Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanlei- schriften hinzuweisen: tung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! —...
Allgemeine Sicherheitshinweise Hinweis Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und ge- Gerät durchzuführen oder Zusatzge- schulten Personen durchgeführt räte herzustellen. Solche Änderungen werden. können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Gerät von Kindern fernhalten. Spezielle Sicherheitshinweise a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller...
Spezielle Sicherheitshinweise h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Verwenden Sie je nach Anwendung laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich dre- Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel n) Reinigen Sie regelmäßig die...
Página 8
Spezielle Sicherheitshinweise a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut Sicherheitshinweise zum Schleifen fest und bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Position, in der Sie die und Trennschleifen: Rückschlagkräfte abfangen können. a) Verwenden Sie ausschließlich die für falls vorhanden, um die größtmögliche Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Schleifkörper und die für diese...
Página 9
Spezielle Sicherheitshinweise f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Sicherheitshinweise zum "Taschenschnitten" in bestehende Wände Trennschleifen: oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schnei- a) Vermeiden Sie ein Blockieren den in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Weitere Sicherheitshinweise diese mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden und wenn sie gefordert werden. Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstel- schützen! Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- habt werden. Niemals Trennschleifscheiben zum Schrupp- Trennschleifscheiben dürfen keinem seitlichen Druck ausgesetzt werden. Große Werkstücke müssen ausreichend abge- stützt werden.
Weitere Sicherheitshinweise Materialien, die bei der Bearbeitung ge- sundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden. Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter nicht betreiben. sind. Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu zu ersetzen. Maschine mit defekter Schutzhaube nicht betreiben.
Inbetriebnahme rastet sein und die Schutzhaube darf sich nicht Schleifscheibe anbringen Zusatzgriff anbringen Spindel arretieren oder rechten Maschinenseite fest Spindelarretierknopf [9] eindrücken und Spindel einschrauben. spürbar einrastet. Schutzhaube anbringen (Abb. II) Schleifkörper auflegen [7] auf die Spindel aufsetzen. Schleifkörper [6] Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem Schutzhaube um mindestens 3,4 mm überragt werden.
Página 14
Spannmutter befestigen/lösen (Abb. I/III) Spannmutter befestigen Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel aufschrauben: Bei dünnen Schleifscheiben Der Bund der Spannmutter [5] zeigt nach oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt werden kann. Bei dicken Schleifscheiben Der Bund der Spannmutter [5] zeigt nach unten, damit die Spannmutter sicher auf der Spindel angebracht werden kann.
Arbeitshinweise Motorreinigung durch die hinteren Lüftungsschlitze mit Druckluft Schleifen ausblasen. Dabei muss die Maschine sicher Maschine mäßig andrücken und über die Fläche gehalten werden. hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- Schruppschleifen Für ein gutes Arbeitsergebnis in einem Anstell- Trennschleifen Zubehör und Ersatzteile Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material kanten, nicht drücken, nicht schwingen.
Entsorgung EG-Konformitätserklärung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Sie das Gerät über einen zugelasse- Normen tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: in Verbindung.
For your safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions prior to the initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. instructions! — Failure to observe the operating instructions Signs and symbols in these instruc- tions Information...
General safety instructions Note Repairs to the device may only be carried out by appointed and trained personnel. tions. Keep out of the reach of children! Special safety instructions a) This electric tool is to be used as a grinder. Observe all the safety instruc- actly onto the grinding spindle of your tions, precautions, illustrations and electric tool.
Página 19
Special safety instructions h) Wear your personal protective equip- m) Do not allow the electric tool to run ment. Depending on the application, while you are carrying it. Your clothing use a full face mask, eyeshield or protective goggles. If appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves or a special apron that protects you from small grinding...
Página 20
Special safety instructions Safety instructions for grinding your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forc- es. Always use the auxiliary handle, f) Use only grinding wheels that are possible control over recoil forces or approved for your electric tool and reaction moments during starting.
Página 21
Special safety instructions f) Be particularly careful when cutting “pockets” in existing walls or other surfaces that you cannot see behind. a) Avoid excessive contact pressure. Safety instructions for sanding a) Do not use oversized sanding discs and follow the manufacturer’s spec- b) Avoid the area in front of and behind Safety instructions for working and hold it steady until the wheel has...
Further safety instructions Intended Use Device elements Overview (Fig. I/III) 4 Two-hole wrench The user is solely responsible for damage resulting from improper use.
Initial Use Attaching grinding wheel Attaching auxiliary handle Locking spindle Fitting abrasive wheel or disc Attaching the safety hood (Fig. II) [7]. clearance of at least Safety hood for grinding [10]. shown.
Página 26
Tightening/loosening the clamp- ing nut (Fig. I/III) Tightening the clamping nut [5] faces using the two-hole wrench [4]. Loosening the clamping nut [4]. Operation Machines with trigger switch Switching ON/OFF Switch ON Push the trigger switch [1] Switch OFF release.
Working instructions Motor cleaning Grinding while blowing out. Roughing Cut-off grinding Accessories and spare parts Sanding Working with wire brushes Maintenance and cleaning...
Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparec- In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i chio per la prima volta, seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza Conservare le presenti istruzioni per importanti:...
Avvertenze di sicurezza generali Nota I lavori di riparazione sull'apparec- chio possono essere eseguiti solo da parecchio o installare dispositivi personale incaricato e con adeguata formazione. Per questi lavori utilizzare portare a danni alle persone e ad sempre i pezzi di ricambio originali della Adolf anomalie di funzionamento.
h) Indossare l'equipaggiamento di prote- m) Non mettere mai in funzione l'utensile zione personale. In base all'applicazio- elettrico durante il trasporto. I vestiti ne, indossare una protezione integrale dell'utilizzatore potrebbero entrare accidental- per il viso, una protezione per gli occhi mente in contatto con l'utensile in rotazione e ciò...
Página 32
sile elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta che relative alla levigatura e alla di attutire le eventuali forze di contrac- troncatura con dischi da taglio: colpo. Utilizzare sempre l'impugnatu- ra supplementare, se disponibile, per f) Utilizzare esclusivamente le mole omo- avere il massimo controllo possibile logate per il proprio utensile elettrico...
Página 33
f) Procedere con particolare cautela nei Avvertenze di sicurezza per la "tagli a tasca" nelle pareti esistenti o troncatura: in altri settori non visibili. La penetrazione del disco da taglio, durante il taglio all'interno a) evitare che il disco da taglio si blocchi di tubazioni del gas o dell'acqua, nelle linee e non esercitare una pressione di con- elettriche o in altre installazioni, può...
Ulteriori avvertenze per la sicurezza Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario. tensile e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e dagli urti! I dischi di smerigliatura devono essere conservati e manipolati con cura secondo le istruzioni del produttore.
