Descargar Imprimir esta página
Philips Sonicare Airfloss Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Sonicare Airfloss:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

Philips Sonicare Airfloss

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips Sonicare Airfloss

  • Página 1 Philips Sonicare Airfloss...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    EngliSh 4 DEutSch 16 ESPAñol 30 FrAnçAiS 42 itAliAno 55 nEDErlAnDS 68 PortuguêS 81...
  • Página 4: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque.
  • Página 5 EngliSh replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. - If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’).
  • Página 6 1 week of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance. - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use.
  • Página 7 EngliSh - Do not exert excessive pressure on the guidance tip of the nozzle. - To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. - Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual.
  • Página 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    EngliSh Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. General description (Fig. 1)
  • Página 9 EngliSh Place the handle on the charger. , The charge indicator flashes green to indicate that the appliance is charging. Note: When it is fully charged, the AirFloss has an operating time of up to 2 weeks (or 14 uses). Note: When the charge indicator flashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left).
  • Página 10 EngliSh Fill the reservoir with mouthwash or water. Note: To operate effectively, the AirFloss has to contain either mouthwash or water. Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead of water. Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl myristate, as it may damage the appliance. Close the cover of the reservoir (‘click’).
  • Página 11: Automatic Shut-Off Function

    EngliSh Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing. Tip: Use your finger to press the activation button. Note: The AirFloss is intended to be used on the front/outside surface of the teeth only.
  • Página 12 EngliSh handle and nozzle Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use. Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue. Tip: You can also use a cotton bud to wipe the reservoir. Note: Do not immerse the handle in water.
  • Página 13: Ordering Accessories

    To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details) Environment...
  • Página 14 EngliSh removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service center. The staff of this center will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Removing the rechargeable battery Please note that this process is not reversible.
  • Página 15: Guarantee And Support

    EngliSh guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet. guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: - AirFloss nozzle - Damage caused by misuse, abuse, neglect,...
  • Página 16: Deutsch

    Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Verwenden Sie den AirFloss für Ihre tägliche Mundpflege. Zusätzlich zum Zähneputzen hilft er Ihnen, Plaque zu reduzieren.
  • Página 17 Ladegerät des AirFloss). - Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). - Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in der Nähe von heißen...
  • Página 18 DEutSch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Página 19 DEutSch Achtung - Wenn kürzlich ein chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am Zahnfleisch vorgenommen wurde, wenn Sie dauerhaft Probleme mit den Zähnen haben oder wenn in den vergangenen 2 Monaten eine umfangreiche Zahnbehandlung durchgeführt wurde, konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
  • Página 20 DEutSch - Dieses Philips Gerät entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
  • Página 21 DEutSch - Um Verletzungen zu vermeiden, richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge oder in Ohren, Nase, Augen oder andere empfindliche Bereiche. - Reinigen Sie die Düse des AirFloss, das Handstück, das Ladegerät, den Wasserbehälter und dessen Abdeckung nicht in der Spülmaschine oder Mikrowelle.
  • Página 22: Elektromagnetische Felder

    DEutSch Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Tipps zur Bedienung AirFloss-Düse...
  • Página 23: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEutSch Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät. , Die Ladeanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät auflädt. Hinweis: Vollständig aufgeladen hat der AirFloss eine Betriebszeit von bis zu 2 Wochen (oder 14 Anwendungen). Hinweis: Wenn die Ladeanzeige gelb blinkt, ist der Akku fast leer und muss aufgeladen werden (weniger als 3 verbleibende Anwendungen).
  • Página 24 DEutSch Füllen Sie den Wasserbehälter mit Mundwasser oder Wasser. Hinweis: Für eine effektive Anwendung muss der AirFloss entweder Mundwasser oder Wasser enthalten. Tipp: Verwenden Sie für mehr Frische Mundwasser statt Wasser. Hinweis: Verwenden Sie kein Mundwasser, das Isopropylmyristat enthält, da dies das Gerät beschädigen kann.
  • Página 25: Das Gerät Benutzen

    DEutSch Das Gerät benutzen Überprüfen Sie, ob der AirFloss tatsächlich eingeschaltet ist. Positionieren Sie die Spitze zwischen den Zähnen, und wenden Sie sanften Druck an. Schließen Sie Ihre Lippen leicht über der Düse, sobald diese an der richtigen Stelle ist, um Spritzen zu vermeiden.
  • Página 26: Automatische Endabschaltung

    DEutSch Automatische Endabschaltung Die Abschaltautomatik schaltet den AirFloss automatisch aus, wenn er 4 Minuten lang nicht verwendet wurde. Pflege Reinigen Sie die Düse, das Handstück oder das Ladegerät nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen. handstück und Düse Nehmen Sie die Düse vom Handstück ab.
  • Página 27 DEutSch ladegerät Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab. Aufbewahrung Wenn Sie den AirFloss längere Zeit nicht verwenden möchten, führen Sie die unten stehenden Schritte aus. Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters, und entleeren Sie den Wasserbehälter.
  • Página 28: Zubehör Bestellen

    Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift). umwelt - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
  • Página 29: Garantie Und Support

    Schneiden Sie die Drähte durch, und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen. garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/sonicare, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: - AirFloss-Düse...
  • Página 30: Español

    ESPAñol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Utilice el AirFloss como parte de su rutina de cuidado oral. Además del cepillado, ayuda a reducir la placa.
  • Página 31 Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el capítulo “Garantía y asistencia”). - No utilice el cargador al aire libre ni cerca de superficies calientes.
  • Página 32 1 semana de uso. - Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar este aparato. - Este aparato de Philips cumple con las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al...
  • Página 33 ESPAñol - No utilice otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. - No aplique una presión excesiva en la punta de guía de la boquilla. - Para evitar lesiones físicas, no llene el depósito con agua caliente. No introduzca objetos extraños en el depósito.
  • Página 34: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos...
  • Página 35 ESPAñol carga Cargue el AirFloss durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Enchufe la clavija del cargador a la toma de corriente. Coloque el mango en el cargador. , El indicador de carga parpadea en verde para indicar que el aparato se está...
  • Página 36 ESPAñol Abra la cubierta del depósito (“clic”). Llene el depósito con enjuague bucal o agua. Nota: Para funcionar de forma eficaz, el AirFloss debe contener enjuague bucal o agua. Consejo: Para disfrutar de una experiencia más fresca, utilice enjuague bucal en lugar de agua. Nota: No utilice enjuague bucal que contenga miristato de isopropilo, ya que puede dañar el aparato.
  • Página 37: Uso Del Aparato

    ESPAñol uso del aparato Asegúrese de que el AirFloss está encendido. Coloque la punta entre los dientes y aplique una ligera presión. Cierre ligeramente los labios sobre la boquilla cuando esté en su lugar para evitar salpicaduras. Consejo: Utilice el dedo para pulsar el botón de activación.
  • Página 38: Limpieza

    ESPAñol Función de desconexión automática La función de desconexión automática apaga el AirFloss si no se utiliza durante 4 minutos. limpieza No limpie la boquilla, el mango o el cargador en el lavavajillas. No utilice agentes de limpieza para limpiar el aparato.
  • Página 39: Almacenamiento

    ESPAñol cargador Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Limpie la superficie del cargador con un paño húmedo. Almacenamiento Si no va a utilizar el AirFloss durante un periodo de tiempo prolongado, siga los pasos que se indican a continuación. Abra la cubierta del depósito y vacíelo. No pulse el botón de activación hasta que la boquilla deje de pulverizar.
  • Página 40: Solicitud De Accesorios

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
  • Página 41 Corte los cables y quite la batería del aparato. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/sonicare o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre los siguientes daños:...
  • Página 42: Français

