ENGLISH Introduction from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Página 7
1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
Página 8
- To avoid an ingestion hazard, do not put isopropyl - The AirFloss is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. This Philips appliance complies with all applicable standards and Guidance tip AirFloss nozzle Activation button...
ENGLISH Charging Put the plug of the charger in the wall socket (Fig. 2). Place the handle on the charger (Fig. 3). is charging (Fig. 4). Note: When it is fully charged, the AirFloss has an operating time of up to 2 weeks (or 14 uses).
ENGLISH Using the appliance Make sure the AirFloss is switched on (Fig. 9). Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing (Fig. 11). Note: The AirFloss is intended to be used on the front/outside surface of the teeth only.
Store the AirFloss in a cool, dry place away from direct sunlight. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/ service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee 35_020_6285_2_DFU-Simple_A6_v1.indd 11...
Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions (Fig. 23). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ sonicare Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: AirFloss nozzle.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Página 14
DEUTSCH - Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). - Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn...
Página 15
DEUTSCH - Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt. - Dieses Philips Gerät entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem...
DEUTSCH - Der AirFloss ist ein Gerät zur individuellen Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Tipps zur Bedienung AirFloss-Düse Aktivierungstaste Wasserbehälter und Abdeckung Griff Ladeanzeige Ein-/Ausschalter Abnehmbare Düsenhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Ladegerät...
DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Richten Sie die Düse so aus, dass die Spitze wie auch das Handstück nach vorne zeigen, und drücken Sie die Düse auf das Handstück, bis sie hörbar einrastet (Abb. 5). Hinweis: Ersetzen Sie die Düse alle 6 Monate für optimale Ergebnisse. Ersetzen Sie die Düse auch, wenn sie locker wird oder nicht mehr hörbar auf dem Handstück einrastet.
DEUTSCH Tipp: Drücken Sie mit Ihrem Finger die Aktivierungstaste. Hinweis: Der AirFloss ist nur für die Verwendung an der Vorder-/Außenseite der Zähne vorgesehen. Drücken Sie die Aktivierungstaste, um einen einzelnen Strahl aus Luft und kleinsten Mundwasser- bzw. Wassertröpfchen zwischen die Zähne zu richten.
Sonneneinstrahlung auf. Bestellen von Zubehör www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren Recycling Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt (Abb. 19).
Schneiden Sie die Drähte durch, und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen (Abb. 23). Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unterwww.philips.com/sonicare, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Utilice el AirFloss como parte de su rutina de cuidado oral. Además del cepillado, ayuda a reducir la placa.
Página 31
1 semana de uso. - Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar este aparato. - Este aparato de Philips cumple con las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante...
Página 32
- El AirFloss es un aparato de higiene personal y no ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o instituciones. Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 35_020_6285_2_DFU-Simple_A6_v1.indd 32...
ESPAÑOL Punta de guía Boquilla AirFloss Botón de activación Depósito y cubierta Mango Indicador de carga Botón de encendido/apagado Cargador Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera. Carga Cargue el AirFloss durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez.
ESPAÑOL bucal o agua. Consejo: Para disfrutar de una experiencia más fresca, utilice enjuague bucal en lugar de agua. Nota: No utilice enjuagues bucales que contengan miristato de isopropilo (por ejemplo, Dentyl Active) o una alta concentración de aceites esenciales, ya que podrían dañar el producto.
ESPAÑOL Deslice la punta de guía a los largo de la línea de las encías hasta que note que se asienta entre los dos siguientes dientes. Continúe con este procedimiento en todos los espacios, incluido el Para apagar el AirFloss, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado. Función de desconexión automática La función de desconexión automática apaga el AirFloss si no se utiliza durante 4 minutos.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Página 37
Utilice un destornillador para hacer palanca en el mango y Corte los cables y quite la batería del aparato. Tenga en cuenta las Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/sonicare o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre los siguientes daños:...
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, il permet de réduire la plaque dentaire.
Página 39
FRANÇAIS - N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à...
Página 40
FRANÇAIS - Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Tête de guidage Embout AirFloss Bouton d’activation Réservoir et couvercle Poignée Voyant de charge Bouton marche/arrêt Porte-canule détachable (uniquement sur certains modèles) Chargeur Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté.
FRANÇAIS Remarque : Pour des résultats optimaux, remplacez l’embout tous les 6 mois. Remplacez également l’embout s’il se détache ou si vous n’entendez plus le Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez entendre un clic) bouche ou de l’eau. Conseil : Pour une plus grande sensation de fraîcheur, utilisez du bain de bouche à...
Página 43
FRANÇAIS Appuyez sur le bouton d’activation pour recevoir un jet d’air et de microgouttelettes de bain de bouche ou d’eau entre les dents. Vous pouvez aussi maintenir le bouton d’activation pour recevoir un jet de bain de bouche ou d’eau 1 fois par seconde (certains Faites glisser la tête de guidage le long de la gencive jusqu’aux deux dents suivantes.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Recyclage Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à...
Pour décharger la batterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/sonicare ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants : l’embout AirFloss ;...