Ulteriori avvertenze per la sicurezza I materiali che durante la lavorazione pro- Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire ducono delle polveri o dei vapori nocivi per qualsivoglia intervento di regolazione, modi- devono essere lavorati. Un'impugnatura supplementare eventualmente Accertarsi che, in presenza di polvere durante danneggiata o logora deve essere sostituita.
Dati tecnici 5707 001 X 5707 002 X Art. Potenza nominale assorbita Potenza d'uscita Numero di giri al minimo (giri/ 11.000 10.000 Filettatura mandrino Lunghezza del mandrino portamola 16,5 16,5 Spessore massimo consentito dell'utensile Spessore massimo consentito dell'utensile nel campo di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio Peso senza cavo di rete Classe d'isolamento...
Messa in funzione Controllare che la sede sia perfetta: La leva deve essere scattata in posizione e non deve essere possibile ruotare il carter di protezione. Montaggio del disco di smerigliatura Applicare l'impugnatura supplementare Avvitare saldamente l'impugnatura supplementare sul lato destro o Bloccaggio del mandrino sinistro della macchina.
Página 38
Fissaggio/allentamento del dado di serraggio (Fig. I/III) Fissaggio del dado di serraggio Avvitare il dado di serraggio sul mandrino nel modo seguente: Su dischi di smerigliatura sottili Il collarino del dado di serraggio [5] è rivolto Su dischi di smerigliatura spessi Il collarino del dado di serraggio [5] è...
Avvertenze per il lavoro Levigatura Esercitare una pressione moderata con la Utilizzare una mascherina macchina e spostarsi avanti e indietro sulla antipolvere o una maschera di protezione delle vie respiratorie non si surriscaldi eccessivamente. Pulizia del motore Rettifica di sgrosso Pulire regolarmente la macchina a fondo e Per ottenere un buon risultato lavorare con un spesso con aria compressa attraverso le feritoie...
Smaltimento Dichiarazione di conformità CE Non gettare in nessun caso l'appa- Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme smaltimento dell'apparecchio deve o prescrizioni normative: Norme smaltimento autorizzata oppure agli EN 60745 disposizioni di legge attualmente in vigore.
Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertisse- Lisez attentivement ce mode ments d’emploi avant la première La présente notice d’utilisation utilise les niveaux utilisation de votre appareil et agissez en conséquence. Conservez ce mode d’emploi pour dangereuses potentielles et les directives de sécu- un usage ultérieur ou pour les futurs rité...
Consignes de sécurité générales Remarque Les réparations sur l’appareil ne Il est interdit de procéder à des mo- personnes mandatées et formées. quer des appareils complémentaires. Toujours employer ici les pièces de rechange originales de la société Adolf Würth GmbH & provoquer des dommages corporels Co.
Página 43
Consignes de sécurité speciales h) Porter un équipement de protection m) Ne pas faire fonctionner l’outil élec- individuelle. En fonction de l’appli- trique en le portant sur le côté. Suite cation, utiliser un écran facial, des à un contact accidentel avec l’outil de travail en lunettes de sécurité...
Página 44
Consignes de sécurité speciales a) Maintenir fermement l’outil élec- Consignes de sécurité relatives trique et placer le corps et les bras de manière à pouvoir résister aux forces au meulage et au tronçonnage : de rebond. Le cas échéant, toujours utiliser la poignée auxiliaire pour f) Utilisez uniquement les meules agréées une maîtrise maximale du rebond ou...
Página 45
Consignes de sécurité speciales f) Soyez particulièrement prudent lors Consignes de sécurité relatives au des "coupes de poches" dans les murs tronçonnage par meule abrasive : existants ou les autres zones non visibles. La meule abrasive en plongement peut a) Evitez un blocage de la meule abra- entraîner un contrecoup en cas de coupe dans les sive ou une trop haute pression appli- conduites de gaz ou d’eau, les câbles électriques...
Autres consignes de sécurité Utiliser des pièces d’écartement élastiques si celles-ci ont été fournies avec la meule et qu’elles sont requises. Respectez les indications du fabricant de d’outils ou d’accessoires ! Protégez les disques contre la graisse et les chocs ! Les disques de meulage doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant.
Autres consignes de sécurité Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter. prise de courant avant toute opération de Il est interdit d’usiner des matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. de maintenance. amiante) au moment de l’usinage. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée.
Caractéristiques techniques 5707 001 X 5707 002 X Réf. Puissance électrique absorbée nominale Puissance débitée Régime de ralenti (min 11.000 10.000 (mm) Filetage de la broche Longueur de la broche de meulage (mm) 16,5 16,5 (mm) (mm) tendeur Poids sans câble secteur (kg) Indice de protection Renseignements sur le bruit / les vibrations...
Mise en service Relâcher le levier d’arrêt et tourner le capot de protection jusqu’à ce que le levier d’arrêt s’enclenche de manière perceptible. la position du capot protecteur. Mise en place du disque de meulage Monter la manette additionnelle Vissez fermement la manette additionnelle au côté...
Página 50
Fixation / desserrage de l’écrou Visser l'écrou tendeur suivante : Pour les meules de faible épaisseur La collerette de l’écrou tendeur [5] montre vers puisse être serrée de manière sûre. Pour les meules d’épaisseur importante La collerette de l’écrou tendeur [5] montre monté...
Consignes de travail Nettoyage du moteur Purgez la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement à l’air comprimé par les grilles Meulage d’aération arrières. Veillez à bien stabiliser la Exercer une pression modérée sur la machine et machine pendant ce temps. de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude.
Elimination Déclaration de conformité CE Ne jetez en aucun cas l’appareil Nous déclarons sous notre propre responsabilité aux ordures ménagères normales ! que ce produit est en conformité avec les normes ou Faites éliminer l’appareil par une documents normatifs suivants : entreprise d’élimination des déchets Normes agréée ou par votre service commu-...
Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera utiliza- advertencia ción de su aparato, lea estas En estas instrucciones de servicio se utilizan los instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. siguientes niveles de riesgo para indicar situacio- Guarde estas instrucciones de nes potencialmente peligrosas y prescripciones de servicio para uso o propietario...
Indicaciones generales de seguridad Indicación Las reparaciones en el aparato sólo deben efectuarse por personas en el aparato o elaborar aparatos encargadas para ello y debidamente formadas. En este caso han de utilizarse pueden provocar daños personales y siempre las piezas de repuesto originales de funciones erróneas.
Indicaciones de seguridad especiales h) Use un equipamiento de protección m) No deje funcionar la herramienta personal. En función de la aplicación, eléctrica mientras la transporta. Su use mascarilla de protección total, pro- ropa podría engancharse involuntariamente en la tector de ojos o gafas de protección. Si herramienta intercambiable en movimiento, y la herramienta podría perforar su cuerpo.
Indicaciones de seguridad especiales a) Sujete bien la herramienta eléctrica y Indicaciones de seguridad para mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absor- el amolado y el tronzado: ber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura auxiliar, si f) Utilice exclusivamente las muelas abra- existe, para tener el máximo control...