    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, il permet de réduire la plaque dentaire.
  • Página 43 FrAnçAiS Avertissement - Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si celui-ci est endommagé, le chargeur devra être mis au rebut et remplacé par un chargeur de même type pour éviter tout accident. - Si une partie de l’appareil (embout, manche et/ou chargeur) est endommagée, cessez de l’utiliser.
  • Página 44 FrAnçAiS - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
  • Página 45 - Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil. - Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin traitant ou le...
  • Página 46 FrAnçAiS - N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant. - N’exercez aucune pression excessive sur la tête de guidage de l’embout. - Pour éviter tout risque de blessure, ne remplissez pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir.
  • Página 47: Champs Électromagnétiques (Cem)

    établissements dentaires. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 48 FrAnçAiS charge Avant la première utilisation, l’AirFloss doit être chargé pendant 24 heures. Branchez le chargeur sur la prise secteur. Placez le manche sur le chargeur. , Le témoin de charge clignote en vert pour indiquer que l’appareil est en cours de charge. Remarque : Lorsqu’il est complètement chargé, l’AirFloss a une autonomie maximale de 2 semaines (ou 14 utilisations).
  • Página 49 FrAnçAiS Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez entendre un clic). Remplissez le réservoir avec du bain de bouche ou de l’eau. Remarque : Pour fonctionner efficacement, l’AirFloss doit contenir du bain de bouche ou de l’eau. Conseil : Pour une plus grande sensation de fraîcheur, utilisez du bain de bouche à...
  • Página 50: Utilisation De L'aPpareil

    FrAnçAiS utilisation de l’appareil Assurez-vous que l’AirFloss est sous tension. Placez la tête entre vos dents et appuyez légèrement. Fermez légèrement la bouche autour de l’embout pour éviter toute éclaboussure lors de l’utilisation. Conseil : Appuyez sur le bouton d’activation. Remarque : L’AirFloss doit être utilisé...
  • Página 51 FrAnçAiS Nettoyage Ne nettoyez pas l’embout, la poignée ou le chargeur au lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoyer l’appareil. Poignée et embout Enlevez l’embout de la poignée. Rincez l’embout après chaque utilisation. Ouvrez le réservoir et rincez-le sous le robinet pour éliminer les résidus.
  • Página 52: Commande D'aCcessoires

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
  • Página 53 à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible.
  • Página 54: Garantie Et Assistance

    Respectez les mesures de sécurité élémentaires. garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/sonicare ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants : - Embout AirFloss - les dommages causés par une mauvaise utilisation,...
  • Página 55: Importante

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Oltre a spazzolare, AirFloss aiuta a ridurre la placca. Utilizzatelo per la vostra cura orale quotidiana. importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete...
  • Página 56 itAliAno Avviso - Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso fosse danneggiato, gettate il caricabatterie; sostituitelo esclusivamente con ricambi originali onde evitare situazioni pericolose. - Se una qualsiasi parte dell’apparecchio risulta danneggiata (bocchetta AirFloss, impugnatura e/o caricabatterie), non utilizzatelo. - L’apparecchio non è...
  • Página 57 itAliAno - Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Página 58 - In caso di problemi orali, consultate il medico prima di utilizzare questo apparecchio. - Quest’apparecchio Philips è conforme agli standard di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. In caso di portatori di pacemaker o di altro dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del dispositivo prima dell’uso.
  • Página 59 itAliAno - Utilizzate solo le testine consigliate dal produttore. - Non esercitate una pressione eccessiva sulla punta della bocchetta. - Per evitare lesioni, non riempite il serbatoio con acqua calda. Non inserite corpi estranei all’interno del serbatoio. - Utilizzate AirFloss solo per lo scopo previsto, come descritto nel manuale dell’utente.
  • Página 60: Campi Elettromagnetici (Emf)

