Garland GRASS 500 E Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GRASS 500 E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

GRASS 500 E
GRASS 500 E
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland GRASS 500 E

  • Página 1 GRASS 500 E GRASS 500 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2: Introducción

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su 2. Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Página 3: Seguridad Personal

    Español que ejecute una práctica mínima realizando trabajos 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE sencillos y, si es posible, en compañía de una persona SEGURIDAD con experiencia. Para evitar la manipulación incorrecta de esta La herramienta de corte de esta máquina está afilada. máquina lea todas las instrucciones de este manual Utilizar esta máquina de manera inapropiada es antes de usarla por primera vez.
  • Página 4: Ropa Y Equipamiento De Seguridad

    Español Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera dejada cerca de la máquina puede ser tocada por una parte de la máquina en movimiento y proyectarse del alcance de los niños. causando daños personales. 2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el suelo y conserve el equilibrio en todo Vista adecuadamente.
  • Página 5: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español a la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos por dos o más personas, siempre comprobar blancos es necesario que tenga en cuenta estas la presencia y la ubicación de los otros a fin de recomendaciones: mantener una distancia entre cada persona suficiente...
  • Página 6: Utilización Y Cuidados De Esta Máquina

    Español en movimiento. Los cables dañados o enredados no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y aumentan el riesgo de choque eléctrico. debe repararse. Nunca use esta máquina con el cable o la clavija Siempre desconecte la máquina antes de realizar dañados.
  • Página 7: Factores De Riesgo Residuales

    Español 2.6. SERVICIO Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan Haga revisar periódicamente su máquina por afectar el funcionamiento esta máquina. Siempre un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio idénticas.
  • Página 8: Iconos De Advertencia

    Español Mantenga el cable eléctrico alejado de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA las cuchillas de corte. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Deshágase de su aparato de manera información necesaria para la utilización segura de ecológica.
  • Página 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 10: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Cortacésped eléctrico Marca Garland Modelo GRASS 500 E Tipo de motor Eléctrico Voltage (V) 230 - 240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 1.800 Protección clase Régimen máximo de giro del motor (min¯¹) 3.500 Diámetro de corte (mm)
  • Página 11: Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Manillar superior. • Manillar inferior. • Cubierta del saco. • Saco. • Gancho del cable. •...
  • Página 12: Puesta En Marcha

    Español 6.3. PUESTA EN MARCHA Arrancar el motor cuidadosamente de acuerdo con las instrucciones y con los pies alejados de la cuchilla. 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA No incline el cortacésped cuando arranque el motor excepto si la maquina tiene que estar inclinada para No utilice esta máquina si está...
  • Página 13: Utilización De La Máquina

    Español continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no superficies que no sean hierba o cuando transporte el parece el adecuado. cortacésped hacia y desde el área a ser cortada. No utilice la máquina si está estropeada o No se acerque al elemento de corte de la máquina incorrectamente reglada.
  • Página 14: Sujección De La Máquina Y Guiado

    Español Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos en el caso que tenga que empezar a cortar una zona en este manual. con hierba alta, único caso en el que podrá elevar las ruedas delanteras ligeramente para facilitar la entrada 7.1.
  • Página 15: Mantenimiento Y Servicio

    Español sucesivas pasadas bajando la altura de corte 2 cm - Encienda el cortacésped. - Corte de la manera mostrada en la figura: cada vez. De esta manera no forzará tanto la máquina. - Corte del punto 1 al 2. - Corte frecuentemente su césped, al menos una vez - Gire a la derecha y corte hasta el punto 3.
  • Página 16: Mantenimiento Después Del Uso

    Español 8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede provocar riesgos de accidente, daños personales al 8.1.1. LIMPIEZA GENERAL usuario y rotura de la máquina. Antes de proceder a la limpieza de su unidad desconecte 8.2.1.
  • Página 17: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: FALLO CAUSA ACCIÓN La máquina está desenchufada Enchufe la máquina Pruebe en otra toma. Si la máquina Toma de corriente en mal estado continua sin arrancar lleve la máquina al El motor no funciona...
  • Página 18: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Tenga presente el peso de la máquina en el caso ecológica.
  • Página 19: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 20: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Grass 500 E-(LM-C4301) con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina para cortar césped en la...
  • Página 21 Español NOTAS 21/124...
  • Página 22: Tabla De Contenido

    English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Página 23: Normative And Security Measures

    English The cutting tool of this machine is sharp. Using this 2. NORMATIVE AND SECURITY machine inadequately could be dangerous. MEASURES Attention! Only lend this machine to people who To avoid an incorrect manipulation of the are familiarized with this type of machine and know machine, read all the instructions included in this how to use it.
  • Página 24 English machine barefoot or with sandals. Use this machine inclines and with wet grass. Be particularly careful when changing working direction on an incline. with long trousers. Never cut with the lawnmower running if walkng When using this machine make use of the following backwards or pulling the lawnmower towards you.
  • Página 25 English 2.3. WORKING AREA SECURITY with the mains switch. Do not modify the switch in any way. If no parts have been modified and they fit Do not use the machine in explosive atmospheres perfectly, there will be no electric shock accidents. or in the presence of inflammable liquids, gases and powders.
  • Página 26 English Never use a connecting base that is damaged or that Check that all security elements are installed and in a does not comply with current normatives or with the good state. requisites established for this machine in this manual. Remember that the end user is responsible for the When using a cable extension, make sure that its dangers and accidents caused to other people and...
  • Página 27 English grass, emptying of the catcher, transport or storage of this machine. These preventive actions reduce the risk of accidental start up. If the machine starts vibrating in a strange way, disconnect the machine and examine it. If you cannot detect why the machine vibrates, take the machine to your nearest service dealer.
  • Página 28: Warning Icons

