Resumen de contenidos para Yamaha Grizzly 550FI YFM5FGPSEY 2008
Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM5FGPSEY 34D-28199-60...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2008.06-0.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM5FGPSEY 34D-28199-60-S0...
Página 4
Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de per- fección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-18 SEGURIDAD ..........1-1 Asiento ............4-19 Compartimentos porta objetos ....4-20 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Portaequipajes delantero ......4-22 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Portaequipajes trasero ......4-22 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 FUNCIONAMIENTO........6-1 Manual del propietario y juego de Arranque del motor ........6-1 herramientas ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de selección Cuadro de mantenimiento periódico del de marcha y conducción hacia atrás ..6-2 sistema de control de emisiones ....8-3 Rodaje del motor ........
Página 10
Comprobación de los protectores del tubo Desmontaje de una rueda ......8-67 de freno trasero ........8-49 Montaje de una rueda .......8-67 Comprobación del líquido de freno ..8-49 Identificación de averías ......8-69 Cambio del líquido de freno ..... 8-51 Cuadros de identificación de averías ..8-70 Comprobación del juego libre de las manetas de freno delantero y trasero ..
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27250 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga en posición...
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 16
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Batería 2. Compartimento porta objetos trasero y juego de 3. Fusibles herramientas 4.
SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
“ON”. Si la 6. Luz indicadora de estacionamiento “P” luz de aviso no se enciende haga revisar el circuito 7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro eléctrico en un concesionario Yamaha. ruedas/bloqueo del diferencial “ ”/“ ”...
Página 26
Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema Si el motor se detiene mediante el interruptor de de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. parada del motor y la llave está en la posición (Véase en la página 4-5 una explicación del dispo- “ON”, la luz de aviso de la EPS se encenderá...
Página 27
SBU17961 SBU17970 Indicador de interruptor manual de tracción en Luz indicadora de estacionamiento “ ” las cuatro ruedas/bloqueo del Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- diferencial “ ”/“ ” misión se encuentra en posición de estaciona- El indicador de interruptor manual de tracción a las miento.
SBU27293 dos cuentakilómetros parciales (que indican la Visualizador multifunción distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) un reloj un cuentahoras (que muestra el tiempo total de funcionamiento del motor) un indicador de gasolina un dispositivo de autodiagnóstico Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Pulsando el botón “SELECT”...
Página 29
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- parpadear. Cuando ocurra esto, haga revisar el multáneamente durante al menos tres segun- circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajus- tar las horas.
Página 30
Si el visualizador indica dicho código de error, ano- te el código y haga revisar el vehículo en un con- cesionario Yamaha. SCB00810 ATENCIÓN Si el visualizador multifunción indica un códi- go de error, se debe revisar el vehículo lo antes...
SBU18061 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCIÓN Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18151 Interruptor de las luces “...
Página 32
Si las del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un condiciones requieren que se disponga de más concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- potencia del motor cuando se circula hacia delan- ble.
Página 33
SWB00150 “4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten- ADVERTENCIA cia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delanteras. Circule siempre a baja velocidad cuando el Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la ATV esté...
Página 34
SWB00163 “LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di- ADVERTENCIA ferencial bloqueado): La potencia se suministra tanto a las ruedas traseras como a las delante- Pare siempre el ATV antes de cambiar de la ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- tro ruedas y viceversa.
Página 35
LOCK 1. Palanca del bloqueo del diferencial 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” 2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del túe el interruptor en la posición “4WD”.
modo de tracción en las cuatro ruedas al de Cuando el indicador y la luz indicadora estén bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- parpadeando, gire el manillar hacia atrás y ade- nerlo previamente. Eso podría distraer al con- lante: ayudará a que se acople el bloqueo del di- ductor y causar un accidente.
Resuelva el pro- aceleración. blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-46). SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Cubierta del tapón del depósito de gasolina 1. Palanca de selección de marcha SBU27350 Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina y extraiga el tapón girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Para colocar el tapón del depósito de gasolina Gasolina recomendada: Coloque el tapón del depósito de gasolina girándo- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO lo en el sentido de las agujas del reloj hasta que Para Europa: Únicamente gasolina normal escuche un chasquido y, a continuación, cierre la sin plomo de 91 octanos o superior cubierta del tapón.
SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse. Si se llena demasiado el depósito, podría derra- marse gasolina debido al calor del motor o del sol. Tenga cuidado de no derramar gasolina, es- pecialmente sobre el motor o el tubo de es- cape, ya que podría producirse un incendio, con riesgo de graves lesiones.
