Página 2
SPRACHEN - LANGUAGES - LANGUES - TALEN - LINGUE Bedienungsanleitung ............... S. 6 Operating Instructions ..............S. 12 Notice d´utilisation ................S. 18 Gebruiksaanwijzing ................ S. 24 Istruzioni sull´uso ................S. 30 Instrucciones de uso ............... S. 36 Instruções de operação ..............S. 42 Instrukcijas ..................
Página 3
Beschreibung / Lieferumfang Descripción de la Beschreibung / Lieferumfang Descripción de la Vakuumventil unidad / Alcance Vakuumventil unidad / Alcance Deckel Mixbehälter Válvula de vacío Deckel Aufbewahrungsbehälter Válvula de vacío Deckeldichtung Tapa de la jarra para batir Deckelfilter Tapa de recipiente Deckelfilter Hermeticidad de la tapa Deckelversiegelung...
- in Frühstückspensionen. Anleitung aufmerksam durch. Messersatz anbauen • Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder • Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkle- • Messersatz durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche ber, nicht das Typenschild.
Für die Vakuumerzeugung: • „VACUUM“: Bei Berührung zeigt das LCD-Display • Der Verriegelungsmechanismus darf nicht umgan- Hinweis gen werden. • Vakuum-Aufbewahrungsbecher in das Gerät einsetzen: „VACUUM“ an und blinkt. Berühren Sie die Taste Wenn ein MENU-Programm läuft, ist • Betreiben Sie den Vakuum-Mixer nicht länger als 3 „START / STOP“, um zu saugen, die Maschine stoppt die Betätigung anderer Tasten, Minuten.
Página 6
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Infor- nen Arbeitsgängen 30 Minuten abkühlen. mationen rund um Cloer finden Sie in unserem On- • Betreiben Sie den Vakuum-Mixer nicht, wenn der line-Shop. Mixbecher leer ist.
• Due to hygienic reasons, it is recommended to use the cleaning program “Clean” for the first time. In or- • If the connection line is damaged, it must be replaced by an authorized Cloer specialist dealer der to do this, fill the recipient up to the “max” mark or the Cloer service center, in order to avoid endangerments.
ties. The appliance is not intended for commercial use. • The vacuum blender has a separate vacuum function, • The machine will stop working automatically after 2 • Use the appliance just if the plug and the cable are dry. programmed to vacuum the blending jar or vacuum minutes and 30 seconds to ensure user´s safety, please •...
Página 9
Contact of electrical parts currently required EC-guidelines and safety regulati- with moisture can cause electric shock or short circuit ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it damage. • Rotate the blending jar anti-clockwise to take it out.
« max » avec de Montez la vanne de vide et le joint de la • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur Cloer agréé l’eau et une goutte de produit de rinçage.
4 cm de long) pour éviter que les lames ne se bloquent et pareil s’arrête automatiquement et VACUUM clignote Note afin d’éviter que l’appareil ne surchauffe. 9 fois sur l’écran LCD en émettant un signal sonore. Lorsque l’appareil fonctionne selon le régime et la •...
• curité de l‘UE. de café, des épices, du chocolat ou de la glace use plus • Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- rapidement les lames. • ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veu- • Évitez de trop broyer certains ingrédients. Interrompez le •...
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s. Voor het eerste gebruik Messenset monteren • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen uitsluitend te worden uitgevoerd • Messenset aan de mixbeker monteren door deze te- door goedgekeurde Cloer-dealers of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig Lees deze handleiding zorgvuldig en gen de wijzers van de klok in te draaien.
Voor de vacuümopwekking: • „VACUUM“: Als het LCD-display wordt aangeraakt, • Gebruik de vacuümmixer uitsluitend voor het ver- Opmerking werken van typisch huishoudelijke verwerkingshoe- • Vacuümbewaringsbeker in het apparaat plaatsen: geeft het „VACUÜM“ weer en knippert het. Raak de Als een MENU-programma loopt, veelheden.
Página 15
• Draai de mixbeker tegen de wijzers van de klok in om Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet gens gegeven. Corrigeer de bevestiging van de mix- • Indien nodig veegt u het basistoestel gewoon met hem te verwijderen.
• Leggere attentamente tutte le presenti istruzioni e • Montare il set delle lame alla caraffa del frullatore gi- autorizzati Cloer o al Servizio assistenza clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono conservarle per l’uso successivo. rando in senso antiorario.