Indicaciones de seguridad especiales f) Preste especial atención a los "cortes Indicaciones de seguridad para sobre conductos" en paredes existen- el tronzado tes o en otras zonas no visusalizables. El disco de tronzar introducido puede provocar un a) Evite el bloqueo del disco de tronzar retroceso al realizar cortes en conductos de agua o una presión de apriete excesiva.
Otras indicaciones de seguridad mediante el interruptor de protección FI, la Utilice capas intermedias elásticas si se proporcionan con el material abrasivo y se exige su uso. Respetar las indicaciones del fabricante de la herramienta o del accesorio. Proteger los discos contra grasa y golpes.
Otras indicaciones de seguridad No deben procesarse materiales que generen Si la empuñadura auxiliar está dañada o polvo o vapores nocivos para la salud (p. ej. agrietada, la misma ha de sustituirse. La má- amianto). quina no debe funcionar con la empuñadura Al trabajar con polvo, asegúrese de que los auxiliar defectuosa.
Datos técnicos 5707 001 X 5707 002 X Art. Potencia de entrada nominal Potencia de salida Velocidad de marcha en vacío (min 11.000 10.000 (mm) Rosca de husillo Longitud del husillo portamuelas (mm) 16,5 16,5 Máx. grosor permitido de la herramienta intercam- (mm) biable Máx.
Puesta en servicio Soltar la palanca de enclavamiento y girar la cubierta protectora hasta que la palanca encaje emitiendo un sonido. Comprobar si el asiento es seguro: la palanca tiene que haber encajado, y la cubierta protec- tora no debe poder girarse. Colocar la muela abrasiva Colocar la empuñadura auxiliar La empuñadura auxiliar ha de...
Sujetar la tuerca de sujeción Enroscar la tuerca de sujeción en el husillo de la siguiente forma: El collar de la tuerca de sujeción [5] indica En discos de amolar gruesos El collar de la tuerca de sujeción [5] indica hacia abajo, para que la tuerca de sujeción Enclavar el husillo.
Indicaciones de trabajo Limpieza de motor La máquina ha de limpiarse mediante soplado con aire comprimido a través de la rejilla de Amolar ventilación posterior, y ello debe realizarse Presionar la máquina moderadamente y con frecuencia, regularidad y exhaustividad. En ese proceso, la máquina ha de sujetarse se caliente demasiado.
Eliminación Declaración de conformidad CE El aparato no debe tirarse en ningún Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que caso a la basura doméstica. Elimine este producto cumple con las siguientes normas o el aparato a través de una empresa documentos normativos: autorizada o de su centro municipal Normas para eliminación de residuos.
Para sua segurança Níveis de perigo das advertências Antes da primeira utilização Neste manual de instruções são utilizados os do seu aparelho, leia o seguintes níveis de perigo para indicar situações presente Manual de Instru- ções e proceda conforme o potenciais de perigo e normas de segurança mesmo.
Instruções gerais de segurança Nota Apenas pessoal devidamente encar- regado e instruído está autorizado aparelho ou fabricar aparelhos a realizar reparações no aparelho. adicionais. Estas alterações podem Para tal, só é permitida a utilização de peças causar danos a pessoas e falhas no de reposição originais da Adolf Würth GmbH funcionamento.
Página 67
Instruções de segurança especiais h) Use equipamento de proteção pes- m) Nunca deixe ferramenta elétrica soal. Conforme aplicação, use máscara ligada quando a transporta. Devido a integral de proteção, proteção para os um contacto acidental com o acessório acoplado olhos ou óculos de proteção. Quando em rotação, o seu vestuário pode ser captado e acessório acoplado pode perfurar o seu corpo.
Página 68
Instruções de segurança especiais Instruções de segurança para mente, posicione-se e coloque os braços numa posição que lhe permi- lixar e cortar: ta resistir às forças de contragolpe. Utilize sempre o punho adicional, f) Utilize exclusivamente os corpos abra- quando existente, para obter o maior sivos homologados para a sua ferra- controlo possível sobre as forças de menta elétrica e o resguardo previsto...
Página 69
Instruções de segurança especiais f) Proceda com maior cuidado no caso de Instruções de segurança para "cortes de bolso" em paredes exis- cortar: tentes ou outras áreas não visíveis. O disco de corte introduzido pode ocasionar um a) Evite o bloqueio do disco de corte ou contragolpe ao cortar tubagens de gás ou água, pressão excessiva.
Instruções de segurança adicionais através do disjuntor de proteção FI, é neces- sário examinar e limpar a máquina. Utilize bases de amortecimento elásticas, quando estas forem disponibilizadas junta- mente com o material abrasivo e quando forem requeridas. Observe as indicações do fabricante da ferramenta ou do acessório! Proteja os discos de graxa e impactos! Os discos abrasivos devem ser guardados...
Instruções de segurança adicionais Materiais que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p. ex. qualquer trabalho de ajuste, reequipamento asbesto) não devem ser tratados. ou manutenção. Providencie para que durante o trabalho sob condições com pó, as aberturas de ventilação com rutura.
Dados Técnicos 5707 001 X 5707 002 X Art.º Consumo de potência nominal Potência de saída Rotação em vazio (mín 11.000 10.000 (mm) Rosca do veio (mm) 16,5 16,5 espessura máx. admissível do acessório acoplável (mm) espessura máx. admissível do acessório acoplável (mm) na área de sujeição com utilização da porca de aperto...
Colocação em funcionamento Solte a alavanca de bloqueio e rode o res- guardo até a alavanca de bloqueio encaixar percetivelmente. estar encaixada, não sendo possível rodar o resguardo. Montar o disco abrasivo Montar o punho adicional adicional no lado esquerdo e direito da máquina.
Fixar/soltar a porca de aperto (Fig. I/III) Fixar a porca de aperto Aperte a porca de aperto no veio da seguinte forma: O colar da porca de aperto [5] indica para Para discos abrasivos grossos O colar da porca de aperto [5] indica para aperto sobre o veio.
Instruções de trabalho Limpeza do motor Limpe a máquina regular e cuidadosamente so- prando ar comprimido através das aberturas de Lixar ventilação traseiras. Para tal, segure a máquina Exerça força moderada sobre a máquina e movimente-a em vaivém sobre a superfície, para não aquecer excessivamente a superfície da peça de trabalho.
Eliminação Declaração de conformidade CE Nunca elimine o aparelho no lixo Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- doméstico. Elimine o aparelho dade, que este produto cumpre as seguintes normas através de uma empresa de elimina- ou documentos normativos: ção de resíduos autorizada ou do Normas centro de reciclagem municipal da sua área de residência.
Voor uw veiligheid Gevarenklassen van waarschuwingen Lees vóór het eerste gebruik In deze gebruikershandleiding worden de van uw apparaat deze volgende gevarenklassen gebruik om te wij- gebruikershandleiding en handel daarnaar. zen op potentieel gevaarlijke situaties en Bewaar deze gebruiksaanwijzing veiligheidsvoorschriften: voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
Algemene veiligheidsaanwijzingen Opmerking De reparaties aan het apparaat Het is verboden veranderingen aan mogen alleen door hiervoor geïn- het apparaat aan te brengen of extra strueerde en opgeleide personen apparaten erop aan te sluiten. Der- worden uitgevoerd.Gebruik hierbij altijd gelijke veranderingen kunnen leiden de originele onderdelen van Adolf Würth tot persoonlijk letsel en storingen.
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen h) Draag een persoonlijke veiligheids- m) Laat het elektrische gereedschap niet uitrusting. Draag afhankelijk van draaien wanneer u het draagt. Door de toepassing volledige gezichtsbe- toevallig contact met het draaiende inzetgereed- scherming, oogbescherming of een schap kan uw kleding worden gegrepen en kan het inzetgereedschap zich in uw lichaam boren.
Página 80
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen a) Houd het elektrische gereedschap Veiligheidsinstructies voor het goed vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de schuren en doorslijpen: terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik, indien voorhanden, altijd de f) Gebruik uitsluitend schuurmiddelen die extra greep om tijdens de startfase voor uw elektrische gereedschap zijn een zo groot mogelijke controle over...
Página 81
Bijzondere veiligheidsaanwijzingen f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij Veiligheidsinstructies voor het "invalsnedes" in bestaande wanden doorslijpen: of andere gebieden die niet ingezien kunnen worden. De invallende doorslijpschijf a) Voorkom een te hoge aandrukkracht kan bij het snijden in gas- of waterleidingen, elek- of een blokkering van de doorslijp- trische leidingen of andere objecten een terugslag schijf.
Página 82
Overige veiligheidsaanwijzingen Maak gebruik van elastische tussenlagen wanneer deze bij het schuurmateriaal ter beschikking gesteld worden en vereist zijn. Neem de opgaven van de fabrikant van het gereedschap of de accessoires in acht! Zorg ervoor dat de schijven beschermd zijn tegen vet en stoten! Schuurschijven dienen zorgvuldig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, te worden...
Overige veiligheidsaanwijzingen Er mogen geen materialen worden gebruikt Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te worden vervangen. Indien de extra dampen vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de greep defect is de machine niet gebruiken. gezondheid (bijv. asbest). Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient te worden vervangen.
Technische gegevens 5707 001 X 5707 002 X Art. Nominaal opnamevermogen Afgegeven vermogen Onbelast toerental (min 11.000 10.000 (mm) Spindelschroefdraad Lengte van de schuurspindel (mm) 16,5 16,5 max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap (mm) max. toegelaten dikte van het inzetgereedschap in (mm) het spanbereik bij gebruik van een spanmoer Gewicht zonder netsnoer...
Ingebruikname Controleer op vastzitten: de hendel moet inge- klikt zijn en de beschermkap mag niet verdraaid kunnen worden. Schuurschijf aanbrengen Extra greep aanbrengen Spindel vastzetten De extra greep aan de linker- of Druk de spindelvastzetknop [9] in en draai rechterzijde van de machine deze met de hand tot de spindelvastzetknop vastschroeven.
Página 86
Spanmoer bevestigen/losmaken (afb. I/III) Spanmoer bevestigen De spanmoer moet als volgt op de spindel geschroefd worden: Bij dunne schuurschijven De band van de spanmoer [5] wijst naar boven zodat de dunne schuurschijf veilig kan worden gespannen. Bij dikke schuurschijven De band van de spanmoer [5] wijst naar be- neden zodat de spanmoer op de spindel kan worden aangebracht.
Werkinstructies Motorreiniging De machine zeer regelmatig en grondig door de achterste ventilatiesleuven uitblazen met Schuren perslucht. Hierbij moet de machine worden De machine matig aandrukken en over het geborgd. oppervlak heen en weer bewegen, zodat het werkstukoppervlak niet te heet wordt. Grofslijpen Voor een goed resultaat met een invalshoek van 30°...
Verwijdering EG-conformiteitsverklaring Gooi het apparaat nooit weg met Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid het normale huisvuil. Voer het dat dit product voldoet aan de volgende normen of apparaat af via een erkend afvalver- andere normatieve documenten: werkingsbedrijf of via uw plaatselijke Normen afvalverwerkingsvoorziening.
For din sikkerhed Fareniveauer og Læs og følg denne advarselshenvisninger driftsvejledning inden den I denne driftsvejledning anvendes der følgende første brug af dit apparat. Gem denne driftsvejledning til senere fareniveauer for at henvise til potentielt farlige brug eller til senere ejere. situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: Skal læses inden den første ibrugtagning! —...
Generelle sikkerhedshenvisninger Henvisning Apparatet må kun repareres af Det er forbudt at foretage ændringer hertil autoriserede og uddannede på apparatet eller at fremstille ekstra- personer. Anvend herved altid de originale udstyr. Sådanne ændringer kan føre reservedele fra Adolf Würth GmbH & Co. til personskader og fejlfunktioner.
Página 91
Specielle sikkerhedshenvisninger h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. m) Lad ikke el-værktøjet køre når du Brug helmaske til ansigtet, øjenværn bærer det. Dit tøj kan blive indfanget ved en eller beskyttelsesbriller, afhængigt tilfældig kontakt med det roterende tilbehør og af det udførte arbejde. Brug om tilbehøret kan bore sig ind i kroppen.
Página 92
Specielle sikkerhedshenvisninger a) Hold godt fast i el-værktøjet og sørg Yderligere sikkerhedshenvisninger sig i en position, der kan opfange om slibning og skæring: tilbageslagskræfterne. Brug altid f) Brug udelukkende de til dit el-værktøj for at have så meget kontrol som godkendte slibemidler og den til disse muligt over tilbageslagskræfterne eller slibemidler beregnede afskærmning.
Página 93
Specielle sikkerhedshenvisninger f) Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i Yderligere sikkerhedshenvisninger eksisterende vægge eller andre blinde om skæreskiver: områder. Når skæreskiven arbejder sig ind i materialet kan den ramme gas- eller vandled- a) Undgå blokering af skæreskiven eller ninger, elektriske kabler eller andre objekter og for stort tryk.
Página 94
Yderligere sikkerhedshenvisninger Brug elastiske mellemlæg, hvis de følger med slibemidlet, og hvis det kræves. Vær opmærksom på informationerne fra skiverne mod fedt og stød! Slibeskiver skal opbevares og håndteres forsig- Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne skride, f.eks.
Yderligere sikkerhedshenvisninger Der må ikke bearbejdes materialer, der danner En defekt eller revnet afskærmning skal sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest). udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med en Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved defekt afskærmning. arbejde i støvede omgivelser. Dette el-værktøj er ikke egnet til polering.