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Oltre a spazzolare, AirFloss aiuta a ridurre la placca. Utilizzatelo per la vostra cura orale quotidiana. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Página 47
ITALIANO - L’apparecchio non è costituito da parti riparabili. Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese (consultare il capitolo “Garanzia e assistenza”). - Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età...
Página 48
- AirFloss è un apparecchio assolutamente personale e non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 35_020_6285_2_DFU-Simple_A6_v1.indd 48 05/03/15 13:40...
ITALIANO Punta Bocchetta AirFloss Pulsante di attivazione Serbatoio e coperchio Impugnatura Indicatore di ricarica Pulsante on/off Supporto bocchetta rimovibile (solo alcuni modelli) Caricabatterie Nota: Il contenuto della scatola potrebbe variare a seconda del modello acquistato. Come ricaricare l’apparecchio Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo. L’indicatore di ricarica emette una luce verde quando l’apparecchio Nota: Se completamente carico, AirFloss gode di un’autonomia di funzionamento di massimo 2 settimane (o 14 cicli di utilizzo).
Página 50
ITALIANO Nota: Per garantire risultati ottimali, AirFloss deve contenere collutorio o acqua. Consiglio: Per la massima sensazione di freschezza, utilizzate il collutorio al posto dell’acqua. Nota: non utilizzate collutorio contenente miristato di isopropile o alte concentrazioni di oli essenziali, poiché potrebbe danneggiare l’apparecchio. Questo include tutti i collutori venduti in confezione di vetro e ceramica.
ITALIANO Ripetete l’operazione in tutti gli spazi, compresi canini e secondi Per spegnere AirFloss, premete nuovamente il pulsante on/off. Funzione di spegnimento automatico La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente AirFloss dopo 4 minuti di inutilizzo. Pulizia Non lavate la bocchetta, l’impugnatura o il caricabatterie nella lavastoviglie. Non utilizzate detergenti per lavare l’apparecchio.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Ricordate che questo processo non è reversibile. Per scaricare la batteria, premete ripetutamente il pulsante di Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/sonicare oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: Bocchetta AirFloss.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt dan op www.philips.com/welcome. Gebruik de AirFloss als onderdeel van uw mondverzorgingsroutine. Indien gebruikt naast het poetsen, helpt de AirFloss plak te verminderen. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Página 55
NEDERLANDS - Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en ondersteuning’). - Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken.
Página 56
NEDERLANDS - Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten hebt. - Dit Philips-apparaat voldoet aan de veiligheidsstandaarden voor elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voordat u dit apparaat gebruikt.
Página 57
- De AirFloss is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Geleidetip...
NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik Plaats de spuitkop zo dat de geleidetip naar de voorzijde van het handvat wijst en druk de spuitkop omlaag op het handvat (‘klik’) Opmerking: Vervang de spuitkop iedere 6 maanden voor optimale resultaten. Vervang de spuitkop ook als deze loszit of niet langer op het handvat vastklikt. Opmerking: Voor een effectieve werking moet de AirFloss mondspoeling of water bevatten.
NEDERLANDS druppeltjes mondspoeling of water tussen de tanden af te geven. U kunt ook de startknop ingedrukt houden om ongeveer elke seconde mondspoeling of water af te geven (bepaalde modellen) Schuif de geleidetip langs de tandvleesrand tot u voelt dat de tip tussen de volgende twee tanden valt.
Bewaar de AirFloss op een koele en droge plaats uit direct zonlicht. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Knip de draden door en verwijder de accu uit het apparaat. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/sonicare of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie: AirFloss-spuitkop.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Utilize a AirFloss como parte da sua rotina de higiene oral. Juntamente com a escovagem, esta ajuda a reduzir a placa bacteriana.
Página 63
PORTUGUÊS - Este aparelho não contém peças reparáveis. o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte o capítulo “Garantia e assistência”). - Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
Página 64
PORTUGUÊS - Este aparelho Philips cumpre as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, contacte o seu médico ou o fabricante do aparelho implantado antes de utilizar este produto. - Não utilize outros acessórios, excepto os que são recomendados pelo fabricante.
Página 65
PORTUGUÊS Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Ponta de guia Bico AirFloss Botão de activação Reservatório e tampa Pega Indicador de carregamento Botão ligar/desligar Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido.
PORTUGUÊS Preparar para a utilização frontal da pega e pressione o bico sobre a pega (ouve-se um estalido) Nota: Substitua o bico a cada 6 meses para resultados ideais. Este também deve ser substituído, no caso de se soltar ou de deixar de encaixar na pega. Sugestão: Para um resultado mais fresco, utilize elixir bucal em vez de água.
Página 67
PORTUGUÊS Prima o botão de activação para aplicar um único jacto de ar e micro-gotas de elixir bucal ou água entre os dentes. Em alternativa, mantenha o botão de activação premido para fornecer jactos contínuos de elixir bucal ou água a aprox. cada segundo Deslize a ponta de guia ao longo da linha das gengivas até...
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Reciclagem recarregável incorporada abrangida pela directiva europeia...
Tenha em atenção que este processo é irreversível. Para descarregar completamente a bateria, prima repetidamente o Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ sonicare ou leia o folheto da garantia mundial em separado. As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional: Bico AirFloss.