    English Maintain the cable well clear of the 3. WARNING ICONS cutting blades. The warning icons on the labels that are attached to Dispose of your machine in an ecological this machine and/or in the manual give necessary way. Do not dispose of the machine information which is necessary for a correct usage of together with your domestic rubbish.
  • Página 29: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Only cut grass. Do not use this machine for other purposes. For example: do not use the lawnmower to cut brush, to cut hay or small bushes and do not use as a shredder. The use of the lawnmower for unintended jobs could result in dangerous situations.
  • Página 30: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric lawnmower Brand Garland Model GRASS 500 E Engine type Electric Voltage (V) 230 - 240 Frequency (Hz) Power (W) 1.800 Class protection Maximum engine regime (min¯¹) 3.500 Cutting diameter (mm) Cutting height (mm) 6 positions (25-75) Size of catcher (l) Vibration level (m/s²)
  • Página 31: Start Up Instructions

    English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Top handle. • Bottom handle. • Catcher cover. • Catcher. • Cable hook. • Screws and knobs for top handle (2). •...
  • Página 32 English 6.3. START UP Do not tilt the machine when starting the engine unless it is necessary. In this case, do not tilt the 6.3.1. CHECKING POINTS PRIOR TO USING THE machine more than it is absolutely necessary and only MACHINE tilt the part furthest away from the end user.
  • Página 33: Machine Usage

    English It is important to check that all parts are well 7. MACHINE USAGE tightened. If you detect any anomaly, stop the machine straight away and check the machine carefully. In Use this machine only for jobs for which it has been case of any damage, take the machine to your nearest designed.
  • Página 34: Adjusting The Cutting Height

    English lawnmower, pushing the handle slightly downwards Do not run whilst working, walk at a constant pace that allows the machine to cut the grass without too and start up the machine in this position. Once the much effort. engine has achieved its normal revolutions, stop pressing the handle downwards and allow the front 7.2.
  • Página 35: Maintenance And Service

    English Attention! Never work towards the cable. or maintenance work on the machine and when transporting the machine. Empty the catcher when full. You will notice that the catcher is full because the machine will start cutting Never attempt to carry out any maintenance work less well, leaving more cut grass on the ground.
  • Página 36: Periodic Maintenance

    English 8.1.3. CATCHER Check the catcher. If it is torn or worn out, substitute. 8.2. PERIODIC MAINTENANCE Use always original spare parts and accessories so as to achieve the best performance from the machine and to avoid damages to the end user and the machine.
  • Página 37: Troubleshooting

    English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptons of the machine, we can detect the probable cause of the problem and solve the problem: PROBLEM CAUSE ACTION The machine is not switched to the mains Switch the machine to the mains Try another mains switch.
  • Página 38: Transport

    English 12. RECYCLING AND MACHINE 10. TRANSPORT DISPOSAL Before transporting the machine, disconnect the machine. Always transport the machine with the Get rid of your machine in an ecological engine stopped. way. We should not get rid of the machine with the domestic rubbish. Its Take into account the weight of the machine should plastic and metallic parts can be clasified you need to elevate it.
  • Página 39: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 40: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Grass 500 E-(LM-C4301) with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “machine with grass-cutting attachment(s) where the cutting...
  • Página 41 English NOTES 41/124...
  • Página 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Página 43: Normes De Sécurité

    Français le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse 2. NORMES DE SECURITE le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse. Redoubler de vigilance surtout pour des personnes qui Pour ne pas manipuler incorrectement la l’emploi pour une première fois. machine, lisez les instructions du manuel avant 2.2 SECURITE PERSONNELLE d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Página 44 Français 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE Faites attention lorsque vous marchez sur des pentes ou de l’herbe mouillé. Soyer vigilant lors de SÉCURITÉ changement de direction sur une pente. Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes vêtements amples ou de bijoux.
  • Página 45 Français Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes : bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages. • Porter des gants. •...
  • Página 46 Français Service Technique pour la faire réparer. Si le câble 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE est abîmé ou cassé, débranchez immédiatement. Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent Coupez que de la pelouse. L’utilisation de le risque de choc électrique. cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à...
  • Página 47 Français Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que de pièces détachées d’origine. Ce fait garantie la les parties mobiles ne soient plus en ligne ou sécurité de la machine. défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées 2.7. FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine.
  • Página 48: Etiquettes D'aVertissement

    Français Tenez le câble éloigné de la lame de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT coupe. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Débarrassez-vous de votre appareil de sont sur la machine et / ou dans le manuel sont façon écologique. On ne doit pas nous la pour indiquer l’information nécessaire pour une débarrasser des nos machines avec des déchets domestiques.
  • Página 49: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Coupez que de la pelouse. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereux et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la machine pour débroussailler, pour couper l’herbe dense, des arbustes, ou l’utiliser comme un broyeur.
  • Página 50 Français 5.3. SPECIFICITES Description Tondeuse éléctrique Marque Garland Modéle GRASS 500 E Moteur éléctrique Tension (V) 230 - 240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 1.800 Class de protection Régime de rotation maximal du moteur (min¯¹) 3.500 Diámetro de corte (mm) Hauteur de coupe (mm) 6 positions (25-75) Dimensions du sac à...
  • Página 51: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Guidon supérieur. • Guidon inférieur. • Couverture du sac. • Sac. •...
  • Página 52: Mise En Marche

    Français 6.3. MISE EN MARCHE N’inclinez pas la machine avec le moteur en marche sauf si la machine doit être inclinée pour le démarrage 6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE dans de l’herbe fournie. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus de ce qu’il soit absolument nécessaire et levez N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas que la partie la plus éloignée de l’utilisateur.
  • Página 53: Utilisation De La Machine

    Français Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de 7. UTILISATION DE LA MACHINE sécurité de cette machine. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez lesquels elle a été...
  • Página 54 Français 7.2. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COUPE pavement, béton armée), démarrer la tondeuse dans l’aire dégagé et entrer dans l’aire de pelouse en levant Attention! Arrêtez la machine et attendez que légèrement les roues avant de la tondeuse. la lame soit arrêtée avant de faire le réglage de la hauteur.
  • Página 55: Entretien Et Soin

    Français Videz le bac de la tondeuse aussi tôt que vous notez Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et qu’il est plein. Vous vous rendrez compte que le bac est vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de plein car la tondeuse ne prendra pas bien la pelouse réaliser une opération d’entretien ou de vérification.
  • Página 56: Bac De Ramassage

    Français 8.2.2. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR 8.1.2. CONTRÔLE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE Vérifiez la prise et le câble en cherchant des Éliminer la saleté des conduits d’aération, pour ne pas dommages et symptômes de vieillissement. Si vous abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie. découvrez des endommagements, envoyer votre machine à...
  • Página 57: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. ERREUR CAUSE ACTION La machine n'est pas branchée Branchez la machine á la prise Essayez dans une autre prise. Si la Prise en mauvaise état machine ne démarre pas, porter la Le moteur ne démarre pas...
  • Página 58: Transport

    Français 12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Regardez les spécificités de la machine et le poids déchets domestiques.
  • Página 59: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 60: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Grass 500 E-(LM-C4301) avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Página 61 Français NOTES 61/124...
  • Página 62: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 63: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano danni causati da abuso o uso improprio della semplici e, se possibile, sotto la supervisione da una macchina. persona esperta. Gli utensili da taglio della macchina sono affilati. 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA L’utilizzo improprio della macchina è pericoloso. Per evitare un uso improprio della macchina, prima Attenzione! Prestate la macchina solamente del primo utilizzo leggete attentamente le istruzione del...
  • Página 64 Italiano Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o ancora in movimento. Accertatevi che la macchina gli utensili manuali sia dalla macchina che dall’area risulti spenta quando effettuate lavori di pulizia dei di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla detriti.
  • Página 65: Sicurezza Elettrica

    Italiano sensazione di bruciore. Questa malattia può causare Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di problemi nervi e alla circolazione sanguigna, nonché nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui necrosi alle mani. non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla...
  • Página 66 Italiano dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio, Non utilizzare la macchina se l’interruttore di da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o accensione non funziona correttamente. Qualsiasi aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. macchina elettrica non più controllabile con l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina riparata.
  • Página 67 Italiano 2.6. ASSISTENZA Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, Si prega di far esaminare periodicamente il vostro che non ci siano parti rotte o altre condizioni che elettroutensile presso un servizio di assistenza possono influire negativamente sul funzionamento specializzato, impiegando unicamente pezzi di della macchina.
  • Página 68: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Tenete il cavo elettrico lontano dalle lame 3. SEGNALI DI AVVERTENZA da taglio. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Smaltite il vostro apparecchio in necessarie per l’utilizzo della macchina. maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli elettroutensili insieme ai rifi uti domestici. Attenzione Pericolo!.
  • Página 69: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La macchina è utilizzabile esclusivamente per il taglio di erba naturale. Mai usare il rasaerba per altri scopi. Ogni altro utilizzo diverso da quello previsto può provocare pericolo per la vostra sicurezza nonché danni al rasaerba medesimo.
  • Página 70: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Rasaerba Marchio Garland Modello GRASS 500 E Motore Elettrico Voltaggio (V) 230 - 240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 1.800 Classe di protezione Massima velocità del motore (giri / min) 3.500 Diametro di taglio (mm) Altezza di taglio (mm) 6 posizioni (25-75) Capacità...
  • Página 71: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina • Impugnatura superiore • Impugnatura inferiore • Coperchio del sacco • Sacco •...
  • Página 72: Messa In Moto

    Italiano 6.3. MESSA IN MOTO Non inclinare il rasaerba quando si avvia il motore a meno che, la macchina non debba essere inclinata 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE per l’avviamento della macchina. In questo caso, non inclinare più del necessario e sollevare solo il lato Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o opposto dell’operatore.
  • Página 73: Utilizzo Della Macchina

    Italiano tagliare, arrestate il motore. 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali quando il motore è in funzione. è stata progettata. L’uso di questa macchina per qualsiasi altro uso è...
  • Página 74: Regolazione Dell'ALtezza Di Taglio

    Italiano Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal Non inclinare la macchina con il motore in funzione, presente manuale. escluso il caso in cui dobbiate iniziare a tagliare in una zona con l’erba è alta; solo in questo caso è 7.1.
  • Página 75: Manutenzione E Assistenza

    Italiano di taglio di 2 cm alla volta. In tal modo non si - Accendete il rasaerba. Tagliate così come mostrato in figura: forzerà eccessivamente la macchina. - Tagliate dal punto 1 al punto 2. - Tagliate il vostro prato con una certa frequenza, - Svoltate a destra e tagliate fino al punto 3.
  • Página 76: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO 8.2. MANUTENZIONE PERIODICA 8.1.1. PULIZIA GENERALE Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto funzionamento del prodotto e per prevenire rischi e Prima di procedere con la pulizia dell’unità, scollegate incidenti ai danni della macchina e dell’utilizzatore. Le la macchina dalla presa di corrente.
  • Página 77: Localizzazione E Identificazione Dei Guasti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: PROBLEMA CAUSA ACCIÓN La macchina non è collegata alla rete Collegate l’elettroutensile alla rete elettrica elettrica. Probare in un´altra presa. Se il motore Spinga o base di collegamento in cattivo non si avvia portate la macchina al stato...
  • Página 78: Trasporto

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Tenete presente il peso della macchina nel caso in maniera ecologica.
  • Página 79: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Grass 500 E-(LM-C4301) con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 81 Italiano NOTE 81/124...
  • Página 82: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 83: Normas E Precauções De Segurança

