Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Club Eco 28383 Serie Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Club Eco 28383 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Club Eco Set
26
27
Club Eco Set
28
Unica Club Eco
30
Club Eco Fox Set
Club Eco
28383XXX
28384XXX
28385XXX
27319XXX
27108000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Club Eco 28383 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen Bei der Montage müssen zur Vermeidung von garantiert. Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe • Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. getragen werden. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Broschüre. tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Betriebsdruck: max. 0,6 MPa stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min und Körper eingehalten werden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-...
  • Página 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe. pour éviter toute blessure par écrasement ou • Adapter si possible, les mesures à la dimension des coupure. carreaux. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant • Mitigeur thermostatique: Instructions de service / des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Montage voir la brochure ci-jointe. motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Informations techniques même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa parties sensibles du corps (telles par ex. que les (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la Température d'eau chaude: max. 60°C douchette et le corps Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau pour cela une poignée séparée. potable! Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
  • Página 4: Safety Notes

    Symbol description mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall Do not use silicone containing acetic acid! is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are Dimensions (see page 31) only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account. Flow diagram (see page 32) • The mesh washer must be insert to protect the over- head shower against incoming dirt by pipework. In- Operation (see page 36) coming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and Cleaning (see page 34) and en- guarantee claims. closed brochure • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Spare parts (see page 35) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. • Adjust the dimensions to the tile pattern if required. Test certificate (see page 36) Assembly see page 32...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uSo / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- • Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti • Termostatico: Procedura / Montaggio vedi il prospetto protettivi. accluso. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Dati tecnici psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Pressione d'uso: max. 0,6 MPa essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa o alcolici. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua sufficiente. potabile! Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad • La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad proceden- Durante el montaje deben utilizarse guantes para tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe evitar heridas por aplastamiento o corte. colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- Niños, así como adultos con limitaciones corporales, nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema ducha mural y pueden causar daños en el interior de de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- la misma que no están cubiertas por la garantía de tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Hansgrohe. utilizar el sistema de duchas. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- con teleduchas y flexos de Hansgrohe. dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). • Adaptar las medidas al retículo de los azulejos. Debe mantenerse una distancia suficiente entre • Termostato: Manejo / Montaje ver el folleto adjunto. pulverizador y cuerpo. Datos técnicos El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Presión en servicio: max. 0,6 MPa separado. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 60°C...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en • Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen. snijwonden handschoenen worden gedragen. • Thermostaat: Bediening / Montage zie bijgevoegde Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- brochure. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Technische gegevens douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Werkdruk: max. max. 0,6 MPa het douchesysteem niet gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Temperatuur warm water: max. 60°C men. Er moet voldoende afstand tussen douche en Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min lichaam aangehouden worden. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), Symbolbeskrivelse samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De Der må ikke benyttes eddikesyreholdig medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. silikone! Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler Målene (se s. 31) kontaktes for nærmere information. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Gennemstrømningsdiagram for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan (se s. 32) have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. Brugsanvisning (se s. 36) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Rengøring (se s. 34) og vedlagt bruseslanger. brochure • Afpas om muligt målene med fugerne. Reservedele (se s. 35) • Termostat: Brugsanvisning / Montering se venligst den vedlagte brochure. Godkendelse (se s. 36) Montering se s. 32...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de gem. Resíduos e areias podem danificar componen- protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as de entalamentos e de cortes. avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- Crianças e adultos com deficiências motoras, men- lidade e anulam a nossa garantia. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de • O bom funcionamento é apenas garantido em duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Hansgrohe. o sistema de duche. • Se possivel adaptar às medidas dos azulejos. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com • Misturadora termostática: Funcionamento / Monta- partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- gem consultar a seguinte brochura. rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Dados Técnicos e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa O sistema de duche só pode ser utilizado para fins (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de higiene pessoal. Temperatura da água quente: max. 60°C...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- Nie stosować silikonów zawierających kwas żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie octowy! przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu Wymiary (patrz strona 31) musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. Przy innych rodzajach ścian należy odpowiednio dobrać moco- Schemat przepływu wanie i przestrzegać zaleceń producenta. (patrz strona 32) • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać Obsługa (patrz strona 36) zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą Czyszczenie (patrz strona 34) i dołą- mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do czona broszura usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Części serwisowe (patrz strona 35) odpowiedzialności. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Znak jakości (patrz strona 36) sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Montaż patrz strona 32...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s pitnou vodou. měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu octovej! vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Rozmery (viď strana 31) Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Diagram prietoku (viď strana 32) • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z Obsluha (viď strana 36) vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Čistenie (viď strana 34) a priložená takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy brožúra Hansgrohe. Servisné diely (viď strana 35) • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu Osvedčenie o skúške (viď strana obkladov. Montáž viď strana 32...