1. Saliente 1. Cubierta del compartimento porta objetos delantero 2. Soporte del asiento SBU27361 Compartimentos porta objetos Este ATV está equipado con dos compartimentos porta objetos. El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- loj.
Página 44
El compartimento porta objetos trasero está situa- do debajo del asiento. (Véase la página 4-19). Para acceder a este compartimento, retire la cu- bierta. 1. Compartimento porta objetos trasero Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen.
No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delante- ro o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta ob- jetos trasero. No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg (485 lb) del ATV. NOTA Encontrará...
Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros y traseros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19181 Toma auxiliar de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está...
Página 48
Capacidad nominal máxima de la toma auxiliar de corriente continua: CC 12 V, 10 A (120 W) 4. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00120 ATENCIÓN No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te.
Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
Página 50
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 51
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja Maneta de aceleración de la maneta si es necesario. 5-6, 8-46 • Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario. Cables de mando •...
SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-18). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-29). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
Yamaha. concesionario Yamaha. Compruebe que el juego libre del pedal de freno Funcionamiento de los frenos sea el correcto. Si no lo es, ajústelo. (Véase la Pruebe los frenos circulando a poca velocidad página 8-52).
Si Los neumáticos incluidos en la lista que si- un problema no puede subsanarse por los pro- gue han sido aprobados por Yamaha Motor cedimientos de ajuste indicados en este ma- Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- nual, pida que un concesionario Yamaha ble utilizar otras combinaciones de neumáti-...
Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) pidez o con presiones superiores a las indi- Trasero: cadas podrían reventar. Infle los neumáticos 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) con lentitud y cuidado.
SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al desgaste. 1. Manómetro de baja presión Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valo- res: 1.
La luz de aviso de la temperatura del refrige- o función, pregunte a su concesionario rante y la luz de aviso de avería del motor de- Yamaha. berían encenderse y luego apagarse. La luz de aviso de la EPS debe encenderse y SBU27343 luego apagarse cuando se arranca el motor.
No accione circuito eléctrico concesionario el arranque del motor durante más de 10 segun- Yamaha. dos seguidos. 5. Siga calentando el motor hasta que funcione NOTA Este modelo está equipado con un sistema de cor- con un ralentí...
Página 59
2. Pise el freno y cambie la marcha moviendo la 3. Suelte el pedal de freno y, a continuación, palanca de selección de marcha a lo largo de abra la maneta de aceleración gradualmente. la guía de cambios. Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-...
También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
Página 63
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- CARGA MÁXIMA cesorio que le impida moverse libremente en el Límite de carga del ATV (peso total del con- asiento o uno que limite la visión (entre otras po- ductor, de la carga, de los accesorios y la sibilidades).
Página 64
ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- remolque para reducir el peso sobre el engan- galo a velocidad muy baja. che. Si se va a transportar carga y arrastrar un Evite las pendientes y los terrenos accidenta- remolque simultáneamente, incluya la carga so- dos.
SBU27413 ción de seguridad que se facilita en las páginas 1-1–1-4. Lea también todos los rótulos de atención y advertencia que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
Página 67
conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
Página 68
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 69
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 70
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 71
Carga y accesorios CARGA MÁXIMA Extreme las precauciones cuando conduzca el Límite de carga del ATV (peso total del con- ATV con un peso suplementario como, por ejem- ductor, de la carga, de los accesorios y la plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del carga sobre el enganche): ATV puede verse afectada negativamente.
Página 72
La carga deberá ir convenientemente distri- buida y sujeta. Reduzca la velocidad cuando se transporte carga o se arrastre un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor. Siga siempre las instrucciones sobre trans- porte de cargas o arrastre de un remolque que se facilitan en este Manual del propieta- rio.
Página 73
ATV han No estacione el ATV, durante o después de de ser originales de Yamaha o componentes su utilización, en un lugar en el que otras equivalentes diseñados para su empleo en personas puedan tocarlo.
No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al perficies sin pavimentar. Las superficies ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas pavimentadas pueden reducir considerable- secas u otros materiales combustibles. mente la manejabilidad y gobernabilidad del ATV y provocar la pérdida del control del vehí- culo.
Página 75
conocer las leyes y reglamentaciones del país an- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- tes de circular por calles o carreteras públicas sin cir. Conduzca con precaución en las zonas que no pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle conozca bien.
Página 76
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO SWB01540 utilice el soporte del mástil de esta bandera como ADVERTENCIA enganche para el remolque. No conduzca sobre terreno excesivamente ac- cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesa-...
Página 77
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la SWB01550 presencia de otros conductores. Practique el con- ADVERTENCIA trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de Lleve siempre colocada una bandera de pre- giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te- caución en el ATV para hacerle más visible...
motor y el sistema de escape estarán muy calien- CÓMO GIRAR CON SU ATV tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con Para conseguir la máxima fuerza de tracción en estos componentes. superficies sin pavimentar en los modos de trac- Con el motor en ralentí, cambie la palanca de se- ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi- lección de marchas a la posición de baja o de alta.
Página 79
Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad Este procedimiento deberá practicarse muchas y comience a girar el manillar en la dirección de- veces, a velocidad reducida, en una zona amplia seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la sin pavimentar.
SUBIDA DE PENDIENTES SWB01670 ADVERTENCIA Utilice las técnicas adecuadas para evitar volcar el vehículo en pendientes. Asegúrese de que puede Siga siempre los procedimientos adecuados maniobrar correctamente con su ATV sobre terre- para subir pendientes que se indican en este no llano antes de intentar subir cualquier pendien- manual.
Página 81
cuidado cuando realice un giro en una pen- diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible. Cuando cruce lateralmente una pendiente: Siga siempre los procedimientos adecuados descritos en este Manual del propietario. Evite las pendientes de superficie excesiva- mente suelta o resbaladiza.
Página 82
control. Si es incapaz de continuar, desmonte del Accione los frenos. ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí- Bloquee el freno de estacionamiento des- sicamente el vehículo y, a continuación, baje la pués de haber parado. pendiente.
cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En el modo de tracción 4WD o 4WD-LOCK, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están conectadas mediante la transmisión secundaria. Eso significa que todas las ruedas frenan cuando se aplica el freno delantero o trasero.
Nota: frenar bajando una pendiente requiere CRUCE DE PENDIENTES una técnica especial. Para cruzar transversalmente una superficie en Estudie a fondo el terreno antes de comen- pendiente con su ATV, es necesario que distribuya zar a bajar una pendiente. su peso de manera que pueda mantener el equili- Desplace su peso hacia atrás.
SWB01631 ADVERTENCIA No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terre- no llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pen- diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Página 86
SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
Página 87
para drenar el agua que se haya podido acu- mular. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por barro. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 89
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
Página 91
punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-20). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
Página 93
2. Manómetro de baja presión rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Juego de herramientas del propietario de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 95
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √ √...
SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
Página 97
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Protectores del • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros daños √ √ √ √...
Página 98
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y repare o sustitu- ya las piezas en caso de daños. √...
Página 99
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
Página 100
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 102
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- do los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 8-11...
Página 103
1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Perno de la sujeción del portaequipajes delantero 3. Desmonte las sujeciones del portaequipajes 4. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- delantero quitando los pernos. ción, tire del panel hacia arriba para desmon- tarlo. 1.
Página 104
1. Panel B 2. Monte las sujeciones del portaequipajes de- 2. Fijación rápida lantero colocando los pernos y apretándolos con los pares especificados. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- Par de apriete: que las fijaciones rápidas.
Página 105
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 26 Nm (2.6 m·kgf, 19 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 4. Monte el panel A. Panel C Para desmontar el panel 1. Panel C 1.
Página 106
1. Panel D 2. Monte el panel A. 2. Tornillo de fijación rápida 3. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar uno de los paneles 1. Desmonte el panel C. 2. Extraiga el tornillo de fijación rápida y el perno y a continuación, tire del panel hacia arriba para desmontarlo.
Página 107
Para colocar uno de los paneles 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque el perno y el tornillo de fija- ción rápida. 1. Panel E 2. Tornillo de fijación rápida 1. Perno 8-16...
Página 108
2. Monte el panel C. Panel F Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas. Paneles G y H Para desmontar uno de los paneles Extraiga la tuerca y los pernos y, a continuación, tire del panel hacia abajo al tiempo que presiona el saliente.
Página 109
1. Panel G 1. Panel H 2. Tuerca 2. Tuerca 3. Perno 3. Perno 4. Saliente 4. Saliente Para colocar uno de los paneles Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos y la tuerca. 8-18...
Página 110
2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) Panel I Para desmontar el panel 1. Perno del portaequipajes (superior) 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 8-19...
Página 111
1. Panel I 1. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Quite las fijaciones rápidas y después empuje hacia dentro por las áreas indicadas. Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas. 8-20...
SBU28671 Desmontaje de las rejillas del radiador Las rejillas del radiador se pueden desmontar para limpiar el radiador. Para desmontar una rejilla del radiador Extraiga la fijación rápida, tire de la rejilla hacia fuera por la parte superior y luego tire hacia arriba. 2.
SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 114
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Extraiga la varilla de medición y límpiela con apretar la bujía con el par especificado tan pronto un trapo limpio. como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU27462 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 116
SCB00850 ATENCIÓN Asegúrese de que el nivel de aceite es el co- rrecto; de no hacerlo, el motor podría sufrir da- ños. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2.
Página 117
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en del filtro de aceite. su concesionario Yamaha más próximo. 5. Desmonte el panel G. (Véase la página 8-10). 7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 6. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con junta tórica del nuevo cartucho del filtro de...
Página 118
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- 9.
Página 119
11. Añada la cantidad especificada del aceite de la especificada. Asimismo, no utilice aceites motor recomendado y seguidamente inserte con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o la varilla completamente por el orificio de lle- superior. nado de aceite. Asegúrese de que no penetre ningún mate- rial extraño en el cárter.
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 121
2. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. 3. Extraiga el perno de llenado, el cierre del con- trol de nivel y el perno de drenaje del aceite del engranaje final para vaciar el aceite de la caja del engranaje final.
Aceite del engranaje final recomendado: na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Véase la página 10-1. cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del SCB00420 modo siguiente, según los intervalos que se espe- ATENCIÓN...
Página 123
Para comprobar el nivel de aceite del diferen- NOTA cial El aceite debe encontrarse en el borde del orificio 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. de llenado. NOTA 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde El nivel de aceite del diferencial debe comprobar- del orificio de llenado, añada una cantidad su- se con el motor en frío.
Página 124
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Aceite del diferencial 2. Perno de llenado de aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 7. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-...
Página 126
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un con- cesionario Yamaha el contenido de anticon- gelante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 127
grueso encima de la tapa cuando la abra. Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte los paneles D y F. (Véase la pági- na 8-10).
Página 128
6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 10. Conecte el tubo flexible del depósito de refri- rante. gerante. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- 11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito. do en el radiador hasta que esté...
Página 129
1. Perno purgador de aire de la bomba de agua haga comprobar lo antes posible en un con- 14. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- cesionario Yamaha el contenido de anticon- cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de gelante en el líquido refrigerante; de lo aire de la bomba de agua con el par especifi- contrario disminuirá...
Página 130
1. Conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal 1. Perno purgador de aire de la culata 2. Tornillo de la brida 18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 17. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la culata con el par especificado.
NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 24. Monte el conducto de refrigeración de la co- rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra- zadera.
Página 132
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4.
Página 133
Para limpiar el material esponjoso utilice siem- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de pre un disolvente para la limpieza de piezas. Yamaha o de calidad similar al material es- No utilice nunca disolventes con una tempera- ponjoso.
Página 134
10. Coloque el material esponjoso y la malla en la caja del filtro de aire. 11. Introduzca los salientes de la tapa de la caja del filtro de aire en las sujeciones de la caja y monte la tapa enganchando las sujeciones. 1.
SCB00760 ATENCIÓN Verifique que el filtro de aire esté correcta- mente asentado en la caja del filtro de aire. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
Página 136
1. Tubo trasero 1. Perno de purga 2. Parachispas 7. Arranque el motor y revoluciónelo aproxima- 3. Junta damente unas veinte veces para crear de for- 4. Coloque la junta, introduzca el tubo trasero en ma momentánea la presión del sistema de el silenciador y alinee los orificios de los per- escape bloqueando la salida del silenciador nos.
Nunca arranque el motor en un área cerrada dal después de haber extraído el tapón, solicite a mientras purga el parachispas; de lo contrario un concesionario Yamaha que inspeccione el podrían causarse daños oculares, quemadu- ATV: es posible que el agua haya afectado otras ras, intoxicación por monóxido de carbono...
El juego libre del cable del acelerador debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en la maneta de acele- ración. Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente. NOTA El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libre del cable del acelerador.
Yamaha según los in- de desgaste ha desaparecido casi por completo, tervalos que se especifican en el cuadro de man- solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tenimiento periódico y engrase. conjunto de las pastillas de freno.
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar Yamaha. aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
Página 141
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno Freno trasero se encuentre por encima de la marca de nivel mí- nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni- vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos.
SBU24291 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben...
La sustitución de componentes de los frenos Freno trasero requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU29071 Ajuste del juego libre del pedal de fre- Se debe ajustar el juego del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 144
3. Gire la tuerca de ajuste del juego libre del pe- NOTA dal de freno en la dirección (a) para incremen- Siempre que ajuste el freno trasero, realice la to- tar el juego libre y en la dirección (b) para talidad de esta operación en el orden siguiente.