    Português simples e, se possível, acompanhado por uma pessoa 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE experiente. SEGURANÇA A ferramenta de corte desta máquina esta afiada. Para evitar manuseio inadequado da máquina Usar esta máquina de maneira incorretamente é leia todas as instruções contidas neste manual antes perigoso.
  • Página 84 Português a máquina está desligada quando realize labores de perto da máquina pode ser jogada por uma parte da máquina em movimento e do projeto causando danos limpeza de restos de material. pessoais. Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. Não se exceda.
  • Página 85: Segurança Elétrica

    Português Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com Altos níveis de vibração e longos períodos de exposição são os fatores que contribuem para a boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco acidentes.
  • Página 86: Uso E Cuidados

    Português encontrar qualquer dano a sua máquina para Somente quando você lidar com essa máquina é enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver desligada. danificado ou quebrado, desligue imediatamente. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o 2.5. USO E CUIDADOS risco de choque elétrico.
  • Página 87: Fatores De Risco Residual

    Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis usando apenas peças de reposição idênticas. não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é quebradas ou outras condições que podem afetar mantida. o funcionamento desta máquina. Sempre que esta 2.7.
  • Página 88: Ícones De Aviso

    Português Mantenha o cabo afastado das lâminas 3. ÍCONES DE AVISO de corte. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Se deitar a máquina de maneira máquina e / ou no manual indicam as informações ecológica, já que não se pode deitar com necessárias para o uso.
  • Página 89: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Corte unicamente grama. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: Não use o cortador para limpar, para cortar arbustos e não usá-lo como triturador. O uso de corta grama para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 90: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Cortador Marca Garland Modelo GRASS 500 E Tipo de motor Elétrico Tensão (V) 230 - 240 Freqûencia (Hz) Potência (W) 1.800 Classe de proteção Regime de rotação máximo do motor (min¯¹) 3.500 Diâmetro de corte (mm) Altura de corte (mm) 6 posições (25-75)
  • Página 91: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Guiador superior. • Guiador inferior. • Cobertura o saco. • Saco. • Gancho do cabo. • Parafuso e porca de guiador superior (2). •...
  • Página 92 Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário e levantar apenas a parte mais distante 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR longe do operador. Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal Não ligue o motor quando estiver frente a calha de ajustada.
  • Página 93: Uso Da Máquina

    Português Não confie exclusivamente nos dispositivos de 7. USO DA MÁQUINA segurança integrados nesta máquina. Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi É necessário prestar atenção para o possível concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para afrouxado ou superaquecimento de partes da o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou máquina.
  • Página 94: Ajuste Da Altura De Corte

    Português Coloque-se detrás da máquina e empurre enquanto da máquina, fazendo força para baixo com o guiador, caminha para trás. e por em movimento a máquina na posição. Uma vez que o motor ha adquirido o regime normal de giro Não corra com a máquina , caminhe a uma velocidade baixe lentamente as rodas da máquina enquanto a constante que permitam a máquina ir cortando a...
  • Página 95: Manutenção E Serviço

    Português - Repetição a sequencia como tantas vezes quanto - Se tem que move se com a máquina entre duas for necessário. áreas de grama sempre desligue a máquina. - Afiado da lâmina: A lâmina desafiada exige mais energia. Uma lâmina desafiada também produzem um mau corte e a grama fica de cor amarela.
  • Página 96: Manutenção Periódica

    Português Quando verificar o estado da lâmina lembre que Pode usar água para limpar o saco recolhedor sempre que o limpe separado do corta-grama e apesar de o motor estar desligado, a lâmina pode ser a uma distancia prudente do corta-grama. Seque movidas manualmente.
  • Página 97: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. FALHA CAUSA ACÇÃO A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede elétrica Tente outra tomada. Se o motor não Tomada ou base de conexão em mal arrancar leve sua máquina ao serviço estado...
  • Página 98: Transporte

    Português Os materiais utilizados para esta máquina 10. TRANSPORTE de embalagem são recicláveis. Por favor, não deitar junto com o lixo domestico. Antes de transportar a máquina, sempre remova da Deite em um ponto de recolha de resíduos tomada. Sempre carregue a máquina com o motor oficial.
  • Página 99: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 100: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Grass 500 E-(LM-C4301) com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 101 Português NOTAS 101/124...
  • Página 102 ελληνικά ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 102 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του μηχανήματος 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε ότι αυτό το 3. Σήματα προειδοποίησης μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε να πάτε το μηχάνημα 4. Σύμβολα μηχανήματος σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση οποιουδήποτε προβλήματος και για 5. Σύμβολα μηχανήματος την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και τις 7. Χρήση μηχανήματος οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει 8. Συντήρηση και σέρβις ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε 9. Επίλυση προβλημάτων προσεκτικά τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 103: Προσωπικη Ασφαλεια