    - AirFloss è un apparecchio assolutamente personale e non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,...
  • Página 61: Come Ricaricare L'aPparecchio

    itAliAno come ricaricare l’apparecchio Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo. Collegate la spina del caricabatterie nella presa di corrente. Posizionate la base sul caricabatterie. , L’indicatore di ricarica emette una luce verde quando l’apparecchio è in carica. Nota: Se completamente carico, AirFloss gode di un’autonomia di funzionamento di massimo 2 settimane (o 14 cicli di utilizzo).
  • Página 62 itAliAno Aprite il coperchio del serbatoio fino a sentire uno scatto. Riempite il serbatoio con collutorio o acqua. Nota: Per garantire risultati ottimali, AirFloss deve contenere collutorio o acqua. Consiglio: Per la massima sensazione di freschezza, utilizzate il collutorio al posto dell’acqua. Nota: Non utilizzate collutorio contenente miristato di isopropile, poiché...
  • Página 63 itAliAno Modalità d’uso dell’apparecchio Controllate che l’apparecchio sia acceso. Posizionate la punta tra i denti ed esercitate una leggera pressione. Una volta in posizione, accostate leggermente le labbra alla bocchetta per evitare schizzi. Consiglio: Usate il dito per premere il pulsante di attivazione.
  • Página 64 itAliAno Funzione di spegnimento automatico La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente AirFloss dopo 4 minuti di inutilizzo. Pulizia Non lavate la bocchetta, l’impugnatura o il caricabatterie nella lavastoviglie. Non utilizzate detergenti per lavare l’apparecchio. Impugnatura e bocchetta Rimuovete la bocchetta dall’impugnatura.
  • Página 65 itAliAno Caricabatterie Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Pulite l’intera superficie dell’impugnatura con un panno umido. Conservazione Se prevedete di non utilizzare AirFloss per un periodo prolungato, seguite le istruzioni riportate di seguito. Aprite il coperchio del serbatoio e svuotatelo. Premete il pulsante di attivazione fino a quando la bocchetta smette di erogare spruzzi.
  • Página 66: Tutela Dell'aMbiente

    Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Rimozione della batteria ricaricabile Ricordate che questo processo non è...
  • Página 67: Limitazioni Della Garanzia

    Tagliate i fili e rimuovete la batteria dall’apparecchio. Osservate le precauzioni di sicurezza di base. garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.it/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:...
  • Página 68: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Gebruik de AirFloss als onderdeel van uw mondverzorgingsroutine. Indien gebruikt naast het poetsen, helpt de AirFloss plak te verminderen.
  • Página 69 nEDErlAnDS Waarschuwing - Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank de oplader af, indien het netsnoer beschadigd is. Vervang de oplader altijd door een oplader van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. - Gebruik het apparaat niet langer als het op enige wijze beschadigd is (spuitmond, handvat en/of oplader van de AirFloss).
  • Página 70 nEDErlAnDS - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
  • Página 71 1 week hebt gebruikt. - Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten hebt. - Dit Philips-apparaat voldoet aan de veiligheidsstandaarden voor elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voordat u dit...
  • Página 72 nEDErlAnDS - Gebruik de AirFloss alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. - Richt de straal niet op het gebied onder de tong of in oor, neus of oog, of op andere gevoelige gebieden om lichamelijk letsel te voorkomen. - Maak de AirFloss-spuitmond, het handvat, de oplader, het waterreservoir en het deksel van het...
  • Página 73: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Página 74: Klaarmaken Voor Gebruik

    nEDErlAnDS opladen Laad de AirFloss voor het eerste gebruik 24 uur lang Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Plaats het handvat op de oplader. , De oplaadindicator knippert groen om aan te geven dat het apparaat oplaadt. Opmerking: Wanneer de AirFloss helemaal opgeladen is, heeft deze een gebruiksduur van maximaal 2 weken (of 14 sessies).
  • Página 75 nEDErlAnDS Open het deksel van het reservoir (‘klik’). Vul het reservoir met mondspoeling of water. Opmerking: Voor een effectieve werking moet de AirFloss mondspoeling of water bevatten. Tip: Voor een frissere ervaring gebruikt u mondspoeling in plaats van water. Opmerking: Gebruik geen mondspoeling met isopropylmyristaat.
  • Página 76: Automatische Uitschakelfunctie

    nEDErlAnDS Het apparaat gebruiken Zorg ervoor dat de AirFloss is ingeschakeld. Plaats de geleidetip tussen de tanden en druk zacht. Sluit uw lippen een beetje om de spuitmond om spatten te voorkomen. Tip: Gebruik uw vinger om op de startknop te drukken. Opmerking: De AirFloss is alleen bedoeld voor gebruik op de voor-/buitenkant van de tanden.
  • Página 77 nEDErlAnDS Schoonmaken Maak de spuitmond, het handvat of de oplader niet schoon in de vaatwasmachine. Gebruik geen schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken. Handvat en spuitmond Verwijder de spuitmond van het handvat. Spoel de spuitmond na elk gebruik. Open het reservoir en spoel het onder de kraan om resten te verwijderen.
  • Página 78: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
  • Página 79 Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Página 80: Garantie En Ondersteuning

    Knip de draden door en verwijder de accu uit het apparaat. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen. garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/sonicare of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie:...
  • Página 81: Introdução

    PortuguêS introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Utilize a AirFloss como parte da sua rotina de higiene oral. Juntamente com a escovagem, esta ajuda a reduzir a placa bacteriana.
  • Página 82 - Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danificado, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte o capítulo “Garantia e assistência”). - Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas.
  • Página 83 PortuguêS - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou recebam instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos.
  • Página 84 1 semana de utilização. - Se tiver problemas de saúde, consulte o seu médico antes de utilizar este aparelho. - Este aparelho Philips cumpre as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, contacte o seu médico ou o fabricante do aparelho...
  • Página 85 PortuguêS - Não utilize outros acessórios, excepto os que são recomendados pelo fabricante. - Não exerça demasiada pressão sobre a ponta de guia do bico. - Para evitar ferimentos, não encha o reservatório com água quente. Não coloque objectos estranhos no reservatório.
  • Página 86 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como...
  • Página 87: Preparar Para A Utilização

    PortuguêS carregamento Carregue a AirFloss durante 24 horas antes da primeira utilização. Introduza a ficha do carregador na tomada eléctrica. Coloque a pega no carregador. , O indicador de carga fica intermitente a verde para indicar que o aparelho está a carregar. Nota: Quando está...
  • Página 88 PortuguêS Abra a tampa do reservatório (ouve-se um estalido). Encha o reservatório com elixir bucal ou água. Nota: Para funcionar eficazmente, a AirFloss tem de conter elixir bucal ou água. Sugestão: Para um resultado mais fresco, utilize elixir bucal em vez de água. Nota: Não utilize elixir bucal que contenha miristato de isopropilo, visto que este pode danificar o aparelho.
  • Página 89: Utilizar O Aparelho

    PortuguêS utilizar o aparelho Certifique-se de que a AirFloss está ligada. Coloque a ponta no espaço entre os dentes e aplique uma leve pressão. Feche os lábios delicadamente sobre o bico quando este estiver em posição para evitar salpicos. Sugestão: Utilize o dedo para premir o botão de activação.
  • Página 90 PortuguêS Função de desligar automática A função de desligar automática desliga automaticamente a AirFloss se esta não for utilizada durante 4 minutos. limpeza Não lave o bico, a pega nem o carregador na máquina de lavar loiça. Não utilize detergentes para limpar o aparelho. Pega e bico Retire o bico da pega.
  • Página 91 PortuguêS carregador Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar. Limpe a superfície do carregador com um pano húmido. Arrumação Se não pretender utilizar a AirFloss durante um longo período de tempo, siga os passos abaixo. Abra a tampa do reservatório e esvazie o reservatório.
  • Página 92: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Meio ambiente - Não deite fora o aparelho junto com o lixo...
  • Página 93: Garantia E Assistência

    Corte os fios e retire a bateria do aparelho. Respeite as precauções de segurança básicas. garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/sonicare ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia As seguintes situações não estão abrangidas pelos...
  • Página 96 ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. Airfloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents.