Descargar Imprimir esta página

Sony XS-N1650 Instrucciones página 2

Publicidad

安装
安裝
安裝以前
安装
安装之前
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
Before mounting
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安裝
安装之前
安裝
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安装
A depth of at least 50.5 mm (2 in) is required for flush
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
安装
安裝以前
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
安裝
mounting. Measure the depth of the area where you
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安装之前
are to mount the speaker, and ensure that the
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安装位置周围没有障碍物。
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
安装
speaker is not obstructing any other components of
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
the car. Keep the followings in mind when choosing a
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安装位置周围没有障碍物。
安裝以前
安裝以前
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
mounting location:
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
安装之前
安裝
ˎ Make sure that nothing is obstructing around the
ˎ
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
安装之前
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
安裝以前
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
mounting location of the door (front or rear) or the
時)。
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安装位置周围没有障碍物。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
rear tray where you are to mount the speaker.
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
窗时)等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
安装
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
安装之前
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
ˎ A hole for mounting may already be cut out of the
ˎ
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
inner panel of the door (front or rear) or the rear
等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
窗时)等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
tray. In this case, you need to modify the board
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
等。
安装位置周围没有障碍物。
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
安裝以前
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
only.
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
安装位置周围没有障碍物。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
時)。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
ˎ If you are to mount this speaker system in the door
ˎ
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
窗时)等。
等。
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
安装之前
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安装位置周围没有障碍物。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
frame or magnet do not interfere with any inner
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
‫ﻧﺼﺐ‬
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
parts, such as the window mechanism in the door
簾或空氣濾淨器等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
時)。
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
時)。
(when you open or close the window), etc.
帘或空⽓滤清器等。
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
窗时)等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
窗时)等。
Also make sure that the speaker grille does not
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
時)。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
touch any inner fittings, such as the window cranks,
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
帘或空⽓滤清器等。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
安装位置周围没有障碍物。
等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
窗时)等。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
seats etc.
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
簾或空氣濾淨器等。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
ˎ If you are to mount this speaker system in the rear
ˎ
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
帘或空⽓滤清器等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮر دﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬
時)。
等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
magnet do not touch any inner parts of the car,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
.‫ﻣﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
such as the torsion bar springs (when you open or
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
簾或空氣濾淨器等。
‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس اﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﳌﻨﻄﻘﺔ اﳌ ﺮ اد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
簾或空氣濾淨器等。
close the trunk (boot) lid), etc.
窗时)等。
帘或空⽓滤清器等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
‫ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﺴامﻋﺔ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﳌﻜﻮﻧﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻗﻢ مب ﺮ اﻋﺎة اﻟﺒﻨﻮد‬
帘或空⽓滤清器等。
Also make sure that the speaker grille does not
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
簾或空氣濾淨器等。
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
touch any inner fittings, such as seat belts, head
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﺣﻮل اﳌﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﺎب‬
rests, center brake lights, inner covers of the rear
等。
帘或空⽓滤清器等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
wipers, curtains or air purifiers, etc.
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
.‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﳌ ﺮ اد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
(‫ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﻠﻮح اﻟﺪاﺧﲇ ﻟﻠﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬
簾或空氣濾淨器等。
‫أو ﰲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ﰲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻻ إﱃ ﺗﻌﺪﻳﻞ ذﻟﻚ‬
Avant le montage
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﰲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت ﻫﺬا ﰲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
Une profondeur d'au moins 50,5 mm (2 po) est
帘或空⽓滤清器等。
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو‬
‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬
Mesurez la profondeur de l'emplacement où vous
‫اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﳌﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺜﻞ آﻟﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﺎﻓﺬة اﳌﺮﻛﺒﺔ‬
.‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
véhicule. Prenez les points suivants en considération
‫ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺤﺮﻳﻚ زﺟﺎح اﻟﻨﺎﻓﺬة أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺒﺎب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺬ ر اع أو ﺟﻴﻮب‬
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
lors du choix de l'emplacement de montage :
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
ˎ Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à
ˎ
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
proximité de l'emplacement de montage sur la
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﰲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت ﻫﺬا ﰲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ، ﻓﺘﺄﻛﺪ‬
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ٬ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﳌﺮﻛﺐ‬
vous envisagez de monter le haut-parleur.
.‫ر ا ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة ﻣﺜﻞ ﻧﻮاﺑﺾ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻻﻟﺘﻮاﺋﻲ )ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ‬
ˎ Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé dans
ˎ
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
‫ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس أو ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔ ﺮ اﻣﻞ اﻟﻮﺳﻄﻰ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ‬
modifier le panneau.
ˎ Si vous envisagez de monter ce système de
ˎ
.‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﳌﺎﺳﺤﺎت اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو ﻣﻨﻄﻔﺎت اﻟﻬﻮاء أو ﻏريﻫﺎ‬
haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre
de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬
vitre), etc.
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
Assurez-vous également que la grille du haut-
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les accoudoirs, les
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
ˎ Si vous envisagez de monter ce système de
ˎ
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬
n'entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre),
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
etc.
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬
Assurez-vous également que la grille du haut-
‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
Antes del montaje
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ٬ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬
Para el montaje alineado es necesaria una
profundidad mínima de 50,5 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
ˎ Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
ˎ
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Sebelum Pemasangan
ˎ Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
ˎ
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
Kedalaman sedikitnya 50,5 mm diperlukan untuk
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di
modificar el tablero.
mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker
ˎ Si desea montar este sistema de altavoces en la
ˎ
tersebut tidak mengganggu komponen mobil
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
terminales del altavoz, el marco y el imán no
pemasangan:
interfieren con los componentes interiores como,
ˎ Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
ˎ
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang)
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
ˎ Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
ˎ
está en contacto con accesorios interiores como,
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
puertas, los reposabrazos, los compartimientos
hanya perlu memodifikasi board.
para guardar objetos situados en las puertas, las
ˎ Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
ˎ
luces o los asientos, etc.
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
ˎ Si desea montar el sistema de altavoces en la
ˎ
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda
con los componentes interiores del automóvil
membuka atau menutup jendela), dll.
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
etc.
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
lampu atau tempat duduk dll.
está en contacto con accesorios interiores como,
ˎ Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
ˎ
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti
Antes da montagem
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu
rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper
É necessária uma profundidade de 50,5 mm ou mais
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
para uma montagem embutida. Meça a
profundidade da área onde quer montar o alto-
falante e verifique se não interfere com os outros
ก อ นทํ า การติ ด ตั ้ ง
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
การติ ด ตั ง ลํ า โพงแบบฝั ง ต้ อ งใช้ ค วามลึ ก อย่ า งน้ อ ย 50.5 มม. โปรดวั ด
ˎ Certifique-se de que não há obstáculos no local de
ˎ
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
ความลึ ก ของพื น ทที ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ลํ า โพงให้ ถ ู ก ต้ อ ง พร้ อ มทั ง
na qual vai montar o alto-falante.
ตรวจสอบเพื � อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ตำแหน่ ง ลำโพงจะไม่ ก ี ด ขวางอุ ป กรณ์ อ ื � น ๆ
ˎ O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
ˎ
ของรถยนต์ การเลื อ กตํ า แหน่ ง การติ ด ตั ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า แนะนํ า ต่ อ ไปนี :
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ � ง อื � น ใดกี ด ขวางรอบๆ ตำแหน่ ง บริ เ วณ
caso, só tem de modificar a placa.
ประตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ที าดวางของด้ า นหลั ง ที ่ า น
ˎ Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
ˎ
ต้ อ งการติ ด ตั ง ลํ า โพง
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã
กรณี ท มี ช ่ อ งสํ า หรั บ ติ ด ตั ง ซงได้ ต ั ด ส่ ว นแผงประตู ด ้ า นใน (ด้ า นหน้ า
não interferem com nenhuma das peças do interior
หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ส่ ว นถาดวางของด้ า นหลั ง ออกไปแล้ ว ให้ ท ํ า การ
do veículo, como o elevador do vidro da janela na
ดั ด แปลงเฉพาะส่ ว นแผ่ น บอร์ ด เท่ า นั น
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ชุ ด ลํ า โพงที ป ระตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง )
Verifique também se a grelha do alto-falante não
ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ว สั ญ ญาณของลํ า โพง, เฟรมหรื อ แม่ เ หล็ ก
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
ไม่ ก ระทบกั บ ชิ � น ส่ ว นภายในอื � น ๆ อย่ า งเช่ น ระบบกลไกของกระจก
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
ที อ ยู ่ ภ ายในประตู (เมื � อ เป� ด หรื อ ป� ด กระจก) เป� น ต้ น
ˎ Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
ˎ
พร้ อ มกั บ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของลํ า โพงจะไม่ ส ั ม ผั ส กั บ
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น ทหมุ น กระจก, มื อ จั บ ประตู , ทวางแขน,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
ช่ อ งใส่ ข องทประตู , ไฟส่ อ งสว่ า ง หรื อ เบาะทนั ง เป็ น ต้ น
peças no interior do automóvel como as molas da
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ชุ ด ลํ า โพงที าดวางของด้ า นหลั ง ต้ อ งตรวจสอบ
barra de torção (quando abre ou fecha o porta-
malas), etc.
ให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ว สั ญ ญาณของลํ า โพง, เฟรมหรื อ แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
ชิ � น ส่ ว นภายในอื � น ๆ ของรถยนต์ อย่ า งเช่ น เหล็ ก แหนบสปริ ง (เมื � อ เป� ด
em peças no interior do automóvel como cintos de
หรื อ ปิ ด ช่ อ งเก็ บ สั ม ภาระด้ า นหลั ง ) เป็ น ต้ น
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
安裝
ท่ า นต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของลํ า โพงจะไม่ ส ั ม ผั ส กั บ
travagem centrais, proteções internas dos
ส่ ว นประกอบภายในใดๆ อย่ า งเช่ น เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย , หมอนรองศี ร ษะ,
limpadores de para-brisa traseiros, cortinas,
ไฟเบรคกลาง, ส่ ว นด้ า นในของที ั ด นํ า ฝนด้ า นหลั ง , ม่ า นหรื อ เครื ง
purificadores de ar, etc.
ฟอกอากาศ เป็ น ต้ น
安裝以前
Sebelum Memasang
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
Kedalaman sekurang-kurangnya 50.5 mm diperlukan
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara,
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
dan pastikan pembesar suara tidak menghalang
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
dibawah apabila memilih lokasi pemasangan:
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
ˎ Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
ˎ
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
di dulang belakang tempat pembesar suara akan
時)。
dipasang.
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
ˎ Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
ˎ
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
pada panel dalam pintu (depan atau belakang)
等。
atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini,
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
ˎ Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ˎ
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
簾或空氣濾淨器等。
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.
ˎ Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ˎ
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
安裝
安裝
安装
零件⼀覽表
部件表
安裝以前
설치하기 전에
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
평면 설치를 하려면 최소 50.5 mm의 깊이가 필요합니다.
‫ﻧﺼﺐ‬
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安裝以前
安装之前
스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차량의 다른
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
부품을 방해하지 않도록 하십시오. 설치 장소를 선택할
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
때에는 다음 사항에 유의하십시오.
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레이의
零件⼀覽表
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시오.
部件表
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
零件⼀覽表
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装位置周围没有障碍物。
설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮر دﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬
50.5
部件表
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면 스피커
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
時)。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치(창문을 열거나
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
닫을 때)와 같은 내부 부품을 가로막지 않도록 하십시오.
零件⼀覽表
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램프
時)。
窗时)等。
等。
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
않도록 주의하십시오.
部件表
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
從汽⾞內安裝
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피커
从汽车内安装
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
等。
等。
단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크 뚜껑을
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 닿지 않도록
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
주의하십시오.
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
簾或空氣濾淨器等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후방
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은 내부
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
车门 (前/后)
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬
簾或空氣濾淨器等。
帘或空⽓滤清器等。
‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
50.5
.‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
1
從汽⾞內安裝
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬
50.5
从汽车内安装
1
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
從汽⾞內安裝
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
:‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
从汽车内安装
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
车门 (前/后)
‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ٬ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬
從汽⾞內安裝
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
.‫ر ا ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
车门 (前/后)
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
.‫اﻟﻠﻮح‬
从汽车内安装
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
1
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
.‫ﰲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق اﻟﻨﺎﻓﺬة( وﻏريﻫﺎ‬
车门 (前/后)
1
.‫اﻟﺒﺎب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻏريﻫﺎ‬
1
.‫ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ( وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
50.5
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
2
.‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
2
.‫ر ا ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
2
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
2
2
3
3
3
3
3
零件⼀覽表
從汽⾞內安裝
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
1
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
安装
安裝
安装之前
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças/ 零件⼀覽表
部件表
รายการชิ � น ส่ ว น
/Senarai bahagian/
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
安裝以前
零件⼀覽表
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
零件⼀覽表
部件表
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
安装位置周围没有障碍物。
零件⼀覽表
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
部件表
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
(× 2)
(× 2)
窗时)等。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
(× 2)
(× 2)
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
(× 2)
等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
(× 2)
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
从汽车内安装
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
(× 2)
帘或空⽓滤清器等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
(× 2)
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montagem pelo
從汽⾞內安裝
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
interior do veículo/
(× 2)
簾或空氣濾淨器等。
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
ติ ด ตั � ง ที � ผ นั ง ภายในรถยนต์
/ Pemasangan dari bahagian dalam kereta/
(× 2)
车门 (前/后)
從汽⾞內安裝
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR)/PORTA (DIANTEIRA/TRASEIRA)/
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
从汽车内安装
(× 2)
)‫الباب (األمامي/الخلفي‬
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
车门 (前/后)
/
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直径的孔。
(× 2)
1
1
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
1
车门 (前/后)
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
1
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
1
(× 2)
1
Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
1
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
mm 直径的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
1
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
กํ า หนดตํ า แหน่ ง รู 4 รู จากนั เจาะให้ ม ี เ ส้ น ผ่ า ศู น ย์ ก ลาง 3.2 มม.
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm.
1
4 개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.2 mm가 되도록 구멍을 뚫으십시오.
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
3.2
⾞⾨⾯板
车门⾯板
ø 127 (5)
ø 127 (5)
ø 127 (5)
ø 127 (5)
ø 129 (5
1
/
)
8
ø 129 (5
1
/
)
8
2
ø 129 (5
1
/
)
8
2
2
2
ø 129 (5
1
/
)
8
Black-striped cord
2
2
Cordon rayé noir
2
Cable con raya negra
2
Cabo de riscas pretas
⿊條紋電線
2
⿊条纹电线
‫سلك مخطط بلون أسود‬
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
Kabel bergaris hitam
สายไฟแถบดํ า
2
Kord berjalur hitam
검정 줄무늬 코드
⿊條紋電線
⿊条纹电线
⿊條紋電線
⿊条纹电线
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
3
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*
3
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
Note
2
When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*
2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d'endommager le haut-parleur ou le câble de
*
3
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
la borne.
*
3
*
2
Nota
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el  con cuidado.
*
2
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados.
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*
Nota
2
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*
2
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
cabo .
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
.‫ر ا ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal.
*
2
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*
2
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
(× 2)
(× 2)
安装
/ 部件表
부품 목록
安装之前
部件表
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
5 way Speaker
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
4 way Speaker
安装位置周围没有障碍物。
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
ø 4
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
(× 8)
ø 4
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
(× 8)
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
窗时)等。
(× 2)
(× 2)
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
(× 2)
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
(× 2)
(× 2)
等。
(× 2)
(× 2)
(× 2)
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
ø 4
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
(× 2)
(× 8)
ø 4
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
ø 4
(× 2)
(× 2)
从汽车内安装
‫التركيب من داخل السيارة‬
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
/
/
(× 2)
/
(× 2)
帘或空⽓滤清器等。
(× 8)
ø 4
차량 내부에 장착
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
车门 (前/后)
(× 2)
(× 8)
ø 4
ประตู (หน้ า /หลั ง )
(× 2)
车门 (前/后)
(× 8)
/PINTU (DEPAN/BELAKANG)/
/PINTU (DEPAN/BELAKANG)/
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
1
ø 4
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
(× 2)
(× 8)
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
1
1
1
/
in) in diameter.
1
mm 直徑的孔。
8
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
mm 直径的孔。
1
mm 直径的孔。
1
/
po) de diamètre.
8
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
ø 4
3.2
(× 2)
(× 8)
.‫ﻣﻢ‬
‫ﻓﺘﺤﺎت ﻟﻠ ﱪ اﻏﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻘﻄﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻼﻣﺔ‬
3.2
4
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
3.2
ø 3.2 (
1
/
)*
1
8
ø 3.2 (
/
)*
1
1
8
4
ø 3.2 (
1
ø 3.2 (
1
ø 3.2 (
/
)
1
8
Door panel
XS-N1650
ø 3.2 (
1
/
8
Panneau de porte
XS-N1640
ø 129 (5
/
)
车门⾯板
1
Panel de la puerta
8
Painel da porta
ø 129 (5
1
/
)
ø 3.2 (
1
/
)
⾞⾨⾯板
8
8
车门⾯板
‫لوحة الباب‬
ø 127 (5)
ø 3.2 (
/
)
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
1
8
ø 127 (5)
ø 127 (5)
Panel pintu
⾞⾨⾯板
แผงประตู
⾞⾨⾯板
尺⼨
车门⾯板
Panel pintu
尺⼨
车门⾯板
문 패널
ø 129 (5
1
/
)
⾞⾨⾯板
8
ø 129 (5
1
/
)
8
车门⾯板
⾞⾨⾯板
2
*
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
*
车门⾯板
ø 129 (5
1
/
)
8
2
2
2
34.9 (1
34 (1
⿊条纹电线
⿊條紋電線
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
2
*
3
*
2
*
3
⿊條紋電線
⿊条纹电线
功率放⼤器等
*
*
功率放⼤器等
2
3
*
*
1
2
*
2
*
3
‫ﺳﯿﻢ ر اه ر اه ﺳﯿﺎه‬
*
2
*
3
功率放⼤器等
Power amplifier, etc.
*
2
*
3
功率放⼤器等
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
*
1
*
2
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*
1
*
2
.‫ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻄﺎﻗﺔ، اﻟﺦ‬
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
功率放⼤器等
*
1
*
2
Power amplifier, lain-lain.
*
*
1
2
พาวเวอร์ แ อมปลิ ฟ ายเออร์ , อื � น ๆ
Amplifier kuasa, dll.
功率放⼤器等
*
2
파워 앰프 등.
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
*
1
*
2
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
3
功率放⼤器等
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*
*
*
3
3
3
參考點
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
参考点
功率放⼤器等
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
2
*
Catatan
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
2
*
2
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan.
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
หมายเหตุ
*
2
เมื � อ ต้ อ งการปลดสายไฟ
‫ﻧﮑﺘﻪ‬
หากดึ ง แรงเกิ น ไป อาจทำให้ ล ำโพงหรื อ ขั � ว ต่ อ ของสายไฟได้ ร ั บ ความเสี ย หาย
2
*
‫، ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل ر ا ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
*
2
Nota
.‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد، ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
*
주의
2
를 풀 때 걸쇠를 꽉 누르고 를 조심해서 풀어 놓으십시오.
힘을 과도하게 주면 스피커 또는 단자 케이블이 손상될 수 있습니다.
3
3
3
3
ø 4
(× 8)
4-477-468-11(1)
4-477-360-11(1)
‫قائمة القطع‬
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
/
/
/Daftar suku cadang/
零件⼀覽表
部件表
使⽤⼿冊
CT
使⽤说明
GB
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
ø 4
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 8)
ø 4
ø 4
(× 8)
ø 4
(× 2)
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 8)
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 8)
ø 4
(× 8)
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
ø 4
(× 8)
/Memasang dari interior mobil/
(× 2)
(× 8)
(× 2)
(× 2)
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
/
车门 (前/后)
(× 2)
문(앞문/뒷문)
1
(× 2)
1
1
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
mm 直径的孔。
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
画出 4 个螺栓孔,
4
(× 2)
4
單位:mm
*
1
使⽤  時:ø 5 mm
单位:mm
*
1
使⽤  时:ø 5 mm
ø 3.2 (
1
/
)
8
ø 3.2 (
1
/
)
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
使⽤  時:ø 5 mm
*
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
ø 3.2 (
1
/
*
1
使⽤  时:ø 5 mm
8
8
©2013 Sony Corporation Printed in China
/
)*
1
*
1
使⽤  時:ø 5 mm
8
ø 3.2 (
/
)
1
/
)*
1
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
8
*
1
使⽤  时:ø 5 mm
8
ø 3.2 (
1
/
)
8
單位:mm
)
单位:mm
⾞⾨⾯板
ø 127 (5)
ø 127 (5)
單位:mm
Unit: mm (in)
⾞⾨⾯板
车门⾯板
Unité : mm (po)
单位:mm
ø 3.2 (
1
/
)
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
‫واﺣﺪ: ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬
8
ø 127 (5)
Unidad: mm
Unidade: mm
ø 129 (5
/
)
1
8
單位:mm
单位:mm
‫اﻟﻮﺣﺪة: ﻣﻢ‬
‫واﺣﺪ: ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬
Satuan: mm
หน่ ว ย: มม.
Unit: mm
단위: mm
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
2
灰⾊電線 — 右揚聲器
2
⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
2
2
*
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
*
1
White cord — Left speaker
*
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
Grey cord — Right speaker
灰⾊電線 — 右揚聲器
*
2
⽩⾊电线 — 左扬声器
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
1
灰⾊电线 — 右扬声器
/
)
3
8
Cordon gris — Haut-parleur droit
/
)
3
*
1
Cable blanco — Altavoz izquierdo
8
Cable gris — Altavoz derecho
*
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
*
1
Cabo branco — Alto-falante esquerdo
灰⾊電線 — 右揚聲器
*
2
⽩⾊电线 — 左扬声器
4 - ø 4.5 (
/
)
3
16
灰⾊電線 — 右揚聲器
Cabo cinza — Alto-falante direito
灰⾊电线 — 右扬声器
*
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
4 - ø 4.5 (
/
)
P.C.D. ø 157 (6
/
)
3
灰⾊电线 — 右扬声器
1
16
4
P.C.D. ø 142 (5
5
/
)
8
灰⾊電線 — 右揚聲器
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
‫اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﴪى‬
‫ﺳﻠﻚ أﺑﻴﺾ‬
*
1
⿊条纹电线
‫اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ‬
‫ﺳﻠﻚ رﻣﺎدي‬
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺳﻔﯿﺪ‬
1
*
灰⾊電線 — 右揚聲器
‫ﺳﯿﻢ ر اه ر اه ﺳﯿﺎه‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ر اﺳﺖ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺧﺎﮐﺴﱰی‬
*
Kabel putih — Speaker kiri
*
1
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
Kabel abu-abu — Speaker kanan
灰⾊电线 — 右扬声器
สายสี ข าว
ลํ า โพงซ้ า ย
*
1
สายสี เ ทา — ลํ า โพงขวา
*
1
*
2
45º
45º
*
1
Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
*
*
*
*
45º
2
3
45º
2
3
*
흰색 코드 — 왼쪽 스피커
1
92.5 (3
3
/
)
92.5 (3
3
/
)
회색 코드 — 오른쪽 스피커
4
4
功率放⼤器等
88 (3
/
)
88 (3
/
)
*
1
*
2
1
1
2
2
*
1
*
2
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*
1
*
2
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
功率放⼤器等
功率放⼤器等
ø 85 (3
ø 75 (3)
/
)
3
8
*
3
*
3
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
2
*
.‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫، اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻻج ﺑﺜﺒﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
參考⾯
參考軸
.‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻔﺮ ﻃﺔ، ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ أو ﻛﺎﺑﻞ أﻃ ﺮ اف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
参考⾯
参考轴
‫ﻧﮑﺘﻪ‬
2
*
.‫ر ا ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫، ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل ر ا ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
.‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد، ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬
ออก ให้ ก ดตั ว ล็ อ กลงและปลดสายไฟ
ออกด้ ว ยความระมั ด ระวั ง
3
3
3
(× 2)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1650_E [GB/FR/ES
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
/
1
mm
)*
1
ø 3.
ø 3.2 (
1
單位:mm
单位:mm
车门⾯板
*
2
⽩⾊電線 —
灰⾊電線 —
功率放⼤器
*
3

Publicidad

loading