Descargar Imprimir esta página

Sony XS-N1640 Instrucciones página 2

Publicidad

安装
安裝以前
安裝
安装之前
安装
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安裝
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
Before mounting
安装之前
安装
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
安裝
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
A depth of at least 44.7 mm (1
13
/
in) is required for
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
安裝以前
安装
16
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安装位置周围没有障碍物。
安裝
flush mounting. Measure the depth of the area where
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安装之前
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
you are to mount the speaker, and ensure that the
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
安装
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
speaker is not obstructing any other components of
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
安裝以前
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
the car. Keep the followings in mind when choosing a
安装位置周围没有障碍物。
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
安装之前
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
安裝以前
mounting location:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
安裝
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
時)。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
ˎ Make sure that nothing is obstructing around the
ˎ
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装之前
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
窗时)等。
安裝以前
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
mounting location of the door (front or rear) or the
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安装位置周围没有障碍物。
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
rear tray where you are to mount the speaker.
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
安装
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
安装之前
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
等。
ˎ A hole for mounting may already be cut out of the
ˎ
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
等。
‫ﻧﺼﺐ‬
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
inner panel of the door (front or rear) or the rear
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
窗时)等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安装位置周围没有障碍物。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
tray. In this case, you need to modify the board
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
安裝以前
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
only.
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
時)。
安装位置周围没有障碍物。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
ˎ If you are to mount this speaker system in the door
ˎ
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
等。
窗时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
安装之前
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安装位置周围没有障碍物。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
簾或空氣濾淨器等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
frame or magnet do not interfere with any inner
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
等。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
時)。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
帘或空⽓滤清器等。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
parts, such as the window mechanism in the door
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
等。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
窗时)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
時)。
(when you open or close the window), etc.
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮر دﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
50.5
Also make sure that the speaker grille does not
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
窗时)等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
等。
時)。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
touch any inner fittings, such as the window cranks,
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
帘或空⽓滤清器等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
等。
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
安装位置周围没有障碍物。
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
窗时)等。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
seats etc.
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
簾或空氣濾淨器等。
等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
ˎ If you are to mount this speaker system in the rear
ˎ
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
帘或空⽓滤清器等。
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
等。
時)。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
magnet do not touch any inner parts of the car,
‫ﻣﻢ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ. ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس‬
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
簾或空氣濾淨器等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
such as the torsion bar springs (when you open or
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
‫ﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤ ﺮ اد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ‬
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
帘或空⽓滤清器等。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
簾或空氣濾淨器等。
close the trunk (boot) lid), etc.
‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻗﻢ ﺑﻤ ﺮ اﻋﺎة اﻟﺒﻨﻮد اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
窗时)等。
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
Also make sure that the speaker grille does not
帘或空⽓滤清器等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
簾或空氣濾淨器等。
touch any inner fittings, such as seat belts, head
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﺣﻮل اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﺎب‬
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
rests, center brake lights, inner covers of the rear
.‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﻤ ﺮ اد ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬
等。
帘或空⽓滤清器等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
wipers, curtains or air purifiers, etc.
‫ﻗﺪ ﻳﻮﺟﺪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻠﻮح اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻠﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ. ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻻ ﺗﺤﺘﺎج إﻻ إﻟﻰ‬
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
簾或空氣濾淨器等。
Avant le montage
‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
.‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو‬
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
Une profondeur d'au moins 44,7 mm (1
/
po) est
‫اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺜﻞ آﻟﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﺎﻓﺬة‬
帘或空⽓滤清器等。
13
16
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
.‫اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق اﻟﻨﺎﻓﺬة( وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
Mesurez la profondeur de l'emplacement où vous
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
‫ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺤﺮﻳﻚ زﺟﺎج اﻟﻨﺎﻓﺬة أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺒﺎب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺬ ر اع أو‬
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
véhicule. Prenez les points suivants en considération
،‫إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ٬ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬
lors du choix de l'emplacement de montage :
‫ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت أو إﻃﺎرﻫﺎ أو اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‬
.‫ر ا ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
ˎ Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à
ˎ
‫اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرة ﻣﺜﻞ ﻧﻮاﺑﺾ اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻻﻟﺘﻮاﺋﻲ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
proximité de l'emplacement de montage sur la
.‫)ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ( وﻏﻴﺮﻫﺎ‬
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻷي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
vous envisagez de monter le haut-parleur.
‫ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس أو ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﻔ ﺮ اﻣﻞ اﻟﻮﺳﻄﻰ أو‬
ˎ Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé dans
ˎ
‫اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻤﺎﺳﺤﺎت اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﻬﻮاء‬
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
ˎ Si vous envisagez de monter ce système de
ˎ
haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﺘﺮ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﯾﯽ‬
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
vitre), etc.
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ‬
Assurez-vous également que la grille du haut-
‫ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ‬
poignées de portières, les accoudoirs, les
‫ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ اﺳﺖ‬
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
ˎ Si vous envisagez de monter ce système de
ˎ
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ‬
les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
‫ﯾﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و‬
n'entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre),
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
etc.
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
Assurez-vous également que la grille du haut-
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
parleur n'entre pas en contact avec des éléments
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-
‫داﺧﻠﯽ، اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ ر ا‬
têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮخ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
Antes del montaje
Para el montaje alineado es necesaria una
profundidad mínima de 44,7 mm. Mida la
Sebelum Pemasangan
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
Kedalaman sedikitnya 44,7 mm diperlukan untuk
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker
ˎ Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
ˎ
tersebut tidak mengganggu komponen mobil
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
pemasangan:
ˎ Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
ˎ
ˎ Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
ˎ
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang)
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.
modificar el tablero.
ˎ Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
ˎ
ˎ Si desea montar este sistema de altavoces en la
ˎ
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
terminales del altavoz, el marco y el imán no
hanya perlu memodifikasi board.
interfieren con los componentes interiores como,
ˎ Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
ˎ
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
está en contacto con accesorios interiores como,
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
membuka atau menutup jendela), dll.
puertas, los reposabrazos, los compartimientos
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
para guardar objetos situados en las puertas, las
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
luces o los asientos, etc.
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
ˎ Si desea montar el sistema de altavoces en la
ˎ
lampu atau tempat duduk dll.
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
ˎ Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
ˎ
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
con los componentes interiores del automóvil
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
etc.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti
está en contacto con accesorios interiores como,
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
ก อ นทํ า การติ ด ตั ้ ง
Antes da montagem
การติ ด ตั ง ลํ า โพงแบบฝั ง ต้ อ งใช้ ค วามลึ ก อย่ า งน้ อ ย 44.7 มม. โปรดวั ด
ความลึ ก ของพื น ทที ่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ลํ า โพงให้ ถ ู ก ต้ อ ง พร้ อ มทั ง
É necessária uma profundidade de 44,7 mm ou mais
ตรวจสอบเพื � อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ตำแหน่ ง ลำโพงจะไม่ ก ี ด ขวางอุ ป กรณ์ อ ื � น ๆ
para uma montagem embutida. Meça a
ของรถยนต์ การเลื อ กตํ า แหน่ ง การติ ด ตั ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า แนะนํ า ต่ อ ไปนี :
profundidade da área onde quer montar o alto-
falante e verifique se não interfere com os outros
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ � ง อื � น ใดกี ด ขวางรอบๆ ตำแหน่ ง บริ เ วณ
componentes do automóvel. Quando escolher um
ประตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ที าดวางของด้ า นหลั ง ที ่ า น
local para a montagem verifique o seguinte:
ต้ อ งการติ ด ตั ง ลํ า โพง
ˎ Certifique-se de que não há obstáculos no local de
ˎ
กรณี ท มี ช ่ อ งสํ า หรั บ ติ ด ตั ง ซงได้ ต ั ด ส่ ว นแผงประตู ด ้ า นใน (ด้ า นหน้ า
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
หรื อ ด้ า นหลั ง ) หรื อ ส่ ว นถาดวางของด้ า นหลั ง ออกไปแล้ ว ให้ ท ํ า การ
na qual vai montar o alto-falante.
ˎ O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
ˎ
ดั ด แปลงเฉพาะส่ ว นแผ่ น บอร์ ด เท่ า นั น
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ชุ ด ลํ า โพงที ป ระตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง )
caso, só tem de modificar a placa.
ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ว สั ญ ญาณของลํ า โพง, เฟรมหรื อ แม่ เ หล็ ก
ˎ Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
ˎ
ไม่ ก ระทบกั บ ชิ � น ส่ ว นภายในอื � น ๆ อย่ า งเช่ น ระบบกลไกของกระจก
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
ที อ ยู ่ ภ ายในประตู (เมื � อ เป� ด หรื อ ป� ด กระจก) เป� น ต้ น
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã
พร้ อ มกั บ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของลํ า โพงจะไม่ ส ั ม ผั ส กั บ
não interferem com nenhuma das peças do interior
do veículo, como o elevador do vidro da janela na
ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น ทหมุ น กระจก, มื อ จั บ ประตู , ทวางแขน,
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
ช่ อ งใส่ ข องทประตู , ไฟส่ อ งสว่ า ง หรื อ เบาะทนั ง เป็ น ต้ น
Verifique também se a grelha do alto-falante não
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั ง ชุ ด ลํ า โพงที าดวางของด้ า นหลั ง ต้ อ งตรวจสอบ
toca nenhuma das peças interiores, como as
ให้ แ น่ ใ จว่ า ขั ว สั ญ ญาณของลํ า โพง, เฟรมหรื อ แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
ชิ � น ส่ ว นภายในอื � น ๆ ของรถยนต์ อย่ า งเช่ น เหล็ ก แหนบสปริ ง (เมื � อ เป� ด
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
หรื อ ปิ ด ช่ อ งเก็ บ สั ม ภาระด้ า นหลั ง ) เป็ น ต้ น
ˎ Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
ˎ
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
ท่ า นต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของลํ า โพงจะไม่ ส ั ม ผั ส กั บ
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
ส่ ว นประกอบภายในใดๆ อย่ า งเช่ น เข็ ม ขั ด นิ ร ภั ย , หมอนรองศี ร ษะ,
peças no interior do automóvel como as molas da
ไฟเบรคกลาง, ส่ ว นด้ า นในของที ั ด นํ า ฝนด้ า นหลั ง , ม่ า นหรื อ เครื ง
barra de torção (quando abre ou fecha o porta-
ฟอกอากาศ เป็ น ต้ น
malas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
Sebelum Memasang
安裝
travagem centrais, proteções internas dos
Kedalaman sekurang-kurangnya 44.7 mm diperlukan
limpadores de para-brisa traseiros, cortinas,
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman
purificadores de ar, etc.
kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara,
dan pastikan pembesar suara tidak menghalang
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
安裝以前
dibawah apabila memilih lokasi pemasangan:
ˎ Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
ˎ
嵌⼊式安裝⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
di dulang belakang tempat pembesar suara akan
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
dipasang.
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
ˎ Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
ˎ
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
pada panel dalam pintu (depan atau belakang)
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini,
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
ˎ Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ˎ
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
時)。
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
membuka atau menutup tingkap), dll.
等。
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
ˎ Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ˎ
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
簾或空氣濾淨器等。
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
安裝
零件⼀覽表
部件表
安裝
安装
安裝以前
설치하기 전에
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
평면 설치를 하려면 최소 44.7 mm의 깊이가 필요합니다.
‫ﻧﺼﺐ‬
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安裝以前
安装之前
스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차량의 다른
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
부품을 방해하지 않도록 하십시오. 설치 장소를 선택할
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
때에는 다음 사항에 유의하십시오.
零件⼀覽表
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레이의
部件表
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시오.
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에
零件⼀覽表
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装位置周围没有障碍物。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
部件表
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮر دﻧﯿﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬
50.5
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치하려면 스피커
‫ر ا ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ، و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬
時)。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치(창문을 열거나
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟ ﺰ ای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
닫을 때)와 같은 내부 부품을 가로막지 않도록 하십시오.
零件⼀覽表
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포켓, 램프
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ ر ا ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
時)。
窗时)等。
等。
또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지
從汽⾞內安裝
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
않도록 주의하십시오.
部件表
从汽车内安装
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
 후면 트레이에 본 스피커 시스템을 설치하려면 스피커
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
等。
等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
단자, 프레임 또는 자석이 토션바 스프링(트렁크 뚜껑을
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﯾﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ در ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 닿지 않도록
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
주의하십시오.
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﯾﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
簾或空氣濾淨器等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
또한 좌석 벨트, 머리 받침대, 중앙 브레이크 등, 후방
车门 (前/后)
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과 같은 내부
،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ ای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬
簾或空氣濾淨器等。
帘或空⽓滤清器等。
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
1
‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬
從汽⾞內安裝
1
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬
44.7
.‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
从汽车内安装
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
從汽⾞內安裝
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی ر اﺣﺘﯽ‬
:‫ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
.‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
从汽车内安装
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ، اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
车门 (前/后)
‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل، ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬
‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ٬ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬
從汽⾞內安裝
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
.‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ذﻟﻚ اﻟﻠﻮح‬
.‫ر ا ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
1
车门 (前/后)
1
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
从汽车内安装
،‫داﺧﻠﯽ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
1
،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
1
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
车门 (前/后)
.‫ﺟﻴﻮب اﻟﺒﺎب أو اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ‬
1
1
.‫أو ﻏﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
44.7
.‫ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
.‫ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
.‫ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﻣﺎﻧﻌﯽ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
2
2
.‫ﺑﺎز ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ(، و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺠﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
零件⼀覽表
從汽⾞內安裝
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
1
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2*
安装
安裝
安装
安装之前
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças/ 零件⼀覽表
部件表
รายการชิ � น ส่ ว น
/Senarai bahagian/
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
安裝以前
安装之前
零件⼀覽表
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
零件⼀覽表
部件表
嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
安装位置周围没有障碍物。
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
零件⼀覽表
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
安装位置周围没有障碍物。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
部件表
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
(× 2)
(× 2)
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
(× 2)
(× 2)
窗时)等。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
時)。
窗时)等。
(× 2)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
等。
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
(× 2)
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
(× 2)
等。
等。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
(× 2)
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
从汽车内安装
(× 2)
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
(× 2)
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
(× 2)
(× 2)
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
帘或空⽓滤清器等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
(× 2)
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montagem pelo
從汽⾞內安裝
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
(× 2)
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
interior do veículo/
(× 2)
簾或空氣濾淨器等。
(× 2)
帘或空⽓滤清器等。
ติ ด ตั � ง ที � ผ นั ง ภายในรถยนต์
/ Pemasangan dari bahagian dalam kereta/
(× 2)
(× 2)
车门 (前/后)
從汽⾞內安裝
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR)/PORTA (DIANTEIRA/TRASEIRA)/
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
1
mm 直徑的孔。
从汽车内安装
)‫الباب (األمامي/الخلفي‬
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
(× 2)
车门 (前/后)
/
(× 2)
1
mm 直径的孔。
1
(× 2)
(× 2)
1
1
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
1
(× 2)
车门 (前/后)
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
mm 直径的孔。
1
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直径的孔。
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
1
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm.
กํ า หนดตํ า แหน่ ง รู 4 รู จากนั เจาะให้ ม ี เ ส้ น ผ่ า ศู น ย์ ก ลาง 3.2 มม.
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm.
3.2
4
4 개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.2 mm가 되도록 구멍을 뚫으십시오.
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
⾞⾨⾯板
车门⾯板
ø 127 (5)
ø 127 (5)
⾞⾨⾯板
车门⾯板
ø 127 (5)
ø 127 (5)
⾞⾨⾯板
车门⾯板
ø 129 (5
1
/
)
8
ø 129 (5
/
)
1
8
⾞⾨⾯板
2
ø 129 (5
1
/
)
ø 129 (5
1
/
)
8
8
车门⾯板
2
2
2
2
ø 129 (5
1
/
)
8
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
2
Cabo de riscas pretas
2
⿊條紋電線
⿊条纹电线
‫سلك مخطط بلون أسود‬
‫ﺳﯿﻢ ر اه ر اه ﺳﯿﺎه‬
Kabel bergaris hitam
สายไฟแถบดํ า
Kord berjalur hitam
2
검정 줄무늬 코드
⿊條紋電線
⿊条纹电线
⿊條紋電線
⿊条纹电线
‫ﺳﯿﻢ ر اه ر اه ﺳﯿﺎه‬
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
3
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*
3
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
Note
2
When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*
2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
*
3
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d'endommager le haut-parleur ou le câble de
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*
3
la borne.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
*
2
Nota
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el  con cuidado.
*
2
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados.
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*
Nota
2
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*
2
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
cabo .
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal.
*
2
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
.‫ر ا ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
.‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد، ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬
*
2
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
3
3
3
3
3
3
3
3
(× 2)
(× 2)
1
mm直徑的孔。
/ 部件表
부품 목록
部件表
4 way Speaker
4 way Speaker
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
ø 4
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
ø 4
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 2)
ø 4
(× 2)
‫التركيب من داخل السيارة‬
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
从汽车内安装
/
/
/
(× 8)
(× 2)
ø 4
차량 내부에 장착
(× 8)
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
车门 (前/后)
ø 4
ประตู (หน้ า /หลั ง )
车门 (前/后)
/PINTU (DEPAN/BELAKANG)/
(× 8)
/PINTU (DEPAN/BELAKANG)/
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
1
1
ø 4
(‫درب )ﺟﻠﻮ/ﻋﻘﺐ‬
(× 8)
ø 4
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直径的孔。
1
(× 2)
(× 8)
1
/
in) in diameter.
1
8
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
mm 直径的孔。
1
/
po) de diamètre.
8
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
3.2
.‫ﻣﻢ‬
3.2
‫ﻓﺘﺤﺎت ﻟﻠ ﱪ اﻏﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻘﻄﺮ‬
4
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻼﻣﺔ‬
.‫ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬
3.2
‫ﺳﻮ ر اخ ﭘﯿﭻ ر ا ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ ر ا ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬
ø 3.2 (
/
)*
1
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
8
ø 3.2 (
/
)
1
8
Door panel
ø 3.2 (
1
/
)
XS-N1640
8
Panneau de porte
XS-N1640
车门⾯板
ø 127 (5)
Panel de la puerta
Painel da porta
ø 127 (5)
⾞⾨⾯板
ø 3.2 (
1
/
)
8
ø 3.2 (
车门⾯板
⾞⾨⾯板
‫لوحة الباب‬
ø 127 (5)
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
ø 3.2 (
1
/
)
ø 127 (5)
ø 127 (5)
8
Panel pintu
แผงประตู
⾞⾨⾯板
尺⼨
Panel pintu
尺⼨
车门⾯板
문 패널
ø 129 (5
1
/
)
8
ø 129 (5
1
/
)
8
*
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
*
2
灰⾊電線 — 右揚聲器
⽩⾊电线 — 左扬声器
2
2
灰⾊电线 — 右扬声器
2
2
34 (1
3
/
34 (1
3
/
⿊条纹电线
⿊條紋電線
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
2
*
3
*
*
2
3
⿊條紋電線
功率放⼤器等
功率放⼤器等
⿊条纹电线
*
1
*
2
*
*
2
3
*
2
*
3
功率放⼤器等
*
2
*
3
Power amplifier, etc.
*
2
*
3
功率放⼤器等
Amplificateur de puissance, etc.
功率放⼤器等
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
*
1
*
2
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*
*
.‫ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻄﺎﻗﺔ، اﻟﺦ‬
1
2
功率放⼤器等
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
功率放⼤器等
Power amplifier, lain-lain.
功率放⼤器等
พาวเวอร์ แ อมปลิ ฟ ายเออร์ , อื � น ๆ
*
*
1
2
*
1
*
2
Amplifier kuasa, dll.
功率放⼤器等
파워 앰프 등.
*
3
*
1
*
2
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
*
3
功率放⼤器等
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*
*
*
3
3
3
參考點
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
参考点
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
功率放⼤器等
.‫ر ا ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬
*
2
*
Catatan
2
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*
2
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan.
หมายเหตุ
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
*
2
เมื � อ ต้ อ งการปลดสายไฟ
ออก ให้ ก ดตั ว ล็ อ กลงและปลดสายไฟ
หากดึ ง แรงเกิ น ไป อาจทำให้ ล ำโพงหรื อ ขั � ว ต่ อ ของสายไฟได้ ร ั บ ความเสี ย หาย
*
2
Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
‫ﻧﮑﺘﻪ‬
2
*
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
‫، ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل ر ا ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
*
2
주의
를 풀 때 걸쇠를 꽉 누르고 를 조심해서 풀어 놓으십시오.
힘을 과도하게 주면 스피커 또는 단자 케이블이 손상될 수 있습니다.
3
3
3
3
ø 4
(× 8)
4-477-360-11(1)
4-477-360-11(1)
‫قائمة القطع‬
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
/
/
/Daftar suku cadang/
零件⼀覽表
部件表
使⽤⼿冊
CT
使⽤说明
GB
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
ø 4
(× 2)
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
ø 4
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 8)
ø 4
ø 4
(× 8)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 8)
(× 8)
(× 8)
(× 2)
ø 4
(× 8)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
ø 4
從汽⾞內安裝
从汽车内安装
(× 8)
ø 4
(× 2)
/Memasang dari interior mobil/
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
/
车门 (前/后)
/
문(앞문/뒷문)
(× 2)
(× 2)
1
1
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
1
mm 直径的孔。
(× 2)
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
画出 4 个螺栓孔,
4
4
*
使⽤  時:ø 5 mm
單位:mm
1
使⽤  时:ø 5 mm
单位:mm
*
1
ø 3.2 (
/
)
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
*
1
使⽤  时:ø 5 mm
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
使⽤  時:ø 5 mm
*
1
8
ø 3.2 (
1
/
)*
1
ø 3.2 (
1
/
)*
1
*
1
使⽤  时:ø 5 mm
8
8
使⽤  時:ø 5 mm
單位:mm
*
1
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
*
使⽤  时:ø 5 mm
单位:mm
1
ø 3.2 (
1
/
)
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
8
ø 3.2 (
1
/
)
8
單位:mm
单位:mm
⾞⾨⾯板
ø 127 (5)
ø 127 (5)
單位:mm
‫واﺣﺪ: ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬
1
/
)
8
Unit: mm (in)
车门⾯板
Unité : mm (po)
单位:mm
ø 127 (5)
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
Unidad: mm
Unidade: mm
ø 129 (5
1
/
)
8
單位:mm
单位:mm
‫اﻟﻮﺣﺪة: ﻣﻢ‬
‫واﺣﺪ: ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬
Satuan: mm
หน่ ว ย: มม.
Unit: mm
단위: mm
2
2
*
2
⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
*
1
White cord — Left speaker
*
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
Grey cord — Right speaker
灰⾊電線 — 右揚聲器
*
2
⽩⾊电线 — 左扬声器
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
1
灰⾊电线 — 右扬声器
)
8
Cordon gris — Haut-parleur droit
)
*
1
Cable blanco — Altavoz izquierdo
8
*
2
⽩⾊電線 — 左揚聲器
Cable gris — Altavoz derecho
*
2
灰⾊電線 — 右揚聲器
⽩⾊电线 — 左扬声器
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
*
1
Cabo branco — Alto-falante esquerdo
灰⾊电线 — 右扬声器
4 - ø 4.5 (
/
)
灰⾊電線 — 右揚聲器
Cabo cinza — Alto-falante direito
3
16
*
1
P.C.D. ø 142 (5
/
)
⽩⾊电线 — 左扬声器
5
8
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
4 - ø 4.5 (
/
)
3
16
灰⾊电线 — 右扬声器
P.C.D. ø 142 (5
/
)
5
8
灰⾊電線 — 右揚聲器
⿊條紋電線
⿊条纹电线
*
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
‫اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﴪى‬
‫ﺳﻠﻚ أﺑﻴﺾ‬
1
*
⿊条纹电线
‫اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ‬
‫ﺳﻠﻚ رﻣﺎدي‬
*
1
⽩⾊電線 — 左揚聲器
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺳﻔﯿﺪ‬
1
*
灰⾊電線 — 右揚聲器
‫ﺳﯿﻢ ر اه ر اه ﺳﯿﺎه‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ر اﺳﺖ‬
‫ﺳﯿﻢ ﺧﺎﮐﺴﱰی‬
*
Kabel putih — Speaker kiri
1
*
1
⽩⾊电线 — 左扬声器
Kabel abu-abu — Speaker kanan
灰⾊电线 — 右扬声器
สายสี ข าว
ลํ า โพงซ้ า ย
*
2
*
3
*
1
สายสี เ ทา — ลํ า โพงขวา
*
1
Kord putih — Pembesar suara kiri
45º
45º
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
*
*
*
*
45º
2
3
45º
2
3
*
흰색 코드 — 왼쪽 스피커
1
회색 코드 — 오른쪽 스피커
88 (3
1
/
)
88 (3
1
/
)
2
2
*
*
88 (3
1
/
)
88 (3
1
/
)
1
2
2
2
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*
1
*
2
*
1
*
2
.‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق، ﻏﯿﺮه‬
ø 75 (3)
ø 75 (3)
*
3
*
3
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
2
*
.‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫، اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻻج ﺑﺜﺒﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
參考⾯
參考軸
.‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻔﺮ ﻃﺔ، ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ أو ﻛﺎﺑﻞ أﻃ ﺮ اف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
参考⾯
参考轴
‫ﻧﮑﺘﻪ‬
2
*
‫، ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل ر ا ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
.‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد، ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬
ออกด้ ว ยความระมั ด ระวั ง
3
3
(× 8)
(× 2)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES
1
mm
ø 3.
ø 3.2 (
车门⾯板
*
2
⽩⾊電線 —
灰⾊電線 —
功率放⼤器
*
3

Publicidad

loading