Tabla de contenido

Publicidad

YFM700DE/YFM700PE/YFM700PHE
READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM700PSE/YFM700PLE
OWNER'S MANUAL
2BG-F8199-60

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha grizzly 700 Serie

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700DE/YFM700PE/YFM700PHE YFM700PSE/YFM700PLE 2BG-F8199-60...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2013.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3: Lea Este Manual Atentamente

    ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM700DE/YFM700PE/YFM700PHE YFM700PSE/YFM700PLE ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. 2BG-F8199-60-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 6: Introducción

    Con la com- pra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 7 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 8 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17410 YFM700DE/YFM700PE/YFM700PHE YFM700PSE/YFM700PLE MANUAL DEL PROPIETARIO ©2013 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, mayo 2013 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ............4-18 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Asiento ............4-20 Compartimentos porta objetos ....4-20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero ......4-23 SEGURIDAD ..........2-1 Portaequipajes trasero ......4-23 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 10 Funcionamiento de la palanca de MANTENIMIENTO Y AJUSTES selección de marcha y conducción hacia PERIÓDICOS ..........8-1 atrás ............6-2 Manual del propietario y juego de Rodaje del motor ........6-4 herramientas ..........8-2 Estacionamiento ......... 6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento en una pendiente ....
  • Página 11 Comprobación de las pastillas de freno Desmontaje de una rueda ......8-67 delantero y trasero ......... 8-48 Montaje de una rueda .......8-68 Comprobación del líquido de freno ..8-49 Identificación de averías ......8-69 Cambio del líquido de freno ..... 8-51 Cuadros de identificación de averías ..8-71 Comprobación del juego libre de las manetas de freno delantero y trasero ..
  • Página 12: Localización De Las Etiquetas De Advertencia Yespecificación

    No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 13 < 45 kg ( 99 lbs) 1HP-F817R-00 < 85 kg YAMAHA 1P0-F816P-20 ( 187 lbs) 1HP-F817R-10 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm²...
  • Página 14 6 YFM700DE 6 YFM700PE/YFM700PHE/ YFM700PSE/YFM700PLE YFM700FWA 2013 YFM700FWAD 34.0 kW 2013 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 34.0 kW 294 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN YAMAHA MOTOR CO., LTD. 294 kg 2ES-F155A-00 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 2BG-F155A-00 < 0.5 kg ( 1 lb )
  • Página 15 37S-F816S-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Página 16 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
  • Página 17 Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
  • Página 18 Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
  • Página 19 Para Oceanía...
  • Página 20 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 45 kg (99 lbs) Passengers can cause YAMAHA 1HP-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Página 21 Maximum Vehicle Load : 220 kg, (485 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA 1HP-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
  • Página 22 • use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-11...
  • Página 23: Información Relativa A La Seguridad

    SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SBU27253 Siga siempre las recomendaciones en cuanto a la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA. nunca un ATV con un motor de una cilindrada El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- superior a los 90 cc.
  • Página 24 ● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco ● Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con el llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- que no esté familiarizado. Durante el manejo del sera de seguridad), guantes, botas, una cha- ATV esté...
  • Página 25 o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. mantenga una velocidad constante cuando No acelere bruscamente. No corone nunca una suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- pendiente a toda velocidad. da hacia atrás, siga el procedimiento especial ●...
  • Página 26 puede disminuir su capacidad para detener la ● No realice nunca el mantenimiento de un ATV si máquina. Compruebe los frenos cuando salga no posee los conocimientos necesarios. Con- sulte a un distribuidor autorizado para informar- del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
  • Página 27 pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo dirí- to de primeros auxilios según sea necesario. jase al punto estratégico más cercano y haga Si su estado físico le permite conducir, exami- señales a algún otro conductor para que le ne el vehículo.
  • Página 28 ● de diseño y calidad similares a los de los acceso- Los accesorios voluminosos o grandes pueden rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- afectar seriamente a la estabilidad del ATV. ● nos de esos accesorios o modificaciones no son...
  • Página 29 El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que puede estar presente en el escape de cualquier motor aunque no se vea ni se huela. Se pueden acumular rápidamente niveles letales de monóxido de carbono que provocarán enseguida la pérdida de conoci- miento sin posibilidad de salvarse.
  • Página 30: Descripción

    SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Tapa del radiador del amortiguador trasero 2. Batería 2. Compartimento porta objetos trasero y juego de 3. Fusibles herramientas 4.
  • Página 31: Mandos E Instrumentos

    SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Interruptor de la bocina 5.
  • Página 32: Funciones De Los Instrumentos Ymandos

    SBU17734 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29911 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (abierto) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 33: Luces Indicadoras Y Luces De Aviso

    SBU26695 SBU17990 Luz indicadora de margen bajo “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17980 Luz indicadora de margen alto “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen alto.
  • Página 34 Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de rar la llave a la posición “ ” (encendido), o per- autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. manece encendida, haga revisar el circuito (Véase en la página 4-7 una explicación del dispo- eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 35 EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar Indicador manual bloqueo el sistema EPS en un concesionario Yamaha. diferencial “ ” y la luz indicadora manual de blo- El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede queo del diferencial “DIFF. LOCK” se iluminan comprobar girando la llave a la posición “...
  • Página 36: Visor Multifunción

    bloqueado o desbloqueado. En tal caso, inicie la ● un velocímetro marcha para que el diferencial se bloquee o se ● un cuentakilómetros desbloquee. ● dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) SBU30493 ●...
  • Página 37 2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléc- multáneamente durante al menos tres segun- trico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajus- tar las horas.
  • Página 38 Si se detecta un fallo en cualquiera de estos circui- tos, el visor multifunción muestra un código de error. Si el visor multifunción indica un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 39: Interruptores Del Manillar

    SCB00811 SBU18080 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para parar ble para evitar que se averíe el motor.
  • Página 40 SCB00043 SBU18190 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCIÓN No mantenga los faros encendidos durante pe- ríodos de tiempo prolongados con el motor pa- rado; de hacerlo, la batería podría descargarse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le sucediese, desmonte la batería y recárguela.
  • Página 41 En tal caso, lleve el ATV a un tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- cunstancias, el ATV se conduce de forma ble.
  • Página 42 Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condicio- nes de manejo. ● “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.
  • Página 43 miento de modo imprevisto si se cambia del ● “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
  • Página 44 Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el interruptor en la posición “4WD”.
  • Página 45: Maneta De Aceleración

    ● Mientras el diferencial no esté debidamente acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- dicador y el testigo estén parpadeando), la velo- cidad del vehículo quedará limitada hasta que el diferencial esté completamente acoplado o des- acoplado. ● Cuando el ATV está en el modo de bloqueo del diferencial con tracción en las cuatro ruedas, la velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h (22 mi/h).
  • Página 46: Maneta Del Freno Delantero

    2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 47: Pedal Del Freno Y Maneta Del Freno Trasero

    1. Pedal de freno 1. Maneta del freno delantero SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 48: Palanca De Selección De Marcha

    SBU18611 SBU27350 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Para extraer el tapón del depósito de gasolina para poner el ATV en punto muerto o estaciona- Abra la cubierta del tapón del depósito de gasolina miento, o hacer que circule en marchas largas, y extraiga el tapón girándolo en sentido contrario a cortas o marcha atrás.
  • Página 49: Gasolina

    SWB02521 ADVERTENCIA La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables. Para evitar incendios y explosio- nes y reducir el riesgo de accidentes durante el repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debe quedar ninguna persona sentada en el vehí- culo.
  • Página 50 un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- das o las piezas de plástico. [SCB00981] 4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar- se de que quede bien cerrado.
  • Página 51: Asiento

    Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- Para montar el asiento nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- Inserte los salientes de la parte delantera del rior (95 octanos o superior en Europa). Si se asiento en los soportes del mismo y empuje el producen detonaciones (o autoencendido), utilice asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 52 SCB00830 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en los compartimentos porta objetos. Si se tienen que guardar, envuél- valos en un material acolchado apropiado para evitar dañar los compartimentos. El compartimento porta objetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- 1.
  • Página 53 Cuando guarde documentos en los compartimen- tos porta objetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en los compartimen- tos porta objetos. ● No sobrepase el límite de carga de 0.5 kg (1 lb) del compartimento porta objetos delantero o 2.0 kg (4 lb) del compartimento porta objetos trase- ●...
  • Página 54: Portaequipajes Delantero

    SBU18962 Portaequipajes delantero ● No sobrepase el límite de carga de 45.0 kg (99 lb) del portaequipajes delantero. ● No sobrepase la carga máxima de 220.0 kg (485 lb) del ATV. SBU18972 Portaequipajes trasero ● No sobrepase el límite de carga de 85.0 kg (187 lb) del portaequipajes trasero.
  • Página 55 2. Indicador de posición suspensión. Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus- NOTA te con el indicador de posición del amortiguador. Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. 4-24...
  • Página 56: Toma De Corriente Continua

    aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuando el motor esté en marcha y cuando el interruptor de las luces esté en la posición “OFF”. 1. Coloque el interruptor de las luces en la posi- ción “OFF”. 2. Apague el accesorio. 3.
  • Página 57 ● Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará y el arranque del motor puede resultar difícil. ● No utilice un encendedor de automóvil u otros accesorios con un enchufe que se ca- liente ya que la toma puede verse dañada.
  • Página 58: Comprobaciones Antes De La Utilización

    No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 59 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 60 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-54 • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
  • Página 61: Gasolina

    Aceite del engranaje final libre, haga revisar el sistema de frenos en un Asegúrese de que el aceite del engranaje final concesionario Yamaha. está en el nivel especificado. Añada aceite según ● Compruebe que el juego libre del pedal de freno se requiera.
  • Página 62: Maneta De Aceleración

    Fugas del líquido de freno ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por las juntas de los tubos o depósitos del líquido corrija.
  • Página 63 especificada puede salirse de la llanta. [SWB02541] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi) 1.
  • Página 64 ATV puede ocasionar la pérdida de con- Sin cámara trol, con el consiguiente riesgo de accidente. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 65: Fijaciones Del Bastidor

    binación óptima de manejabilidad, frenada y con- Trasero: fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y Marca/modelo: combinaciones de ambos no resulten adecuados. YFM700DE MAXXIS/MU20A YFM700PE CHENG SHIN/C828 SBU19840 (AUS)(NZL) Fijaciones del bastidor YFM700PE MAXXIS/MU20A Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- (EUR)(FRA)(GBR) llos estén correctamente apretados.
  • Página 66: Funcionamiento

    ATV. Si no entiende al- ● Luz de aviso de la temperatura del líquido gún mando o función, pregunte a su concesionario refrigerante Yamaha. ● Luz de aviso de avería del motor SWB00631 La luz de aviso de la EPS debe encenderse y ADVERTENCIA luego apagarse cuando se arranca el motor.
  • Página 67: Funcionamiento De La Palanca De Selección De Marcha Y Conducción Hacia Atrás

    SCB00163 NOTA ATENCIÓN Este modelo está equipado con un sistema de cor- Para prolongar al máximo la vida útil del motor, te del circuito de encendido. El motor se puede ¡nunca acelere mucho con el motor frío! arrancar en las siguientes condiciones: ●...
  • Página 68 ocasionar graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstáculos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despacio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
  • Página 69: Rodaje Del Motor

    Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- ●...
  • Página 70: Estacionamiento

    ATV a un con- otros objetos. cesionario Yamaha para que lo revise. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
  • Página 71: Accesorios Y Carga

    Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
  • Página 72 Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ●...
  • Página 73 ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del CARGA MÁXIMA remolque para reducir el peso sobre el engan- Límite de carga del ATV (peso total del con- che. Si se va a transportar carga y arrastrar un ductor, de la carga, de los accesorios y la remolque simultáneamente, incluya la carga so- carga sobre el enganche): bre el enganche en la carga máxima del ATV.
  • Página 74 ● Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. ● Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
  • Página 75: Conducción Del Atv

    SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 76: Familiarícese Con Su Atv

    ción de seguridad que se facilita en las páginas SBU27418 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también con MÚN fines recreativos.
  • Página 77 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 78 dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] ● Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ●...
  • Página 79 gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
  • Página 80 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01462 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 81 ● Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 82 que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a primera o seleccione la marcha corta, si es posible en este modelo). Durante la conducción Mantenga siempre los pies apoyados sobre los re- posapiés durante la conducción; de lo contrario, podrían tocar ruedas traseras.
  • Página 83 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han el que otras personas puedan tocarlo. de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, El silenciador y otras piezas del motor se calientan y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las...
  • Página 84: Vigile Por Dónde Conduce

    podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
  • Página 85 Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 86 Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
  • Página 87 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
  • Página 88: Cómo Girar Con Su Atv

    Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
  • Página 89: Subida De Pendientes

    Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exterior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
  • Página 90 ● Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. ● Desplace su peso hacia delante. ● No acelere bruscamente. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás. ●...
  • Página 91 No trate de subir pendientes mientras no domine Utilice el sentido común y recuerde que algunas las maniobras básicas en terreno llano. Antes de pendientes son demasiado pronunciadas para el acometer una pendiente examine siempre el terre- vehículo. no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- Si está...
  • Página 92: Bajada De Pendientes

    podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, bloquee el cambio en la posición de estacionamiento y bájese inmediata- mente del ATV por el lado cuesta arriba.
  • Página 93 facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- ● Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
  • Página 94: Cruce De Pendientes

    ● Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. ● No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 95: Cruce De Aguas Poco Profundas

    Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la de agua a una profundidad superior a la espe- dirección en sentido descendente si no hay ningún cificada en este manual, ya que la flotabilidad obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, de los neumáticos puede provocar el vuelco.
  • Página 96 Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si pezoidal para drenar el agua que se haya podido es necesario, frene varias veces para que el roza- acumular. ATENCIÓN: El agua acumulada pue- miento seque los forros. No siga conduciendo el de ocasionar averías o fallos.
  • Página 97 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos 7-23...
  • Página 98: Conducción En Terreno Accidentado

    CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO PATINAZOS Y DERRAPES SWB01651 SWB01662 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada Derrapar o patinar de forma inadecuada puede puede provocar la pérdida de control o una co- hacerle perder el control del ATV. También po- lisión.
  • Página 99: Qué Debe Hacer Si

    Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden cuperar el control girando la dirección (si hay desarrollar técnicas para dominar el derrape con- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- trolado.
  • Página 100: Qué Debe Hacer

    QUÉ DEBE HACER... FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y ● Si el ATV no gira cuando Usted quiere: caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). ●...
  • Página 101: Mantenimiento Y Ajustes Periódicos

    Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02562 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 102: Manual Del Propietario Y Juego De Herramientas

    ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU27111 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde este manual en la bolsa de plástico y llé- velo siempre, además del juego de herramientas y 1.
  • Página 103 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 104: Cuadro De Mantenimiento Periódico Del Sistema De Control De Emisiones

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
  • Página 105 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √ √...
  • Página 106: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica. INICIAL...
  • Página 107 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. • Compruebe el juego libre del pedal de freno y √...
  • Página 108 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros daños √ √ √ √ Correa trapezoidal y sustitúyala si es necesario.
  • Página 109 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
  • Página 110 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Comprobar funcionamiento. Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele- √...
  • Página 111: Desmontaje Y Montaje De Los Paneles

    SBU23090 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
  • Página 112 Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- do los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 8-12...
  • Página 113 3. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- ción, tire del panel hacia arriba para desmon- tarlo. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 1. Panel B 2. Fijación rápida Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
  • Página 114 Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 2. Extraiga los tornillos de fijación rápida y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares espe- cificados.
  • Página 115 1. Panel D 2. Monte el asiento. 2. Tornillo de fijación rápida Paneles D y E Para desmontar un panel 1. Extraiga los paneles A y C. 2. Extraiga el tornillo de fijación rápida y el perno y a continuación, tire del panel hacia arriba para desmontarlo.
  • Página 116 Para montar un panel 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque el perno y el tornillo de fija- ción rápida. 1. Panel E 2. Tornillo de fijación rápida 1. Perno 8-16...
  • Página 117 2. Instale los paneles A y C. Paneles F y G Para desmontar un panel 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. 1. Panel G 2.
  • Página 118 Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Tuerca del reposapiés: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Panel H Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-20). 2. Desmonte el portaequipajes trasero quitando los pernos.
  • Página 119 3. Quite las fijaciones rápidas y después empuje hacia dentro por las áreas indicadas. 1. Portaequipajes trasero 2. Perno del portaequipajes (superior) 1. Panel H 2. Fijación rápida Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- que las fijaciones rápidas.
  • Página 120: Desmontaje De Las Rejillas Del Radiador

    SBU28671 Desmontaje de las rejillas del radiador Las rejillas del radiador se pueden desmontar para limpiar el radiador. Para desmontar una rejilla del radiador Extraiga la fijación rápida, tire de la rejilla hacia fuera por la parte superior y luego tire hacia arriba. 2.
  • Página 121: Comprobación De La Bujía

    2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- SBU23213 Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 122 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 123: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
  • Página 124 1. Varilla de aceite del motor 1. Marca de nivel máximo 2. Marca de nivel mínimo 5. Inserte la varilla completamente por el orificio 6. Si el aceite del motor se encuentra en la mar- de llenado de aceite, y extráigala de nuevo ca de nivel mínimo o por debajo de la misma, para comprobar el nivel de aceite.
  • Página 125 1. Cartucho del filtro de aceite 2. Llave del filtro de aceite 1. Perno de drenaje del aceite del motor NOTA 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8-25...
  • Página 126 7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite. 1. Dinamométrica Par de apriete: Cartucho del filtro de aceite: 1. Junta tórica 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) NOTA 9.
  • Página 127: Aceite Del Engranaje Final

    ATV en un ● Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe comprobar que el aceite del motor también lubrica el el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
  • Página 128 te, del modo siguiente, según los intervalos que se 3. Si el aceite se encuentra por debajo del rebor- especifican en el cuadro de mantenimiento perió- de del orificio de control, extraiga el perno de dico y engrase. llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
  • Página 129 Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
  • Página 130: Aceite Del Diferencial

    Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Aceite del engranaje final recomendado: cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el Véase la página 10-1. nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe-...
  • Página 131 2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
  • Página 132 1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 133: Líquido Refrigerante

    Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23470 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an-...
  • Página 134 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticon- 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante gelante en el líquido refrigerante; de lo 2.
  • Página 135 SBU27768 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01890 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
  • Página 136 6. Quite el tapón del radiador. 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 1. Tapa del radiador 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 8. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito. 1.
  • Página 137 13. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. ATENCIÓN: Mezcle anticongelante única- mente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utili- zar agua tratada.
  • Página 138 1. Perno purgador de aire de la bomba de agua 1. Conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal 2. Tornillo de la brida 15. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 18. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la bomba de agua con el par especifi-...
  • Página 139 NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Perno purgador de aire de la culata 25. Monte el conducto de refrigeración de la co- 19. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi-...
  • Página 140: Limpieza Del Filtro De Aire

    1. Tuerca del reposapiés Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés A 3. Perno del reposapiés B Tuerca del reposapiés: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) NOTA Perno del reposapiés A: Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in- 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) dicado.
  • Página 141 bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA Hay dos tubos de control en la parte inferior de la caja del filtro de aire, situados detrás de los pane- les D y E. (Véase en la página 8-11 una explica- ción del proceso de desmontaje de los paneles).
  • Página 142 1. Material esponjoso 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Malla del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 5. Limpie la malla con disolvente y a continua- 4. Extraiga el material esponjoso y la malla de la caja del filtro de aire.
  • Página 143 8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es- ponjoso. NOTA El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear.
  • Página 144: Limpieza Del Parachispas

    13. Monte el panel. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
  • Página 145 1. Perno del tubo de escape 1. Junta 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo del 3. Tubo trasero silenciador y luego retire la junta. 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a la según sea necesario.
  • Página 146: Tapón De Drenaje De La Caja De La Correa Trapezoidal

    3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues- un concesionario Yamaha que inspeccione el tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma- ATV: es posible que el agua haya afectado otras neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del...
  • Página 147: Holgura De La Válvula

    (b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 148: Frenos

    SBU29601 Frenos a un concesionario Yamaha que cambie el conjun- La sustitución de componentes de los frenos re- to de las pastillas de freno. quiere conocimientos profesionales. El manteni- NOTA miento de los frenos debe realizarse en un Es necesario quitar las ruedas para comprobar las concesionario Yamaha.
  • Página 149: Comprobación Del Líquido De Freno

    Freno trasero Freno delantero 1. Ranura indicadora de desgaste 1. Marca de nivel mínimo Freno trasero SBU29841 Comprobación del líquido de freno Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui- do de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
  • Página 150 Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si de líquido de frenos disminuye de forma repentina, añade un líquido de frenos distinto a DOT 4 solicite a un concesionario Yamaha que averigüe se puede producir una reacción química per- la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
  • Página 151: Cambio Del Líquido De Freno

    Freno delantero SBU24292 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así...
  • Página 152: Ajuste Del Juego Libre Del Pedal De Freno

    SBU29073 Ajuste del juego libre del pedal de fre- Se debe ajustar el juego del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA ● Siempre que ajuste el freno trasero, realice la to- talidad de esta operación en el orden siguiente.
  • Página 153 5. Después del ajuste debe haber algo de juego Si no consigue obtener el juego correcto, hágalo en la unión del cable del pedal de freno, como ajustar en un concesionario Yamaha. se muestra. Si no hay ningún juego, repita los NOTA pasos 2 a 4.
  • Página 154: Guardapolvos De Ejes

    Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Guardapolvo del eje trasero (en cada lado) SBU24904 Comprobación y engrase de los cables...
  • Página 155: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Delantero Y Trasero

    SWB02581 Lubricante recomendado: ADVERTENCIA Grasa de silicona ● Inspeccione los cables con frecuencia y re- emplácelos si están dañados. Cuando la cu- Maneta del freno delantero bierta exterior de los cables de control está dañada, puede producirse corrosión. Los ca- bles también pueden pelarse o dañarse, lo que restringiría el uso de los controles y po- dría ser causa de un accidente o de heridas.
  • Página 156: Comprobación Y Engrase Del Pedal De Freno

    Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- NOTA dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- Para acceder al pivote del pedal de freno, des- se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 157: Comprobación De Los Bujes Del Estabilizador

    Debe comprobar posibles daños en los bujes del estabilizador según los intervalos que se especifi- can en el cuadro de mantenimiento periódico y en- grase. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie los bujes del estabilizador si es necesario. 1. Boquilla de engrase 8-57...
  • Página 158: Engrase Del Eje De Dirección

    El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligro- sionario Yamaha según los intervalos que se es- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico ves quemaduras.
  • Página 159 SCB00620 ATENCIÓN No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma irreparable. Para desmontar la batería 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-11). 2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan- do los pernos.
  • Página 160 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería Para cargar la batería extrayendo las tuercas. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- 4. Desconecte primero el cable negativo de la batería y luego el positivo extrayendo los res-...
  • Página 161 SCB00940 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cenamiento de una batería descargada puede dañarla de forma irreparable. Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
  • Página 162: Cambio De Fusibles

    SBU30520 Pares de apriete: Cambio de fusibles Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (inferior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
  • Página 163 SCB00640 ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
  • Página 164: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    Fusible principal: que los dispositivos funcionen. 40.0 A 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- Fusible del faro: te, solicite a un concesionario Yamaha que re- 10.0 A vise el sistema eléctrico. Fusible de encendido: 10.0 A SBU27443 Fusible de la tracción integral:...
  • Página 165 4. Desmonte el portabombillas del faro y luego extraiga la bombilla fundida. 1. Tapa de la bombilla del faro 3. Desconecte el acoplador del faro. 1. Portabombillas del faro 2. Bombilla del faro 5. Coloque una nueva bombilla en su sitio y su- jétela en el portabombillas.
  • Página 166: Ajuste De La Luz Del Faro

    SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 167: Cambio De La Bombilla De La Luz De Freno/Piloto Trasero

    SBU25642 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el panel H. (Véase la página 8-11). 2. Desmonte el soporte de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agu- jas del reloj.
  • Página 168: Montaje De Una Rueda

    ● Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
  • Página 169: Identificación De Averías

    SBU25740 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
  • Página 170 teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-70...
  • Página 171: Cuadros De Identificación De Averías

    Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 172: Sobrecalentamiento Del Motor

    Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 173: Limpieza Y Almacenamiento

    SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO del lavado. Accione los frenos varias ve- SBU25881 Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
  • Página 174: Almacenamiento

    6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan llante. 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 175 e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumáti- cos y, si es preciso, corríjala;...
  • Página 176: Especificaciones

    SBU25961 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM700DE Sin exceder de 0.5 m/s² Longitud total: YFM700PE Sin exceder de 0.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR) 2065 mm (81.3 in) YFM700PHE Sin exceder de 0.5 m/s² Anchura total: YFM700PLE Sin exceder de 0.5 m/s² (EUR)(FRA)(GBR) 1180 mm (46.5 in) YFM700PSE Sin exceder de 0.5 m/s²...
  • Página 177 Aceite de motor: Cantidad: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt) Marca recomendada: Aceite del diferencial: YAMALUBE Tipo: Tipo: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4 Cantidad: 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Sistema de refrigeración: 130 ˚F Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la...
  • Página 178 Distancia entre electrodos de la bujía: Neumático delantero: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Tipo: Embrague: Sin cámara Tipo de embrague: Tamaño: Automático centrífugo en baño de aceite AT25 x 8-12 Transmisión: Fabricante/modelo: YFM700DE MAXXIS/MU19A Sistema de reducción primaria: YFM700PE CHENG SHIN/C828 (AUS)(NZL) Correa trapezoidal YFM700PE MAXXIS/MU19A (EUR)(FRA)(GBR) Sistema de reducción secundaria:...
  • Página 179 (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Freno trasero: y la carga sobre el enganche) Tipo: Presión de aire del neumático (medida en Freno de disco neumáticos en frío): Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Recomendado: Líquido de frenos especificado: Delantero:...
  • Página 180 Faro delantero: Luz indicadora de bloqueo del diferencial: Tipo de bombilla: Fusibles: Bombilla halógena Vataje de bombilla × cantidad: Fusible principal: 40.0 A Faro delantero: 12 V, 35.0/35.0 W × 2 Fusible del sistema de inyección de gasolina: 15.0 A Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W ×...
  • Página 181 existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias. Los factores que influyen en el nivel real de exposición laboral son las características del lugar de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de máquinas y otros procesos adyacentes, así...
  • Página 182: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero...
  • Página 183 La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 184 INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-71 Accesorios, toma auxiliar ..........4-25 Accesorios y carga ............6-6 Eje de dirección, engrase ..........8-58 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-30 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-27 Estacionamiento ............. 6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
  • Página 185 Interruptores del manillar ..........4-8 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-55 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ... 4-10 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-2 Interruptor principal ............4-1 Neumáticos ..............5-5 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-46 Número de identificación del vehículo ......
  • Página 186 SBU26172 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...

Este manual también es adecuado para:

Yfm700deYfm700peYfm700pheYfm700pseYfm700ple

Tabla de contenido