Per la generazione del vuoto: • Utilizzare il dispositivo esclusivamente con spina e ora il tasto „START / STOP“, per aspirare, la macchina si • La funzione del menu (MENU) può essere conclusa cavo asciutti. • Inserire il contenitore sottovuoto nell’apparecchio: ferma automaticamente dopo 45 secondi.
Garanzia bambini piccoli, prima di dare loro da mangiare, oc- corre prestare attenzione che gli ingredienti siano Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di- stati mescolati con cura. rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. • Non lasciar funzionare senza interruzioni il frullatore Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un sottovuoto per più...
• Por razones de higiene se aconseja limpiar la batidora la primera vez con el programa “clean”. Para ello, llenar • Si el cable de conexión está dañado, este debe ser sustituido por un distribuidor oficial Cloer el recipiente hasta la marca “max” con agua y unas go- autorizado o por el servicio técnico en fábrica de Cloer, para evitar mayores riesgos.
Para la generación de vacío: • “VACUUM”: Al tocarlo se mostrará en la pantalla LED “VA- Modo manual así como el uso de discos sobre el producto base sin la colocación correcta del recipiente. • Introducir el recipiente para el almacenamiento al CUUM”...
Garantía soltar el vacío para abrir la cubierta superior. Limpieza y cuidado Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- • Durante el manejo y durante la limpieza, tocar siem- tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si pre las partes de plástico, nunca las cuchillas.
Aplicar o conjunto de lâminas • Solicite a reparação de eletrodomésticos Cloer apenas a técnicos autorizados da Cloer ou pelo • Remova todas as peças da embalagem e eventuais • Montar o conjunto de lâminas no copo misturador, serviço de assistência técnica da Cloer.
Para formar vácuo: • „VACUUM“: quando é acionado, o visor LCD indica • O mecanismo de bloqueio não pode ser contornado. Observação: • Não opere o liquidificador com sistema de vácuo por • Aplicar o copo de conservação com sistema de vácuo „VACUUM“...
• Deixe sempre os alimentos quentes arrefecerem antes do o revendedor ou com o serviço de atendimento ao processamento. cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- • Não coloque nenhuma peça do liquidificador com sistema mento ao cliente da fábrica também está disponível de vácuo num micro-ondas.
Iekārta ir jāpieslēdz pie zemētas kontaktligzdas. • Higiēnisku iemeslu dēļ: Vienu reizi palaidiet blendera • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu mazgāšanas programmu “Clean”. Šim nolūkam uzpil- diet trauku līdz “max” atzīmei ar ūdeni un pievienojiet apdraudējumus.
Página 26
Vakuuma radīšanai: • « VACUUM » : Pieskaroties LCD displejs uzrāda “VA- • Nedrīkst apiet bloķēšanas mehānismu. Norāde • Nedarbiniet vakuuma blenderi ilgāk par 3 minūtēm. • Ievietojiet vakuuma uzglabāšanas tvertni ierīcē CUUM” un mirgo. Pieskarieties taustiņam “START / Ja darbojas kāda MENU programma, •...
Página 27
Garantija • Ļaujiet siltiem ēdieniem pirms pārstrādes vienmēr at- mu, lai varētu atvērt augšējo pārsegu. dzist. Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK • Neievietojiet vakuuma blendera daļas mikroviļņu direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer krāsnī. iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā nepareizi •...
įtampa atitinka tinklo srovę. lygaus pagrindo. • Higienai užtikrinti laikykitės toliau pateiktų • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad nurodymų. Įjunkite trintuvą nustatę plovimo išvengtumėte pavojų. programą CLEAN. Pripilkite indą vandens iki žymos •...
Vakuumo sukūrimas: • “VACUUM”: Palietus LCD ekrane rodoma ir mirksi • Produktų kiekiui perdirbti. Prietaisas negali būti nau- domas, o pasirinkta meniu indikacija sumirksi 9 kar- dojamas pramonėje. • Įstatykite vakuuminį laikymo indą į prietaisą: indikacija VACUUM. Paspauskite mygtuką START / tus su pyptelėjimais •...
Página 30
Jeigu Jums atrodys, tai buvo tinkamai sutrinti (išmaišyti). kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia • Nenaudokite vakuuminio trintuvo ilgiau nei 3 minu- netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę...