLUGTRAB.
1) PLUGTRAB PT se conecta en serie delante del aparato a proteger, de manera que la
ES
corriente de carga pasa por el elemento de base. La corriente de carga no debe sobre-
pasar la corriente nominal del elemento de base.
2) No obstante, si la corriente de carga del aparato a proteger es superior a la corriente
nominal del elemento de base, el módulo puede conectarse en paralelo a la alimentación.
Tienen que observarse las características de cortocircuito de la instalación así como las
del módulo. El fusible previo, como protección contra cortocircuito, puede elegirse por
encima del fusible previo contra sobrecarga. Un fusible previo adicional F' no es necesa-
rio, si F1 ≤ 25 A o la corriente de cortocircuito de la alimentación de corriente no sobre-
pasa la resistencia al cortocircuito (capacidad de desconexión) del fusible integrado
dispuesto en la protección enchufable PLUGTRAB.
24 V AC
60 V AC
120 V AC
230 V AC
ES –
Tensión nominal U
N
C
C
ES – Corriente nominal I
N
(8/20)μs
n
(8/20)μs
n
(8/20)μs
max
(8/20)μs
máx
ES – Choque combinado U
OC
ES – Nivel de protección
L-N/L-6;N-6
ES – Fusible previo
ES – Gama de temperatura
12
Remote signal
(N/C contact)
U
= 250 V AC
max
LED
50 V DC
I
=
3 A (AC/DC)
rot / red /
max
rouge / rojo
defect
⇒
Protected equipment
⇒
...24AC-ST
...60AC-ST
PT 2-PE/S-24AC-ST
PT 2-PE/S-60AC-ST
PT 2-PE/S-120AC-ST
PT 2-PE/S-230AC-ST
PT-BE/FM
III / D / T3
III / D / T3
24 V AC
60 V AC
34 V AC
100 V AC
44 V DC
130 V DC
26
A/30 °C
26
A/30 °C
1 kA
2,5 kA
2 kA
6,5 kA
2 kV
4 kV
≤ 180V/≤
≤ 420V/≤
550V
700V
25 A gL
≤ 1 μA/≤ 1,5 mA
-40°C ... +85°C
IEC 61643-1, EN 61643-11, UL 1449
11
12
11
OUT
L/6
/4
N/2
DE – Bei einem Ersatzstecker muss
das Kodierplättchen am Kodierstift
entfernt werden.
EN – When a replacement plug is
used, the coding plate must be
removed from the coding pin.
...120AC-ST
...230AC-ST
2839318
2839321
2839334
2839347
2839282
III / D / T3
III / D / T3
120 V AC
230 V AC
150 V AC
253 V AC
200 V DC
26
A/30 °C
26
A/30 °C
2,5 kA
3 kA
10 kA
10 kA
6 kV
6 kV
≤ 620V/≤
≤
850V
1,1
kV/≤
1,5 kV
V0
IP20
Safety
instructions
see back view