    ελληνικά υπεύθυνος για τυχόν ζημιά που οφείλεται σε Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα εξοικειωθείτε με αυτό και βεβαιωθείτε ότι ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση του εργαλείου. γνωρίζετε ακριβώς που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και τα σημεία ασφαλείας και πώς όλα 2. ΜΕΤΡΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ αυτά πρέπει να χρησιμοποιούνται. Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργασίες και αν είναι δυνατό υπό την επίβλεψη ειδικού. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό Το εργαλείο κοπής αυτού του μηχανήματος είναι του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες αιχμηρό. Η χρήση του μηχανήματος ανεπαρκώς τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και και πώς να το χειριστούν. Πάντα να δανείζετε αντικειμένων στον περιβάλλοντα χώρο. Αν και το εγχειρίδιο χρήσης με το μηχάνημα έτσι έχετε αμφιβολίες για τις πληροφορίες σε αυτό το ώστε ο νέος χρήστης να το διαβάσει και να εγχειρίδιο, ρωτήστε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί το κατανοήσει προτού εκτελέσει οποιαδήποτε που το αγοράσατε για να λύσετε τις αμφιβολίες εργασία. σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο σε Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ανεκπαίδευτα χέρια.
  • Página 104 ελληνικά Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς τα το μηχάνημα σε συνεργείο. συστήματα ασφαλείας. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε τα χόρτα Μην τροποποιείτε τα χειριστήρια της μηχανής. από την περιοχή εργασίας ή από την λεπίδα Απομακρύνετε όλα τα εργαλεία από το χώρο όταν το μηχάνημα είναι σε κίνηση. εργασίας πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει σταματήσει Οποιοδήποτε εργαλείο παραμένει στο χώρο εντελώς προτού κάνετε οποιαδήποτε εργασία εργασίας μπορεί να ακουμπήσει σε κάποιο συντήρησης ή καθαρισμού στο μηχάνημα και την κινούμενο μέρος και να εκσφενδονιστεί περιοχή εργασίας. προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό Μην τεντώνεστε. Κρατάτε και τα δύο πόδια Να αποθηκεύετε όλα τα ηλεκτρικά μηχανήματα σταθερά στο έδαφος. Μην χρησιμοποιείτε το καλά μακριά από παιδιά. μηχάνημα σε επιφάνειες με κλίση πάνω από 15 μοίρες. 2.2.1. ΕΝΔΥΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΕΝΔΥΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κοπή σε μικρά υψώματα μπορεί να είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν Να είστε επαρκώς ντυμένοι. Μην φοράτε φαρδιά περπατάτε σε απότομες κλίσεις και με βρεγμένο ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα χορτάρι. Να είστε ιδιαιτέρως προσεκτικοί όταν ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα αλλάζετε κατεύθυνση εργασίας σε σημεία με μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά κλίση. μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην κόβετε με την μηχανή όταν περπατάτε προς τα πίσω ή όταν την τραβάτε προς το μέρος Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με κατάλληλα...
  • Página 105: Ασφαλεια Περιοχησ Εργασιασ

    ελληνικά 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ μηχάνημα ενώ είναι σε λειτουργία. Περισπασμοί μπορεί να προκαλέσουν το χάσιμο του ελέγχου. Να είστε σε ετοιμότητα και να σταματάτε παιδιά, Η παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος, τρίτους και ζώα να μπαίνουν στην περιοχή εκθέτει τον πελάτη σε δονήσεις που σε εργασίας. εξαιρετικές περιπτώσεις κι έπειτα από πολλές ώρες χρήσης του μηχανήματος ενδέχεται να Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα νύχτα, προκαλέσουν τη νόσο «φαινόμενο Raynaud». με ομίχλη ή με μειωμένη ορατότητα που δεν σας Η νόσος αυτή προκαλεί μείωση της αίσθησης των δακτύλων και της ικανότητάς τους να επιτρέπει να βλέπετε την περιοχή εργασίας. ρυθμίζουν τη θερμοκρασία, δημιουργώντας έλλειψη ευαισθησίας. Η ασθένεια αυτή ενδέχεται, Όταν η εργασία πρέπει να γίνει από δύο ή σε σπάνιες περιπτώσεις, να προκαλέσει περισσότερα άτομα την ίδια στιγμή βεβαιωθείτε προβλήματα με τις νευρικές απολήξεις. ότι μπορείτε να ελέγξετε και να δείτε τα άλλα άτομα για να διατηρήσετε μια επαρκή Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του απόσταση εργασίας μεταξύ των χρηστών και να «φαινομένου Raynaud». Για τη μείωση της εξασφαλίσετε την ασφάλεια. επίπτωσης αυτής, ακολουθείστε τις παρακάτω συστάσεις, στο βαθμό που είναι δυνατό: Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και εργαστείτε με καλό φωτισμό. Ακατάστατη • Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια. περιοχή εργασίας και σκοτεινές συνθήκες μπορεί • Διατηρείτε πάντοτε τα χέρια σας ζεστά. να προκαλέσουν ατυχήματα. • Κάνετε συχνά διαλείμματα. • Κρατάτε πάντοτε σταθερά το μηχάνημα από...
  • Página 106 ελληνικά Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με εμπόδια και να μην είναι στην περιοχή εργασίας. βρεγμένα χέρια. Μην τεντώνετε το καλώδιο. Μην Το καλώδιο και οποιεσδήποτε προεκτάσεις χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε πρέπει να είναι πίσω από το μηχάνημα και τον το μηχάνημα, να το σηκώσετε και να το βγάλετε χρήστη. από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές επιφάνειες ή Κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από το άλλα κινούμενα μέρη. στοιχείο κοπής. Χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν οι κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. θέσεις «ανοικτό» και «κλειστό» δεν δουλεύουν. Οποιοδήποτε μηχάνημα δεν μπορεί να ελεγθεί Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το από τον ηλεκτρικό διακόπτη είναι επικίνδυνο και καλώδιο ή η πρίζα είναι κατεστραμμένα. Προτού πρέπει να επισκευαστεί. συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα πριν ότι το καλώδιο και η πρίζα δεν έχουν ζημιά. εκτελέσετε εργασίες πάνω σε αυτό. Πάντα Αν ανακαλύψετε ότι οποιοδήποτε από αυτά τα να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα όταν είναι στοιχεία έχουν ζημιά, πηγαίνετε το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο. στο πλησιέστερο συνεργείο. Αν το καλώδιο έχει ζημιά, βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ αμέσως. Κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 107 ελληνικά Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Σταματήστε το μηχάνημα ενώ δεν δουλεύει. Σε Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για τη σωστή περίπτωση αποθήκευσης μεγάλου χρονικού εργασία. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα οδηγήσει σε καλύτερη εργασία και πιο ασφαλή. διαστήματος, αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα αν ο διακόπτης «ανοικτό» και «κλειστό» δεν 2.6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ λειτουργεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό μηχάνημα δεν μπορεί να ελεγθεί από το διακόπτη είναι Να πηγαίνετε το μηχάνημα σας σε επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για περιοδικό έλεγχο και να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά Φροντίστε το μηχάνημα. Ελέγξτε ότι όλα τα ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εξασφαλίσει κινούμενα μέρη είναι καλά ευθυγραμμισμένα και ότι τα μέτρα ασφαλείας του μηχανήματος θα δεν μπλοκάρονται, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα τηρούνται πάντα. κομμάτια ή άλλες καταστάσεις που μπορούν να επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανήματος. 2.7. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Αν το μηχάνημα έχει ζημιά, να το επισκευάσετε Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά πριν το ξαναχρησιμοποιήσετε. Τα περισσότερα τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να ατυχήματα συμβαίνουν λόγω κακής συντήρησης. εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε Διατηρείτε τα μαχαίρια αιχμηρά και καθαρά. Έτσι σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του θα κόβουν καλύτερα, δεν θα μπλοκάρονται και...
  • Página 108 ελληνικά Κρατάτε το καλώδιο μακριά από τις 3. ΕΙΚΟΝΕΣ λεπίδες Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και Απορρίψτε το μηχάνημα κατά στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες οικολογικό τρόπο. Μην το απαραίτητες για τη σωστή χρήση. απορρίπτετε με οικιακά απορρίμματα. Προσοχή, κίνδυνος! Κατηγορία προστασίας II. Βαθμός προστασίας. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν ξεκινήσετε. Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της Ε.Ε. Προσοχή! Κίνδυνος εκτίναξης υλικού. Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος Προσέξτε με τα υλικά που μπορεί να Lwa, Db(A). εκτιναχθούν. Χρήση καλωδίου Άτομα που δεν είναι επαρκώς με ελάχιστο τμήμα προστατευμένα πρέπει να στέκονται Ø 1,5 mm 1.5mm2,και όχι μακρύτερο πίσω από την απόσταση ασφαλείας. από 25 μέτρα και πάντα να διασφαλίζετε ότι ξετυλίγετε Προσοχή! Κίνδυνος ακρωτηριασμού. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά από τα στοιχεία κοπής. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και...
  • Página 109: Περιγραφη Μηχανηματοσ

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Να κόβετε μόνο γρασίδι. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλους σκοπούς. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε την μηχανή γκαζόν για να κόψετε θάμνους, σανό ή σαν τεμαχιστή. Η μη ορθολογική χρήση του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,σε στεγνές συνθήκες και θερμοκρασίες μεταξύ 5ºC και 45ºC. Να θυμόσαστε ότι ο τελικός χρήστης είναι υπεύθυνος για κινδύνουςκαι ατυχήματα σε άλλα πρόσωπα ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω ανεπαρκούς ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Λαβή Λαβή διακόπτη ON/OFF διακόπτης Πρίζα Συλλέκτης Κάλυμμα συλλέκτη Μοχλός ρύθμισης ύψους Λαβή Πεταλούδα Γάντζος καλωδίου Κλιπ στήριξης καλωδίου Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 109/124...
  • Página 110: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν Μάρκα Garland Μοντέλο GRASS 500 E Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230 - 240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 1.800 Κατηγορία προστασίας Μέγιστο καθεστώς κινητήρα (min¯¹) 3.500 Διάμετρος κοπής (mm) Ύψος κοπής (mm) (25-75) θέσεις Μέγεθος συλλέκτη (l) Επίπεδο κραδασμών (m/s²) 4,5 (k=1,5) Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA (dB(A)) 83,3 Επίπεδο εγγυημένης ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 110/124...
  • Página 111 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχάνημα. • Πάνω λαβή. • Κάτω λαβή. • Κάλυμμα συλλέκτη. • Συλλέκτης. • Γάντζος καλωδίου. • Βίδες για την πάνω λαβή (2). • Θήκη κλιπ καλωδίου. • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 111/124...
  • Página 112 ελληνικά 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτήν την ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ περίπτωση, μην το γέρνετε περισσότερο από όσο είναι απαραίτητο και γείρτε μόνο το κομμάτι Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη που είναι πιο μακριά από τον χρήστη. ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο. Μην ξεκινάτε το μηχάνημα με το σώμα σας Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα για εργασίες για μπροστά από την περιοχή αποβολής. τις οποίες ενδείκνυται. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, 6.3.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ για το μηχάνημα και για άλλα πρόσωπα, ζώα και αντικείμενα που βρίσκονται παραπλεύρως. Εκκίνηση του μηχανήματος: Πιέστε το κουμπί ασφαλείας (A) και χωρίς να το Το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να είναι σύμφωνο με αφήσετε, τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή του τα οριζόμενα χαρακτηριστικά στην ετικέτα του διακόπτη (B). Μόλις ξεκινήσει, αφήστε το κουμπί μηχανήματος. ασφαλείας (A). Ελέγξτε το μηχάνημα διεξοδικά και βεβαιωθείτε Παύση του μηχανήματος: ότι δεν υπάρχουν χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια Αφήστε την κάτω λαβή του διακόπτη (B). κλπ) και βλάβες. Αφού σταματήσετε το μηχάνημα, το μαχαίρι δεν θα σταματήσει αμέσως. Περιμένετε μέχρι Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε ότι κρίνετε να σταματήσει εντελώς πριν κάνετε εργασίες απαραίτητο πριν τη χρήση. συντήρησης στο μηχάνημα ή το μεταφέρετε. 6.3.2.ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Μην γέρνετε το μηχάνημα κατά την εκκίνηση εκτός αν είναι απαραίτητο. Σε αυτήν την περίπτωση, μην το γέρνετε περισσότερο από όσο είναι απαραίτητο και γείρτε μόνο το κομμάτι...
  • Página 113 ελληνικά Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ είναι καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε ανωμαλία, σταματήστε το μηχάνημα αμέσως και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση βλάβης, πηγαίνετε Χρησιμοποιείστε το μηχάνημα μόνο για εργασίες στο πλησιέστερο συνεργείο. Μην συνεχίζετε την για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Οποιαδήποτε άλλη εργασία αν το μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. χρήση είναι επικίνδυνη για τους χρήστες και το μηχάνημα. Καθαρίστε την περιοχή εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να Να κόβετε μόνο με καλό φωτισμό. Μην το προκαλέσουν ατυχήματα. Ελέγξτε την περιοχή χρησιμοποιείτε νύχτα, με ομίχλη ή μειωμένη εργασίας και απομακρύνετε αντικείμενα που ορατότητα που δεν θα σας επιτρέπει να ελέγχετε μπορεί να μπλεχτούν στα μαχαίρια. Επίσης σωστά την περιοχή εργασίας. απομακρύνετε αντικείμενα που μπορεί να εκτιναχθούν από το μηχάνημα. Αποφύγετε τη χρήση σε έδαφος βρεγμένο ή υγρό. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά Μην επιτρέπετε σε κανένα να μπαίνει στην την χρήση μετά από βροχή καθώς το έδαφος περιοχή εργασίας. Η περίμετρος εργασίας είναι γλιστράει και μπορεί να πέσετε. 15 μέτρακαι είναι μια επικίνδυνη ζώνη. Μην χρησιμοποείτε το μηχάνημα σε κλίσεις Όταν μετακινείστε από μια περιοχή εργασίας σε πάνω απο 30o. Η κοπή σε περιοχή με λοφίσκους άλλη, σβήστε την μηχανή. επίσης είναι επικίνδυνη. Να είστε προσεκτικοί όταν εργάζεστε σε τραχύ έδαφος, βρεγμένο ή Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επίβλεψη. υγρό. Επίσης όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε κλίση.
  • Página 114 ελληνικά 7.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ είναι να ξεκινήσετε το μηχάνημα σε καθαρό μέρος και να περπατάτε στην περιοχή εργασίας Προσοχή! Σταματήστε το μηχάνημα και σηκώνοντας τις μπροστινές ρόδες ελαφρώς όταν περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν μπαίνετε στην περιοχή εργασίας. ρυθμίσετε το ύψος. Τα μαχαίρια χρειάζονται λίγο χρόνο μέχρι να σταματήσουν πλήρως μετά την Αν το μηχάνημα έχει κατέβει αρκετά και είναι παύση της μηχανής. δύσκολο να κόψει, αυτό είναι σημάδι ότι το μηχάνημα έχει υπερφοτωθεί. Αυτό μπορεί να Για να ρυθμίσετε το ύψος πιέστε προς τα έξω το είναι επικίνδυνο για το μηχάνημα. Σε αυτή την μοχλό και μετακινήστε τον προς τα πάνω ή κάτω περίπτωση ρυθμίστε το ύψος στην ψηλότερη θέση και κάντε μια δεύτερη κοπή στο επιθυμητό στο επιθυμητό σημείο. ύψος. 7.3. ΚΟΒΩΝΤΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΗΧΑΝΗ ΓΚΑΖΟΝ Συνιστούμε τις ακόλουθες συμβουλές για να διατηρείτε τα καλύτερα αποτελέσματα και να Τοποθετήστε την μηχανή στη μια γωνία της μειώσετε τον κίνδυνο κοπής του καλωδίου: περιοχής εργασίας και ρυθμίστε το ύψος κοπής - Ξεκινήστε την κοπή στο πλησιέστερο σημείο στο επιθυμητό σημείο. προς την πρίζα. Ελέγξτε τον συλλέκτη ότι είναι σωστά - Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. τοποθετημένος, ελέγξτε ότι το μαχαίρι δεν...
  • Página 115 ελληνικά Προσοχή! Μην εργάζεστε προς το καλώδιο. Είναι απαραίτητο να σταματάτε τη μηχανή, να περιμένετε να σταματήσουν τα μαχαίρια πριν Αδειάστε τον συλλέκτη μόλις γεμίσει. Όταν κάνετε εργασίες συντήρησης ή καθαριμού και γεμίσει θα το καταλάβετε γιατί η μηχανή δεν πριν το μεταφέρετε. θα κόβει τόσο καλά. Αδειάστε τον μόλις δείτε ότι γέμισε. Το κάλυμμα του συλλέκτη έχει μια Ποτέ μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ένδειξη που μένει ενεργή όταν ο συλλέκτης δεν στο μηχάνημα όταν αυτό είναι σε λειτουργία. είναι γεμάτος. Όταν σβήσει η ένδειξη σημαίνει Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης πάνω ότι ο συλλέκτης είναι γεμάτος και πρέπει να σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια. τον αδειάσετε. Όταν αδειάζετε τον συλλέκτη, να σταματάτε το μηχάνημα, περιμένετε να Πάντα νε εκτελείτε εργασίες συντήρησης σταματήσει το μαχαίρι και μετά αδειάστε τον. χωρίς το μηχάνημα να είναι στην πρίζα. Συστάσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τροποποιείτε το μηχάνημα ή τα στοιχεία κοπής του. Μια - Πάντα να κόβετε στεγνό γρασίδι. Αποφύγετε λανθασμένη αλλαγή σε αυτά τα στοιχεία μπορεί την κοπή όταν το γρασίδι είναι βρεγμένο. να προκαλέσει ΠΟΛΛΑΠΛΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ - Να κόβετε λιγότερο απο 2 cm κάθε φορά. Αν Ή ΘΑΝΑΤΟ. το γρασίδι είναι πολύ ψηλό, περάστε την μηχανή όσες φορές χρειάζεται μέχρι το 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ επιθυμητό αποτέλεσμα. Έτσι δεν θα πιέζετε το μηχάνημα. 8.1.1. ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
  • Página 116 ελληνικά 8.1.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ 8.2.2. ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Επιθεωρήστε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. Απομακρύνετε βρωμιές από το σημείο Αν δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε στο εξαερισμού για να αποφύγετε βλάβη στην μηχανή, πλησιέστερο συνεργείο. υπερθέρμανση ή και κάψιμο αυτής. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. 8.1.3. ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ Ελέγξτε τον συλλέκτη. Αν έχει φθορές, αντικαταστήστε τον. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Να χρησιμοποιείτε αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ για να επιτύχετε καλύτερη απόδοση της μηχανής και να αποφύγετε ζημιές στον χρήστη και το μηχάνημα. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθούν ατυχήματα, τραυματισμοί και βλάβη του μηχανήματος. 8.2.1. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ Το ακόνισμα της λεπίδας πρέπει να γίνεται από αντιπρόσωπο σέρβις. Μην το κάνετε από μόνοι σας. Η λεπίδα πρέπει να ακονίζεται έτσι ώστε να εγγυάται η γωνία κοπής και η ισορροπία της λεπίδας. Το ακόνισμα της λεπίδας από κάποιον που δεν είναι ειδικός θα έχει ως αποτέλεσμα κραδασμούς στο μηχάνημα με συνέπεια τη βλάβη της μηχανής και προβλήματα χρήσης στον χρήστη. Η λεπίδα χρειάζεται ακόνισμα αν δείτε το το γρασίδι δεν κόβετε σωστά και αν μετά την κοπή εμφανίζονται μικρές κηλίδες από κίτρινο χορτάρι. Όταν ελέγχετε τη λεπίδα, να θυμόσαστε ότι για λίγο μετά το σβήσιμο της μηχανής, η λεπίδα συνεχίζει να κινείται. 116/124...
  • Página 117: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα της μηχανής, μπορούμε να ανιχνεύσουμε την πιθανή αιτία του προβλήματος και να λυθεί το πρόβλημα: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Η μηχανή δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε την μηχανή στο δίκτυο Δοκιμάστε άλλη πρίζα. IΑν πάλι Δίκτυο σε κακή κατάσταση δεν λειτουργεί πηγαίνετε το σε αντιπρόσωπο σέρβις Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Φθαρμένο καλώδιο αντιπρόσωπο σερβις Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Διακόπτης σε κακή κατάσταση αντιπρόσωπο σερβις Καλώδιο σε κακή κατάσταση Ελέγξτε το καλώδιο και εργασίας αντικαταστήστε αν είναι απαραίτητο Η μηχανή λειτουργεί κατά διαστήματα Εσωτερικό καλώδιο σε κακή Πηγαίνετε το μηχάνημα σε κατάσταση εργασίας αντιπρόσωπο σερβις Σταματήστε την μηχανή, βγάλτε Μπλοκαρισμένη λεπίδα από Η...
  • Página 118 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τη μηχανή Απορρίψτε το μηχάνημα κατά σταματημένη. οικολογικό τρόπο. Δεν πρέπει να το πετάτε με τα οικιακά απορρίματα. Τα Λάβετε υπόψη το βάρος της μηχανής σε πλαστικά και μεταλλίκά μέρη μπορούν περίπτωση που χρειαστεί να την ανυψώσετε. να ταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. Ελέγξτε το βάρος στα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος. Χρησιμοποιείστε τις λαβές για να το Όλα τα υλικά του κουτιού του σηκώσετε. μηχανήματος είναι ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε, μην το πετάτε με τα Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με οικιακά απορρίματα. Πετάξτε αυτά τα κάποιο όχημα, δέστε το καλά για να μην γλιστρίσει μέρη σε ένα επίσημο οικολογικό σημείο. και αναποδογυρίσει. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε αυτό το μηχάνημα σε μέρος μη προσβάσιμο από παιδιά και ασφαλίστε το. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και σε θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45ºC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το αποθηκεύσετε. 118/124...
  • Página 119: Οροι Εγγυησησ

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 120 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Grass 500 E-(LM-C4301) με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα κοπής χλοοτάπητα με βαδίζοντα ή επιβαίνοντα χειριστή ή το μηχάνημα με εξάρτημα(τα) κοπής χλοοτάπητα, όπου τα κοπτικά εργαλεία λειτουργούν σε επίπεδο σχεδόν παράλληλο με το έδαφος και το έδαφος χρησιμεύει για να προσδιορίζεται το ύψος κοπής μέσω τροχών, στρώματος αέρα ή πεδίλων ολίσθησης, κ.λπ.· ως πηγή ενεργείας το μηχάνημα διαθέτει ηλεκτρικό ή άλλου τύπου κινητήρα. Τα κοπτικά εργαλεία είναι είτε σταθερά,”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • ΟΔΗΓΊΑ 2014/30/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (αναδιατύπωση) • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 γ ια την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • ΟΔΗΓΊΑ 2014/35/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 26ης Φεβρουαρίου 2014 για την εναρμόνιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τη διαθεσιμότητα στην αγορά ηλεκτρολογικού υλικού που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης • Εναρμονισμένο πρότυπο: - EN 60335-1:2012+A11:2014; - EN 60335-2-77:2010; - EN 62233:2008 - EN55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 - EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008...
  • Página 121 ελληνικά NOTES 121/124...
  • Página 122 ελληνικά NOTES 122/124...
  • Página 123 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido