4.
Remove the plug and set screw.
4.
Remueva el tapón y tornillo.
4.
Enlever la bouchon et vis.
5.
Install the handle assembly to the valve stem and tighten the set screw.
Instale la llave en el vástago de la válvula; apriete el tornillo.
5.
5.
Fixer la manette à la tige de la valve; serrer la vis.
On/Off volume control valve replacement/servicing
Válvula de cierre – reemplazo/reparación
Remplacement / entretien durobinet durégulateur de débit
1.
Remove the trim from
the
1.
Remueva del cuerpo de la válvula las piezas
1.
Enlever la garniture du corps du mitigeur.
2.
Close
water supply valves located on either side of the thermostatic
the
mixing valve body (turn clockwise to close).
2.
Cierre las válvulas de alimentación de agua situadas en uno de los lados de
la válvula de mezcla termostática (gire en sentido horario para cerrar).
2.
Fermer les valves d'entrée d'eau situées de chaque côté du corps du mitigeur
thermostatique (pour fermer, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre).
valve body.
exteriores.