Página 4
Tiralatte Classico Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per futuro riferimento Il Tiralatte Classico offre la massima sicurezza durante il delicato periodo dell’allattamento ed è utile in tutti i casi in cui non si possa allattare di- rettamente il bambino. E’ facilissimo da usare e consente una rapida ed efficace estrazione del latte.
• Per somministrare subito il latte al bambino, applicare alla bottiglia (7) la ghiera (5) e la tettarella Benessere Chicco (6). Si otterrà così un comodo biberon pronto all’uso. • Chiudendo la bottiglia con il pratico tappo ermetico (9), è possibile con- servare il latte in frigorifero (max 72 ore) o in congelatore (max 3 mesi) preservandone i principi nutritivi.
Classic Breast Pump Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. The Classic Breast Pump provides maximum safety during this delicate nursing period, and is ideal for all situations where mums cannot feed their baby themselves. It is easy to use and extracts the milk quickly and efficiently.
• Alternate the extraction of milk from one breast to another, until they feel completely empty. • To feed the baby immediately, fit the cap ring (5) and the Chicco Well- Being teat (6) to the feeding bottle (7). You will then have a handy ready- to-use feeding bottle.
Sacaleche Clásico Leer detenidamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas para consultas futuras. El Sacaleche Clásico ofrece la máxima seguridad durante el delicado perío- do de la lactancia y es útil en casi todos los casos en los que no se pueda amamantar al niño directamente.
• Para dar la leche al niño en el momento, aplique la rosca (5) a la botella (7) y a la tetina Fisiológica Chicco (6). Así tendrá un biberón listo para usar. • Cerrando la botella con la práctica tapa hermética (9), es posible conservar la leche en el frigorífico (máximo 72 horas) o en el congelador (máximo 3...
Página 10
Saca-Leite Clássico Leia atentamente antes da utilização e guarde estas instruções para futuras consultas. O Saca-leite Clássico oferece a máxima segurança durante o delicado perío- do da amamentação e é útil sempre que não possa amamentar directamen- te o bebé. É facílimo de utilizar e permite fazer uma rápida e eficaz extracção do leite.
Página 11
• Introduza uma extremidade do tubo (3) no copo (4) e a outra na válvula (2). Introduza a válvula na bomba aspirante (1). • Lave bem as mãos e limpe os seios com os toalhetes Aleita Tranquila Chicco. • Apoie e faça aderir bem ao seio o aplicador do saca-leite.
Página 12
Hand-Milchpumpe Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für zukünftiges Nachschlagen auf. Die Hand-Milchpumpe bietet maximale Sicherheit beim Stillen und ist in all jenen Situationen nützlich, in denen man das Baby nicht direkt an die Brust anlegen kann.
Página 13
• Um die Milch sofort dem Kind zu geben, den Schraubring (5) und den Fläschchensauger Wohlbefinden Chicco (6) auf die Flasche (7) aufschrauben. Man erhält so umgehend ein gebrauchsfertiges Fläschchen. • Wenn man die Flasche mit dem praktischen hermetischen Deckel (9) ver- schließt, kann man die Milch im Kühlschrank (max.
Tire-Lait Classique Lire attentivement avant l’emploi et conserver pour toute référence future. Le Tire-lait Classique offre une sécurité maximale pendant la période délicate de l’allaitement et est utile lorsqu’il n’est pas possible d’allaiter directement le bébé. Il est très simple à utiliser et permet d’extraire le lait de façon rapide et efficace.
• Pour donner immédiatement le lait au bébé, appliquer à la bouteille (7) la bague (5) et la tétine Chicco Bien-Être (6). On obtiendra ainsi un biberon pratique prêt à l’emploi. • En fermant la bouteille à l’aide du couvercle hermétique pratique (9), le lait peut être conservé...
Klassieke Borstkolf Voor het gebruik aandachtig doorlezen en voor latere raadpleging bewaren. De klassieke borstkolf biedt een maximale veiligheid tijdens de gevoelige borstvoedingsperiode en is handig in alle gevallen, waarin u het kind niet rechtstreeks kunt voeden. Hij is heel eenvoudig te gebruiken en de melk kan er snel en efficiënt mee worden verwijderd.
• Het is mogelijk de melk afwisselend uit de ene borst en uit de andere te zuigen, tot de borsten helemaal leeg zijn. • Breng de ring (5) en de speen Chicco Goed Gevoel (6) op de fles (7) aan, om de melk meteen aan het kind te geven. Op die manier verkrijgt u een handige zuigfles, die klaar is voor gebruik.
Página 18
Klassisk Mjölkpump Läs noga före användning och spara för framtida hänvisning. Den klassiska mjölkpumpen erbjuder maximal säkerhet under den känsliga amningsperioden och är praktisk i de fall då det inte är möjligt att amma bar- net direkt. Den är mycket enkel att använda och möjliggör en snabb och ef- fektiv utpumpning av mjölken.
Página 19
• För att mata barnet omedelbart med mjölken ska man sätta på ringen (5) och dinappen Benessere Chicco (6) på flaskan (7). På detta sätt har man en nappflaska som är klar att användas. • Om man stänger flaskan med det praktiska hermetiska locket (9) är det möj- ligt att förvara mjölken i kylskåp (max 72 timmar) eller i frys (max 3 månader)
что сцеженное молоко можно сразу дать ребенку. Для этого необходимо надеть на бутылочку зажимное кольцо и соску Benessere, поставляемые вместе с молокоотсосом. Таким образом, вы получите удобную и готовую к использованию бутылочку «Benessere» Chicco. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Храните молокоотсос и его принадлежности в недоступном для детей...
• Только что сцеженное молоко можно сразу дать ребенку. Для этого не- обходимо надеть на бутылочку (7) зажимное кольцо (5) и соску Benessere Chicco (6). Таким образом, Вы получите удобную и готовую к использова- нию бутылочку. • Закрыв бутылочку удобной герметичной крышкой (9), Вы сможете хра- нить...
Página 22
ΚΛΑΣΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδη- γίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Το Κλασικό Θήλαστρο προσφέρει την μέγιστη ασφάλεια κατά τη διάρκεια της ευαίσθητης περιόδου θηλασμού. Χρησιμεύει όταν η μητέρα δεν μπορεί να...
Página 23
ότου να τα αισθανθείτε εντελώς εκκενωμένα. • Για να χορηγήσετε αμέσως το γάλα στο μωρό, εφαρμόστε στο μπουκάλι (7) τον δακτύλιο (5) και τη θηλή Φυσικής Μεθόδου Chicco (6). Έτσι, θα αποκτήσετε ένα εύχρηστο μπιμπερόν έτοιμο για χρήση. • Κλείνοντας το μπουκάλι ερμητικά με το πρακτικό πώμα (9), το γάλα μπορεί...
Klasİk Göğüs Pompasi Kullanım talimatlarını kullanımdan önce dikkatle okuyunuz ve ileri- de referans olarak kullanmak üzere saklayınız. Klasik göğüs pompası hassas emzirme dönemi boyunca sütün güvenli ve et- kin bir şekilde sağılmasını sağlar ve bebeğinizi direkt olarak emziremediğiniz tüm durumlarda faydalıdır. Kullanımı son derece kolay olup, sütün etkin ve hızlı...
Página 25
• Borunun (3) bir ucunu kaba (4), diğerini valfa (2) takınız. Valfı top küre pom- pasına (1) yerleştiriniz. • Ellerinizi iyice yıkayınız ve göğsünüzü Chicco Güvenli Emzirme ıslak men- dilleri ile temizleyiniz. • Göğüs pompasının kalıbını göğsünüze iyice oturacak şekilde yerleştiriniz.
Página 27
.)2( إذا كان السحب قوي ا ً جد ا ً ، ميكنك تعديل القوة بالضغط على زر تخفيف الضغط املوجود على الصمام . ً ميكن تبديل سحب احلليب من الثديني حتي يتم إفراغهما من احلليب متام ا ) على القنينة. بهذا الشكلBenessere Chicco )6 لتقدمي احلليب للطفل، عليك بوضع حلقة التوصيل (5) وحلمة .حتصلني على قنينة رضاعة مريحة وجاهزة لالستعمال...