La sustitución de componentes de los frenos 6. Monte el panel. requiere conocimientos profesionales. Estas Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo operaciones debe realizarlas un concesionario ajustar en un concesionario Yamaha. Yamaha. NOTA Cuando ajuste el juego libre del pedal de freno tra- SBU24230...
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU24900 Comprobación y engrase de los cables 1. Guardapolvo del eje delantero (en cada lado) Cada vez que conduzca, compruebe el funciona- miento y el estado de todos los cables de control.
SWB02130 Maneta del freno delantero ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y reem- plácelos si están dañados. Cuando la cubierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los cables tam- bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas.
Para acceder al pivote del pedal de freno, des- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- monte el panel H. (Véase la página 8-10). se los cojinetes de los cubos de las rueda.
Engrase los puntos de pivote usando una pistola SBU29044 Batería de engrase. Este modelo está equipado con una batería VRLA (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es Lubricante recomendado: necesario comprobar el electrólito ni añadir agua Grasa lubricante con jabón de litio destilada.
Página 150
4. Cable positivo de la batería (rojo) 5. Extraiga la batería de su compartimento. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene 1.
Página 151
Yamaha. Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completa- mente y guárdela en un lugar fresco y seco.
5. Monte el panel. SBU27750 Cambio de fusibles 1. Fusible del encendido 2. Fusible del faro 3. Fusible de la tracción integral 4. Fusible del ventilador del radiador 1. Caja de fusibles 5. Fusible del sistema de intermitencia 2. Fusible de repuesto principal/EPS 6.
Página 153
SCB00640 Fusibles especificados: ATENCIÓN Fusible principal: Para evitar un cortocircuito accidental, apague 40.0 A el interruptor principal al comprobar o cambiar Fusible del faro: un fusible. 15.0 A Fusible de encendido: 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo 15.0 A del amperaje especificado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU27440 Cambio de una bombilla del faro 1.
Página 155
1. Acoplador del faro 1. Portabombillas del faro 2. Bombilla del faro 4. Desmonte el portabombillas del faro y luego SWB02220 extraiga la bombilla fundida. ADVERTENCIA Cuando están encendidas e inmediatamente después de apagarlas, las bombillas de los fa- ros están muy calientes. Antes de tocarlas o desmontarlas, espere a que se enfríen.
Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. SCB00650 ATENCIÓN Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste No toque la parte de cristal de la bombilla del en la dirección (a).
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- SBU25640 Cambio de la bombilla de la luz de fre- cia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 4. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado empújela hacia adentro y luego gírela en el bajo el bastidor. sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
Página 159
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
Accione el arranque elctrico. Hmedos electrodos de la buja o cmbiela. Extraiga la buja y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batera. 4. Batería El motor gira La batera est bien.
Página 162
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 165
3. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 7. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 2065 mm (81.3 in) 558.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1180 mm (46.5 in) 92.0 × 84.0 mm (3.62 × 3.31 in) Altura total: Relación de compresión: 1240 mm (48.8 in) 9.30 :1 Altura del asiento:...
Página 167
Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Cantidad: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Sistema de refrigeración: 50 ˚C Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la...
Página 168
Distancia entre electrodos de la bujía: Neumático delantero: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Tipo: Embrague: Sin cámara Tipo de embrague: Tamaño: Automático centrífugo en baño de aceite AT25 x 8-12 Transmisión: Fabricante/modelo: CHENG SHIN/C828-4P (AUS)(NZL) Sistema de reducción primaria: DUNLOP/KT421 (EUR) Correa trapezoidal Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria:...
Página 169
Trasero: Trayectoria de la rueda: 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi) 180 mm (7.1 in) Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Horquilla doble Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0 AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 230 mm (9.1 in)
Página 170
Luz indicadora de marcha atrás: Fusible de la toma de corriente continua: 15.0 A Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Fusible de la tracción integral: 15.0 A Luz de aviso de avería en el motor: Fusible del ventilador del radiador: 20.0 A Luz de aviso de la EPS: Luz indicadora de posición de estacionamiento:...
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 172
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 174
INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-70 Accesorios, toma auxiliar ..........4-24 Accesorios y carga ............6-6 Eje de dirección, engrase ..........8-58 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-31 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-29 Estacionamiento ............. 6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
Página 175
Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ... 4-10 Interruptor principal ............4-1 Maneta de aceleración ......... 4-13, 5-6 Maneta del freno, delantero ......... 4-15 Juego libre de las manetas de freno delantero y Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-56 trasero, comprobación ..........
Página 176
Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-46 Tapón del depósito de gasolina ........4-17 Visualizador multifunción ..........4-5...
Página 178
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2008.06-0.4×1 CR...