Tekniske data 5707 001 X 5707 002 X Art. Nominelt strømforbrug ( W ) ( W ) Tomgangsomdrejningstal (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgevind Længde slibespindel (mm) 16,5 16,5 maksimal tilladt tykkelse af tilbehør (mm) maksimal tilladt tykkelse af tilbehør i (mm) spændeområdet ved brug af en spændemøtrik Vægt uden strømkabel...
Ibrugtagning Montering af slibeskive Montering af ekstrahåndtag Låsning af spindel Tryk spindellåseknappen [9] ind og drej spindlen med hånden, indtil spindellåseknappen går mærkbart i indgreb. Skru ekstrahåndtaget godt fast på Placering af slibemiddel venstre eller højre side af maskinen. [7] på spindlen. Den er anbragt rigtigt når spindlen ikke kan Montering af afskærmning (fig.
Página 98
Spændemøtrik spænde / løsne (Fig. I/III) Spænd spændemøtrik Spændemøtrikken skrues på spindlen som følger: Ved tynde slibeskiver Spændemøtrikkens krave [5] vender opad for at den tynde slibeskive kan opspændes sikkert. Ved tykke slibeskiver Spændemøtrikkens krave [5] vender nedad for at spændemøtrikken kan anbringes sikkert på spindlen.
Arbejdshenvisninger Rengøring af motor Blæs regelmæssigt maskinen grundigt ud med trykluft gennem de bagerste ventilationshuller. Slibe Under udblæsningen skal der holdes godt fat i maskinen. bliver for varm. Skrubslibning For et godt arbejdsresultat skal man arbejde med en vinkel på 30° - 40°. Skæreskiver Tilbehør og reservedele Arbejd med moderat fremføring passende til...
Página 100
EF-konformitetserklæring Smid under ingen omstændigheder Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i apparatet i det normale hushold- overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Standarder dit kommunale renovationsselskab. Overhold de aktuelle forskrifter. EN 60745 Kontakt renovationsselskabet, hvis du er i tvivl.
For din sikkerhet Advarselsinstruksenes faretrinn Les denne bruksanvisningen I denne driftsveiledningen benyttes følgende faret- før apparatet tas i bruk for rinn, for å informere om potensielle faresituasjoner første gang og følg anvisningene. og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier.
Generelle sikkerhetsinstrukser Informasjon Reparasjoner på apparatet får kun Det er forbudt å foreta endringer på utføres av personer som er opplært apparatet eller lage tilleggsappa- til dette og som har fullmakt til å rater. Slike endringer kan medføre utføre det. Her får man kun bruke originale personskader og feilfunksjoner.
Spesielle sikkerhetsanvisninger h) Bruk personlig verneutstyr. Etter m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du behov må du bruke heldekkende bærer det. Dersom klærne dine skulle komme i ansiktsvern, øyebeskyttelse eller kontakt med et innsatsverktøy som roterer, kan de vernebrille. Dersom det er nødvendig, sette seg fast og innsatsverktøyet kan bore seg inn i kroppen din.
Página 104
Spesielle sikkerhetsanvisninger a) Hold elektroverktøyet godt fast Spesielle sikkerhetsinstrukser og still kroppen og armene i en posisjon som gjør at du kan ta angående sliping og kapping opp rekylkreftene. Bruk alltid f) Bruk kun slipeenheter som er har du best kontroll over rekylkrefter godkjent for elektroverktøyet ditt og og reaksjonsmoment ved høyt turtall.
Página 105
Spesielle sikkerhetsanvisninger f) Ved "lommesnitt" i eksisterende Sikkerhetsintrukser ang. kapping: vegger eller andre usynlige områder må man være spesielt forsiktig. En a) Unngå blokkering av skilleskiven eller skilleskive som stikker inn kan medføre rekyl ved for høyt presstrykk. Ikke utfør noen svørt skjæring i gass- eller vannledninger, elektriske dype snitt.
Flere sikkerhetsanvisninger Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen med slipemidlene når det er påkrevet. Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! Slipemiddel må oppbevares og håndteres nøyaktig etter produsentens anvisninger. Bruk aldri skilleslipeskiver til skrubbesliping! Skilleslipeskiver får ikke utsettes for trykk fra siden.
Flere sikkerhetsanvisninger Materialer som avgir helsefarlig støv eller Skift ut støttehåndtak som har skader eller damp (f.eks. asbest), må ikke bearbeides. sprekker. Ikke bruk maskiner med defekt Sørg for at lufteåpningene er fri ved arbeid i vernehette. støvfylte omgivelser. Dette elektroverktøyet egner seg ikke polering. Dersom det er nødvendig å...
Página 108
Tekniske data 5707 001 X 5707 002 X Art. Tomgangshastighet (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgjenge Slipespindelens lengde (mm) 16,5 16,5 maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet (mm) maks. tillatt tykkelse for bruksverktøyet i (mm) strammeområdet ved bruk av strammemutter Vekt uten nettkabel (kg) Verneklasse / II...
Página 109
Igangsetting Montere slipeskive Montere tilleggshåndtak Stoppe spindelen Trykk inn spindelstoppeknappen [9] og vri til spindelenstoppeknappen merkbart festes. Legge på slipeelementet [7] på spindelen. Den er riktig festet hvis den ikke kan vris på Skru inn tilleggshåndtak på den spindelen. venstre og den høyre siden. Legg slipeelementet [6] [7].
Página 110
Feste/løsne strammemutteren Feste strammemutteren Skru strammemutteren på spindelen som vist her: Ved tynne slipeskiver Anslaget til strammemutteren [5] peker oppo- ver, slik at den tynne slipeskiven strammes på sikker måte. Ved tynne slipeskiver Anslaget til strammemutteren [5] peker nedover, slik at strammemutteren kan festes på spindelen på...
Arbeidsinstrukser Rengjøring av motoren Blås ut maskinen regelmessig, hyppig og grundig med trykkluft gjennom den bakre Slipe lufteåpningen. Samtidig må maskinen holdes Trykk lett på maskinen og beveg den frem og til- forsvarlig fast. ikke blir varm for rask. Skrubbesliping For et godt arbeidsresultat må...
Página 112
Avfallsbehandling Ikke kast apparatet i husholdsnings- Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- avfallet. Kast apparatet hos en tet stemmer over ens med følgende standarder eller normative dokumenter: Standarder hensyn til de aktuelle forskriftene. Hvis du er i tvil må du kontakte ditt EN 60745 må...
Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- ensimmäistä käyttöönotto- ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: kertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa! —...
Yleiset turvallisuusohjeet Yleisiä ohjeita Laitteen saa korjata vain tehtävään Älä tee laitteeseen muutoksia äläkä koulutettu ja valtuutettu henkilö. valmista sitä varten lisälaitteita. Muu- Käytä vain alkuperäisiä Adolf Würth GmbH tokset voivat aiheuttaa tapaturmia ja & Co. KG -varaosia. Siten varmistat laitteen laitevikoja.
Página 115
Turvallisuusohjeet h) Käytä henkilösuojaimia. Käytä m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, työkohteen mukaan kasvosuojainta, kun kannat sitä. Vaatteesi voivat takertua silmien suojainta tai suojalaseja. Käy- pyörivään laikkaan. Tapaturmavaara. tä työkohteen mukaan hengityssuo- jainta, kuulosuojaimia, suojakäsineitä n) Puhdista sähkötyökalun ilmaraot tai hienojakoiselta hiontapölyltä ja säännöllisesti.
Página 116
Turvallisuusohjeet a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. Turvallisuusohjeet hiontaan ja Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapot- katkaisuun: kusta syntyviä voimia. Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen varustukseen f) Käytä vain kyseiselle sähkötyökalulle kuuluu. Silloin pystyt hallitsemaan ta- hyväksyttyjä hiomatarvikkeita ja hi- kapotkuvoimat ja nopeuden kiihtyes- omatarvikkeille tarkoitettuja suojuk- sä...
Página 117
Turvallisuusohjeet f) Ole erityisen varovainen leikatessasi Turvallisuusohjeet katkaisuun: koloja valmiiseen seinään tai muu- hun sellaiseen kohtaan, joihin ei näe. a) Varo laikan jumiutumista. Älä paina Takapotkuvaara, jos seinää leikkaava laikka osuu voimakkaasti. Älä leikkaa liian syvältä. kaasu- tai vesijohtoputkeen, sähköjohtoon tms. Katkaisulaikka kallistuu ja jumiutuu herkemmin, jos ylikuormitat sitä.
Página 118
Lisää turvallisuusohjeita Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatar- vikkeen mukana ja niitä vaaditaan käytettä- väksi. Noudata työkalun ja hiomatarvikkeen valmis- tajan antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! Säilytä ja käsittele laikkoja huolellisesti valmis- tajan ohjeiden mukaisesti. Älä rouhi katkaisulaikalla! Älä...
Lisää turvallisuusohjeita Työstettäessä terveydelle vaarallista pölyä tai Vaihda vaurioitunut tai halkeillut suojus. Älä höyryä muodostavia materiaaleja (asbesti) ei käytä konetta, jonka suojus on rikki. saa työstää. Tämä sähkötyökalu ei ole tarkoitettu kiillotta- Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa työsken- miseen. Takuu raukeaa, jos konetta käyte- neltäessä...
Tekniset tiedot 5707 001 X 5707 002 X Tuote Nimellisottoteho Antoteho Joutokäyntinopeus (min 11000 10000 (mm) Karan kierre Hiomakaran pituus (mm) 16,5 16,5 Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus (mm) Hiomatarvikkeen suurin sallittu paksuus kiinnityskoh- (mm) dassa, kun käytetään kiristysmutteria Paino ilman liitäntäjohtoa (kg) Suojausluokka Melu- ja tärinätiedot...
Página 121
Käyttöönotto Hiomalaikan kiinnittäminen Lisäkahvan kiinnittäminen Karan lukitseminen Paina karan lukitusnuppia [9] ja käännä karaa kädellä, kunnes karan lukitusnuppi lukittuu tuntu- vasti paikalleen. Kiinnitä lisäkahva joko oikealle tai Hiomalaikan asentaminen vasemmalle puolelle. Aseta tukilaippa [7] karalle. Se on oikein paikallaan, kun sitä ei voi enää Suojuksen kiinnittäminen (Kuva II) pyörittää...
Página 122
Kiristysmutterin kiinnittäminen / avaaminen (Kuva I/III) Kiristysmutterin kiinnittäminen Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavasti: Ohuet hiomalaikat Kiristysmutterin olake [5] osoittaa ylös, jotta ohut hiomalaikka voidaan kiristää tiukasti. Paksut hiomalaikat Kiristysmutterin olake [5] osoittaa alas, jotta ki- ristysmutteri voidaan kiinnittää pitävästi karalle. Lukitse kara. Kiristä...
Työohjeita Hiominen Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Rouhiminen Hyvän työtuloksen saavuttamiseksi käytä 30 - 40 asteen kulmaa. Katkaiseminen Tarvikkeet ja varaosat Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth masterService -huoltoon.
Hävittäminen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Laite ei ole sekajätettä. Hävitä laite Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien viemällä se keräyspisteeseen. standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat Noudata voimassa olevia ympäristö- vaatimukset: määräyksiä. Kysy tarvittaessa Standardit lisätietoja ympäristökeskuksesta. Hävitä pakkausmateriaali kierrätys- EN 60745 ohjeiden mukaisesti. seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: Takuu EY-direktiivi...
För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning I bruksanvisningen används följande beteckningar innan du börjar använda för risknivåer för att uppmärksamma potentiella batteriladdaren och följ anvisningarna. risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare.
Allmänna säkerhetsanvisningar Observera Reparationer får endast utföras av Det är förbjudet att göra ändringar härför bemyndigad och utbildad per- på apparaten eller montera tillsatsan- sonal. Härvid ska alltid originalreservdelar ordningar. Sådana ändringar kan från Adolf Würth GmbH & Co. KG användas. leda till personskador och funktions- Därmed säkerställs att säkerheten bibehålls.
Särskilda säkerhetsanvisningar h) Använd personlig skyddsutrustning. m) Låt inte elverktyget vara i gång när Använd visir, ögonskydd eller skydds- du bär det. Dina kläder kan oavsiktligt komma glasögon beroende på tillämpning. i kontakt med det roterande tillsatsverktyget och Om det behövs använder du dam- fastna så...
Särskilda säkerhetsanvisningar a) Håll fast elverktyget ordentligt och Särskilda säkerhetsanvisningar ha en kroppsställning som låter dig parera kastrekylen med kroppen och för slipning och kapning: armarna. Använd alltid stödhandtaget f) Använd enbart slipskivor och tillhöran- kontroll som möjligt över kastkrafter de skyddskåpor som är avsedda för eller reaktioner vid start.
Página 129
Särskilda säkerhetsanvisningar f) Var särskilt försiktig när du ”instick- Särskilda säkerhetsanvisningar kapning: ställen utan insyn. Kapskivan kan vid insticket gå i gas-. vatten- eller elledningar eller andra a) Undvik att blockera kapskivan eller föremål som kan orsaka kast. att trycka för hårt. Gör inte för djupa snitt. Om du överbelastar kapskivan ökar belastningen Särskilda säkerhetsanvisningar och risken ökar för lutning eller blockering och...
Övriga säkerhetsanvisningar Använd elastiska mellanlägg om de medföljer slipmedlet och om det krävs. Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvis- ningar! Skydda skivorna mot fett och slag! Skydda och hantera slipskivorna varsamt enligt tillverkarens anvisningar. Använd aldrig kapslipskivor till skrubbslipning! Kapslipskivor får inte utsättas för tryck i sidled. Säkra arbetsstycket så...
Övriga säkerhetsanvisningar Material som avger hälsovådliga partiklar Byt ut skadad eller sprucken skyddskåpa.. An- eller ångor (t.ex. asbest) får inte bearbetas. vänd inte maskinen om skyddskåpan är trasig. Kontrollera att ventilationsöppningarna är Det här elverktyget är inte avsett för polering. öppna vid arbete i dammig miljö.
Tekniska data 5707 001 X 5707 002 X Art. Tomgångsvarvtal (min 11.000 10.000 (mm) Spindelgänga Slipspindelns längd (mm) 16,5 16,5 Tillsatsverktygets max. tillåtna tjocklek (mm) Tillsatsverktygets max. tillåtna tjocklek i spännområ- (mm) det vid användning av spännmutter Vikt utan nätsladd (kg) Skyddsklass Buller-/vibrationsinformation...
Página 133
Idrifttagning Montera slipskiva Montera stödhandtag Låsa spindel Tryck in spindellåsningsknappen [9] och vrid spindeln för hand tills spindellåsningsknappen hörbart hakar i. Montera slipskiva Stödhandtaget skruvas fast [7] på spindeln. på vänster eller höger sida av Den sitter rätt när den inte går att vrida på verktyget.
Página 134
Dra åt/lossa spännmutter (bild I/II) Dra åt spännmutter Skruva på spännmuttern på spindeln på föl- jande sätt: På tunna slipskivor Förhöjningen på spännmuttern [5] är vänd uppåt så att tunna slipskivor kan spännas fast på ett säkert sätt. På tjocka slipskivor Förhöjningen på...
Arbetsanvisningar Motorrengöring Maskinen ska regelbundet och grundligt blåsas rent med tryckluft genom de bakre ventilations- Slipning öppningarna. Håll maskinen i ett fast grepp när Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram du gör detta. och tillbaka över ytan så att arbetsstyckets yta inte blir för varm.
Avfallshantering EG-försäkran om överensstämmelse Kasta aldrig verktyget i hushållsavfal- let. Lämna verktyget till din kommu- nala återvinningsstation eller ett Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- auktoriserat återvinningsföretag. dukt överensstämmer med följande standarder och Observera de föreskrifter som gäller normerande dokument: på...
Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika. opozorila: stna opozorila. —...
Página 222
Napotek Prepovedano je spreminjati napravo ali dodajati nove naprave. Takšne Pri tem je potrebno brezpogojno uporabljati originalne ne poškodbe ali napake delovanja nadomestne dele Adolf Würth GmbH & Co. naprave. varno delovanje naprave. Obdelovalno orodje, telesnih poškodb. poškodbe in materialno škodo. Samo to, da opremo lahko namestite na vaše Poškodovano obdelo- preizkušanja.
Página 223
zagrabi za vašo obleko in s tem se uporabljeno Ventilator motorja nevarnost. potem to lahko poškoduje vaš sluh. Iskre lahko Uporaba vode ali druge hladilne Odlomljeni deli obdelo- poškodbe tudi izven neposrednega delovnega Povratni udar je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja obdelovalnega nenadno zaustavitev obdelovalnega orodja.
Página 224
Upravljavec lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi obvlada je nevarno za uporabo. ga orodja. Obde- lovalno orodje lahko v primeru povratnega udara zlomljenimi delci, nenadzorovanim dotikom z brusnim telesom, kot tudi pred iskrami, ki lahko smeri vrtenja obdelovalnega orodja na blokira- npr.
Página 225
ki se poglablja v obdelovanec lahko pri rezanju Ne izvajajte preglobokih rezov tudi povratni udar. loma brusilnega orodja. a) Ne tem primeru direktno udarilo proti vam. Nikoli in odstranite vzrok zagozdenje. no hitrost, šele nato previdno nadaljujte z rezanjem. rezanja, kot tudi na robovih.
Página 226
uporabiti. Upoštevajte navedbe proizvajalca orodja ali bami in udarci! uporabljati po navodilih proizvajalca. brušenje! stranskim pritiskom. Obdelovanec mora trdno nalegati in biti zava- pritrdilne naprave. Velike obdelovance je potrebno ustrezno podpreti. vojnim vretenom, potem konec vretena ne sme na to, da je navoj v uporabljenem orodju dovolj dolg, da se lahko pritrdi na celotno Navoj v obdelovalnem orodju mora ustrezati Pri obdelavi, še posebej kovin, se lahko v...
Página 227
Ni dovoljeno obdelovati materialov, ki potrebno zamenjati. Ne uporabljajte naprave, Poskrbite za to, da bodo pri delu v prašnih potrebno zamenjati. Ne uporabljajte naprave, ranje. Garancija preneha veljati v primeru in bodite pozorni, da ne poškodujete notran- nepravilne uporabe naprave! Motor se josti naprave.
Página 228
5707 001 X 5707 002 X Vrtljaji v prostem teku Navoj na vretenu 16,5 16,5 Maks. dovoljena debelina obdelovalnega orodja Maks. dovoljena debelina obdelovalnega orodja v 5707 001 X 5707 002 X h, SG h, SG h, DS h, DS * Navedene vrednosti vibracij: z drugimi podobnimi.
Página 229
Preverite pravilno namestitev: Vzvod mora biti in se ne more zasukati. Pritisnite na gumb vretena [9] ali desni strani stroja. Podporno prirobnico [7] namestite na vreteno. zasukati na vretenu. [6] namestite na podporno prirob- nico [7]. podporno prirobnico. enakomerno nalegati na podporno prirobnico. Uporabljajte samo tisto obdelovalno orodje, ki se vsaj 3,4 mm.
Página 230
Privijte pritrdilno matico na vreteno, kot sledi: Rob pritrdilne matice [5] je zasukan navzgor, Rob pritrdilne matice [5] je zasukan navzdol, tako da je pritrdilna matica varno privita na vreteno. Zapahnite vreteno. [4] privijte v smeri urinega kazalca. Zapahnite vreteno. Pritrdilno matico [5] [4] odvijte v nasprotni smeri urinega kazalca.
Página 231
celotne površine, da se površina obdelovanca Za dobre delovne rezultate delajte z nastavnim pritiskajte, ne nagibajte. preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo masterService. celotne površine, da se površina obdelovanca vedno navedite številko izdelka, ki jo najdete na Originalne nadomestne dele za to napravo lahko Würth.
Página 232
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek gospodinjske odpadke. Napravo skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- odstranite prek podjetja, ki je nimi dokumenti: tovrstnih naprav, ali prek svoje dvomih, se posvetujte z vašim podjetjem za odstra- Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- 74653 Künzelsau, Germany vilom.
Teie ohutuse huvides Ohuastmed ja hoiatusjuhised Lugege enne seadme esma- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kordset kasutamist käesolev ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohusituatsiooni- kasutusjuhend läbi ja tegutse- ge selle järgi. dele ja tähtsatele ohutuseeskirjadele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutus- juhised tingimata läbi! —...
Üldised ohutusjuhised Juhis Seadmel tohib remonti teostada Seadmel on keelatud muudatusi ainult selleks ülesande saanud ja läbi viia või lisaseadmeid valmis- koolitatud personal. Kasutage seejuures tada. Sellised muudatused võivad alati Adolf Würth GmbH & Co. KG originaal- personalikahjusid ja väärfunktsioone varuosi.
Página 247
Spetsiaalsed ohutusjuhised h) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Ka- m) Ärge laske elektritööriistal töötada, sutage rakendusest sõltuvalt täis-näo- mil Te seda kannate. Teie riided võidakse kaitset, silmakaitset või kaitseprille. juhuslikul kokkupuutel pöörleva rakendustööriista- Kui otstarbekas, siis kandke tolmu- ga kaasa haarata ja rakendustööriist Teie kehasse lõikuda.
Página 248
Spetsiaalsed ohutusjuhised a) Hoidke elektritööriista korralikult kin- Ohutusjuhised lihvimise ja lõika- ni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöö- mise kohta: gijõude kompenseerida. Kui olemas, siis kasutage alati lisakäepidet, et f) Kasutage eranditult elektritööriista saavutada tagasilöögijõudude või jaoks heakskiidetud lihvkehi ja nende käivitumisel esinevate reaktsioonimo- lihvkehade jaoks ettenähtud kaitse-...
Página 249
Spetsiaalsed ohutusjuhised f) Olge tasku lõikamisel olemasolevates- Ohutusjuhised lõikamise kohta: se seintesse või teistesse mittenähta- vatesse piirkondadesse eriti ettevaat- a) Vältige lõikeketta blokeerimist ning lik. Sisenev lõikeketas võib gaasi- või veetorustike, liiga suurt vastusurvet. Ärge tehke liiga elektrijuhtmete või teiste objektide lõikamisel sügavaid lõikeid.
Página 250
Edasised ohutusjuhised Kasutage elastseid vahetükke, kui need on koos lihvimisvahendiga kättesaadavaks tehtud ja kui need on nõutavad. Järgige tööriista või tarviku tootja andmeid! Kaitske kettaid rasva ja löökide eest! Lihvkettaid tuleb hoolikalt tootja korralduste alusel alal hoida ja käsitseda. Ärge kasutage lõikekettaid kunagi jämelihvi- miseks! Lõikeketastele ei tohi külgmist survet avaldada.
Edasised ohutusjuhised Materjale, mille töötlemisel tekivad tervistkah- Kahjustatud või pragunenud lisakäepide tuleb justavad tolmud või aurud (nt asbest), ei või asendada. Ärge käitage defektse lisakäepide- töödelda. mega masinat. Hoolitsege selle eest, et tolmustes tingimustes Kahjustatud või pragunenud kaitsekate tuleb töötamisel on ventilatsiooniavad vabad. asendada.
Tehnilised andmed 5707 001 X 5707 002 X Nimivõimsustarve Väljundvõimsus Tühikäigupöörded (min 11 000 10 000 (mm) Spindli keere Lihvspindli pikkus (mm) 16,5 16,5 Rakendustööriista max lubatud paksus (mm) Rakendustööriista max lubatud paksus kinnipingu- (mm) tuspiirkonnas pingutusmutri kasutamisel Kaal võrgukaablita (kg) Kaitseklass Müra-/vibratsiooniinfo...
Página 253
Käikuvõtmine Lihvketta paigaldamine Lisakäepideme paigaldamine Spindli fikseerimine [9] sisse ja kee- Kruvige lisakäepide masina vasakul või paremal küljel tugevasti Lihvkeha pealepanemine sisse. Pange tugiäärik [7] spindlile. See on õigesti paigaldatud, kui seda ei saa Kaitsekatte paigaldamine (joon. II) spindlil keerata. Pange lihvkeha [6] tugiääriku [7] peale.
Página 254
Pingutusmutri kinnitamine/ vabastamine (joon. I/III) Pingutusmutri kinnitamine Keerake pingutusmutter järgmisel viisil spindli peale: Õhukeste lihvketaste puhul Pingutusmutri [5] äärik on ülespoole suunatud, et õhukest lihvketast oleks võimalik kindlalt kinni pingutada. Paksude lihvketaste puhul Pingutusmutri [5] äärik on allapoole suunatud, et pingutusmutrit oleks võimalik kindlalt spindlile paigaldada.
Tööjuhised Mootori puhastamine Puhuge masin regulaarselt, sageli ja põhjalikult tagumiste ventilatsioonipilude kaudu suruõhuga Lihvimine läbi. Seejuures tuleb masinat kindlalt kinni hoida. Suruge masinat mõõdukalt vastu ja liigutage mööda pinda edasi-tagasi, et töödetaili pind ei kuumeneks liigselt. Jämelihvimine Töötage hea töötulemuse saavutamiseks 30°...
Página 256
Utiliseerimine EÜ vastavusdeklaratsioon Ärge visake seadet mitte mingil juhul Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- hariliku majapidamisprügi hulka. tades, et antud seade vastab järgmistele normidele Utiliseerige seade heakskiidetud või normatiivsetele dokumentidele: utiliseerimisettevõtte või kommu- Normid naalse utiliseerimisrajatise kaudu. Järgige aktuaalselt kehtivaid eeskirju. EN 60745 Kahtluse korral võtke utiliseerimisra- jatisega ühendust.
Za vašu sigurnost renja bu i postupajte u skladu s njima. — Informacija Koraci postupanja Struktura sigurnosnih napomena...
Página 306
Napomena popravak. Posebne sigurnosne napomene svake uporabe alata provjerite jesu li d) Dopušteni broj okretaja upotrijeblje- da tijekom jedne minute radi na mak- simalnom broju okretaja. nog alata mora biti barem jednak e) Vanjski promjer i debljina upotrijeblje- nog alata moraju odgovarati navede-...
Página 307
Posebne sigurnosne napomene Ovisno o tome kako upotrebljavate ga nosite. sigurnosne napomene ili vlastiti strujni kabel.
Página 308
Posebne sigurnosne napomene nog udarca. Uvijek koristite dodatnu povratnog udarca ili momentima reak- g) Zaštitni poklopac mora biti sigurno sigurnosti odn. tako da je što manji dio brusnog elementa otvoreno usmjeren prema rukovatelju. h) Brusni elementi smiju se koristiti samo list pile.
Página 309
Posebne sigurnosne napomene dobro vidjeti. velik pritisak. a) Ne koristite brusne listove prevelikih a) Vodite...
Ostale sigurnosne napomene Uporaba u skladu s namjenom Pregled (slika I/II) Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namjenom odgovoran je korisnik.