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60°C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 该产品专为饮用水设计! 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏...
  • Página 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Во время монтажа следует надеть перчатки во фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы избежание прищемления и порезов. грязи могут нарушить отдельные функции и/или Дети, а также взрослые с физическими, умствен- привести к повреждению функциональных деталей ными и/или сенсорными недостатками должны ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность пользоваться изделием только под присмотром. за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Запрещается пользоваться изделием в состоянии • Оптимальное функционирование гарантируется алкогольного или наркотического опьянения. только при использовании в комбинации с руч- Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами гивателя на чувствительные части тела (например, Hansgrohe. на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать • При определении внешних размеров при монтаже на достаточном расстоянии от тела. старайтесь по возможности учитывать расположе- Изделие запрещается использовать в качестве ние кафельной плитки. рукоятки. Следует устанавливать специальную • Термостат: Эксплуатация / Монтаж см прилагае- рукоятку. мая брошюра Изделие разрешается использовать только в Технические данные гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены.
  • Página 15: Műszaki Adatok

    • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- Szimbólumok leírása szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy Méretet (lásd a oldalon 31) nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói Átfolyási diagramm utasításait. (lásd a oldalon 32) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell Használat (lásd a oldalon 36) szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Tisztítás (lásd a oldalon 34) és mellé- akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik kelt brossúrával a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tartozékok (lásd a oldalon 35) • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel Vizsgajel (lásd a oldalon 36) garantáljuk. Szerelés lásd a oldalon 32...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko Merkin kuvaus kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- Mitat (katso sivu 31) rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Virtausdiagrammi (katso sivu 32) • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- Käyttö (katso sivu 36) kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Puhdistus (katso sivu 34) ja oheinen toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista esite vahingoista. Varaosat (katso sivu 35) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon Koestusmerkki (katso sivu 36) mukaisiksi. Asennus katso sivu 32...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Symbolbeskrivning klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner Måtten (se sidan 31) skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. • Silpackningen som följer med duschen måste monte- Flödesschema ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger (se sidan 32) in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hantering (se sidan 36) Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 34) och medföl- • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med jande broschyr Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Reservdelar (se sidan 35) slangar. • Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är möjligt. Testsigill (se sidan 36) Montering se sidan 32...
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Simbolio aprašymas yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai acto rūgšties! yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir Išmatavimai (žr. psl. 31) kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti Pralaidumo diagrama įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. (žr. psl. 32) Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Eksploatacija (žr. psl. 36) Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Valymas (žr. psl. 34) ir pridedama naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" brošiūra dušo žarnomis. Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Jei įmanoma, kabindami stovą derinkite prie plytelių. • Termostatas: Eksploatacija / Montavimas žr. prideda- Bandymo pažyma (žr. psl. 36) moje brošiūroje. Montavimas žr. psl. 32...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Opis simbola bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci kiselinu! i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih Mjere (pogledaj stranicu 31) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Dijagram protoka • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok (pogledaj stranicu 32) vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe Upotreba (pogledaj stranicu 36) nije odgovoran. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Čišćenje (pogledaj stranicu 34) i binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe priložena brošura crijevom za tuš. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru pločica cu 35) • Termostat: Upotreba / Sastavljanje se u priloženoj Oznaka testiranja (pogledaj brošuri. stranicu 36) Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Simge açıklaması plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Asetik asit içeren silikon kullanmayın! çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası Ölçüleri (bakınız sayfa 31) olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar Akış diyagramı dikkate alınmalıdır. (bakınız sayfa 32) • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Kullanımı (bakınız sayfa 36) şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- Temizleme (bakınız sayfa 34) ve nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları birlikte verilen broşür üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Kontrol işareti (bakınız sayfa 36) garanti edilir. Montajı bakınız sayfa 32...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele Dimensiuni (vezi pag. 31) să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte Diagrama de debit tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului (vezi pag. 32) diblului utilizat. Utilizare (vezi pag. 36) • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- Curăţare (vezi pag. 34) şi broşura ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse alăturată pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă Piese de schimb (vezi pag. 35) aceste daune. • Funcţionarea optimă este garantată numai când Certificat de testare (vezi pag. 36) estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Montare vezi pag. 32...
  • Página 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν την εγγύηση Hansgrohe. επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό το προϊόν. με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Hansgrohe. περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- • Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ράστερ των πλακιδίων. ντους και το σώμα. • Θερμοστάτης: Χειρισμός / Συναρμολόγηση βλ. συνημ- Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μένο φυλλάδιο λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa σώματος.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Opis simbola plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so ocetno kislino! primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je Mere (glejte stran 31) potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Diagram pretoka prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- (glejte stran 32) ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Upravljanje (glejte stran 36) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Čiščenje (glejte stran 34) in priložena Hansgrohe. brošura • Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic. Rezervni deli (glejte stran 35) • Termostat: Upravljanje / Montaža glejte priloženi brošuri. Preskusni znak (glejte stran 36) Montaža glejte stran 32...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning Sümbolite kirjeldus et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude silikooni! seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- Mõõtude (vt lk 31) tootja esitatud tooteandmeid. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja Läbivooludiagramm paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- (vt lk 32) lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Kasutamine (vt lk 36) Hansgrohe ei vastuta. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult Puhastamine (vt lk 34) ja kaasas- koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- olev brošüür kutega. Varuosad (vt lk 35) • Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetu- sega. Kontrollsertifikaat (vt lk 36) • Termostaat: Kasutamine / Paigaldamine vt kaasasole- vast brošüürist. Paigaldamine vt lk 32...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Simbolu nozīme • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma Izmērus (skat. lpp. 31) montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, Caurplūdes diagramma jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. (skat. lpp. 32) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu Lietošana (skat. lpp. 36) netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Tīrīšana (skat. lpp. 34) un klāt pievie- dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes notais buklets atbildību. Rezerves daļas (skat. lpp. 35) • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 36) • Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam. Montāža skat. lpp. 32...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Opis simbola osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži kiselinu! proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi Mere (vidi stranu 31) zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Dijagram protoka (vidi stranu 32) • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština Rukovanje (vidi stranu 36) može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Čišćenje (vidi stranu 34) i priložena prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. brošura • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Rezervni delovi (vidi stranu 35) u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. • Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica. Ispitni znak (vidi stranu 36) Montaža vidi stranu 32...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- Symbolbeskrivelse ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- Mål (se side 31) produsentens henvisninger. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Gjennomstrømningsdiagram for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. (se side 32) Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- Betjening (se side 36) ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Rengjøring (se side 34) og vedlagt • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med brosjyre Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Servicedeler (se side 35) • Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster. • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Prøvemerke (se side 36) Montasje se side 32...
  • Página 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да натрупване на замърсявания от водопроводната се избегнат наранявания поради притискане мрежа. Натрупването на замърсявания може да или порязване. наруши функцията и/или да доведе до уврежда- Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ния на функционалните части на разпръсквателя, ски, умствени и / или сензорни ограничения да Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по използват продукта без надзор. Не е позволено този начин щети. използването на системата на продукта от лица, • Оптималното функциониране се гарантира само употребили алкохол или дрога. във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите Трябва да се избягва контакта на струите на раз- на разпръскватели на Hansgrohe. пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. • Изравнете по възможност към растера на плочките. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да • Термостат: Обслужване / Монтаж от приложената се спазва достатъчно разстояние. брошура. Продуктът не бива да се използва като дръжка. Технически данни Трябва да се монтира отделна дръжка. Позволено е използването на продукта само за Работно налягане: макс. 0,6 МПа къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira acetik. mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i Përmasat (shih faqen 31) përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër Diagrami i qarkullimit murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të (shih faqen 32) kunjave. Përdorimi (shih faqen 36) • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga Pastrimi (shih faqen 34) dhe rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë broshura bashkëngjitur funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pjesët e servisit (shih faqen 35) • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Shenja e kontrollit (shih faqen 36) Hansgrohe. Montimi shih faqen 32...
  • Página 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ثرموستات: التشغيل / التركيب راجع والكتيب املرفق‬ • ‫املواصفات الفنية‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ ميجابسكال‬ ‫احلد األقصى‬ : ‫ضغط التشغيل‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغني يعانون من إعاقات‬ = ‫ بار‬...
  • Página 31 Maße Club Eco Club Eco Set 28383000 28384000 Club Eco Set 28385000 Club Eco Fox Set 27108000 Unica Club Eco 27319000...
  • Página 32 Durchflussdiagramm Club Eco 28383000 Montage...
  • Página 33 Montage 96184000 28385XXX...
  • Página 34 Reinigung 94246000 > 1 min...
  • Página 35 Serviceteile 96191000 27521000 96184000 28383000 97982000 28263000 (1500 mm) 96189000 28265000 94246000 (1750 mm) 28684000 94051000 96179000...
  • Página 36 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27108000 27319000 28383000 P-IX 19690/IZ 28384000 28385000 DIN 4109 P-IX 19690/IZ Bedienung Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido