Descargar Imprimir esta página

Deltaplus BRASSARD Guia De Inicio Rapido

Accesorios de visualización para uso no profesional

Publicidad

Enlaces rápidos

BRASSARD
(BRASSJA)
EN340 / EN 13356 (Type 2)
DELTAPLUS
B.P. 140 - ZI La Peyrolière
84405 APT Cedex - FRANCE
www.deltaplus.eu
Nom et adresse des Laboratoires notifiés / Notified Body address & name :
n°0493 – CENTEXBEL
DIVISION GENT - Technologiepark, 7 – B - 9052 ZWIJNAARDE - BELGIUM
FR
Accessoires de visualisation / Polyester enduit PVC
GB
Visibility accessories / PVC-coated polyester
DE
Zubehör / Polyester mit PVC-Beschichtung
ES
Accesorios de visualización / poliester impregnado de PVC
IT
Accessori segnaletici / poliester spalmato in PVC
PT
Acessórios de visualização / Poliéster com revestimento PVC
NL
Zichtbaarheidstoebehoren / polyester met PVC-coating
Αληαλαθιαζηηθά εμαξηήκαηα / Πνιπεζηέξαο κε επίρξηζε PVC
GR
Akcesoria poprawiające / Poliester powlekany PVC
PL
非职业场合用信号附件PVC涂层
CN
Výstraţné doplňky / Polyester povlékaný PVC
CZ
RO
Accesorii de vizualizare / Poliester uns PVC
Jól láthatósági kiegészítők / PVC bevonatú Poliészter
HU
Dodaci za pojačanje vidljivosti / poliester s premazom PVC-
HR
SE
Personreflexer med god synbarhet / PVC-belagd polyester
DK
Visualiseringstilbehø / polyester belagt med PVC
FI
Huomioasut / PVC-käsiteltyä polyesteriä
SK
Doplnky vizuálnej signalizácie / Polyester potiahnutý PVC
EE
Nähtavust parandavad vahendid / PVC'ga kaetud polüeste
Dodatki za povečanje vidnosti / 100% PVC - prevlecen s poliestrom
SI
Cветоотражающие аксессуары с ПВХ пропиткой
RU
LT
Vizualizacijos priedai / Polesterio padengimas PVC
Aksesuāri labākai redzamībai / PVC - parklats poliesters
LV
MARQUAGES / MARKINGS
BRASSARD
BRASSARD
(BRASSJA)
(BRASSJA)
EN13356:2001
Type 2
FR
Tissu extérieur 100% polyester enduit PVC
Bandes rétro réfléchissantes 3M Scotchlite™
GB
Shell 100% polyester with PVC coating
Retro reflecting stripes 3M Scotchlite™
ES
Tejido exterior 100% poliéster impregnado de PVC
Bandas retro reflectantes 3M Scotchlite™
IT
Tessuto esterno:100% poliestere spalmato in PVC
Bande retroriflettenti 3M Scotchlite™
HU
Külső anyag 100% poliészter PVC bevonatú
Fényvisszaverő csíkok3M Scotchlite™
FR Chaque vêtement est identifié par une étiquette intérieure. Celle-ci indique le type de protection offert
ainsi que d‟autres informations. GB Each garment is identified by means of an interior label. This label
indicates the type of protection afforded along with other information. DE Jeder Kleidung ist mit einem innen
angebrachten Etikett gekennzeichnet. Auf diesem Etikett stehen das angebotene Schutzsystem und
andere wichtige Informationen. ES Cada prenda está identificado por una etiqueta interior. Esta etiqueta
indica el tipo de protección que ofrece y más datos. IT Ogni abbigliamento è identificata da un‟etichetta
interna. Essa indica il tipo di protezione offerto e le seguenti informazioni. PT Cada roupa etá identificado
por meio de uma etiqueta interior. Esta indica o tipo de protecção proporcionada, bem como outras
informações. NL Elke kleding is gekenmerkt met een etiket aan de binnenkant. Op het etiket wordt het type
bescherming van het kledingstuk en andere informatie vermeld. GR Κάζε έλdπµa θέξεη εζσηεξηθά
αλαγλσξηζηηθή εηηθέηα. Σηελ εηηθέηα ππνδεηθλύεηαη ν ηύπνο πξνζηαζίαο πνπ παξέρεη ε θόξκα θαζώο θαη
άιιεο πιεξνθνξίεο. PL Każdy odzież posiada wewnętrzną etykietę. Określa ona rodzaj zabezpieczenia
oraz inne parametry. CZ Kaţdou oděvy lze identifikovat podle vnitřní cedulky. Ta udává typ poskytované
ochrany, jakoţ i další informace. RO Fiecare echipament de protecţie este identificat cu ajutorul unei
etichete interioare. Aceasta indică tipul de protecţie furnizată, împreună cu alte informaţii. HU Minden
egyes kezeslábast belso címke azonosít. Ez tartalmazza a nyújtott védettség típusát, valamint az
alábbi információkat. HR Svaka se odjeća moţe identificirati prema etiketi u unutrašnjosti. Ona označava
tip zaštite i druge vaţne informacije. SE Varje kläder identifieras med etikett på insidan. På etiketten anges
typen av skydd plagget erbjuder och annan viktig information. DK Hver tøj er identificeret med en indvendig
etiket. Den anfører den tilbudte beskyttelsestype samt andre informationer. FI Jokainen vaate on tunnistettu
sisäpuolisella nimilapulla.Tämä ilmoittaa tarjotun suojatyypin sekä muita tietoja. SK Kaţdá oblečenie je
identická svojím vnútorným označením. Toto označuje typ ochrany s ponukou ďalších informácií. EE Iga
pesu siseküljel paikneb etikett.Sellelt leiate nii kombinesooni poolt pakutava kaitse tüübi kui ka muud
andmed. SI Vsaka obleka se lahko identificira z notranjo etiketo. Etiketa označuje tip zaščite in druge
pomembne informacije. RU Вся одежда идентифицируется по внутреннему ярлыку. В нѐм
указывается тип защиты, а также другая информация. LT Kiekvienas darbo drabuţis yra
identifikuojamas pagal vidinę etiketę. Šioje etiketėje nurodoma teikiama apsauga ir kita informacija. LV
Katrs darba apģērbs tiek identificēts pēc iekšpusē esošas etiķetes. Šajā etiķetē ir norādīta aizsardzība,
kādu tas nodrošina, un cita informācija.
CN通过内部标签可以辨识每件服装。签内容包括服装防护类型等信息
References
Pictures
BRASSJA
UPDATE 26-02-2013
Made In China
BRASSJA
FR
Référence article
EN
Article reference
Artikelkennzeich
DE
nung
Artículo de
ES
referencia
Riferimento
IT
all‟articolo
PT
Referência artigo
NL
Artikelreferentie
Κσδηθόο
EL
πξντόληνο
PL
Symbol artykułu
物品参号
ZH
Odkaz na
CS
odstavec
Articol de
RO
referinţă
HU
Cikkszám
HR
Referenca artikla
SV
Artikelreferens
DA
Artikelreference
FI
Artikkeliviite
Referenčné číslo
SK
výrobku
ET
Tootekood
Referenca
SI
izdelka
Справочный
RU
артикул
LT
Prekės numeris
LV
Atsauce uz preci
Logo marque du
FR
modèle
GB
Model brand logo
Markenlogo des
DE
Modells
Logo marca del
ES
modelo
Logo e marca del
IT
modello
Logotipo marca do
PT
modelo
Logo merk van het
NL
model
Λνγόηππν κάξθαο
GR
κνληέινπ
PL
Logo marki modelu
CN
款式标志
CZ
Logo označení modelu
Logoul marcă al
RO
modelului
HU
Márkanév és logo
HR
Logo marke modela
SE
Märkets logotyp
DK
Logo for modelmærket
FI
Merkkilogo
SK
Logo značky modelu
EE
Toote kaubamärk
SI
Logo in oznaka modela
RU
Логотип модели
Modelio prekės ţenklo
LT
logotipas
Modeļa preču zīmes
LV
logotips
FR Marque CE indiquant la conformité avec des EPI de catégorie II selon la directive 89/686/CEE. GB EC Mark that
indicates that the garment complies with category II PPE under the terms of directive 89/686/EEC. DE CE-Zeichen als
Beweis für die Konformität der PSA der Kategorie II gemäβ der Richtlinie 89/686/EWG. ES Marca CE que indica la
conformidad con los EPI de categoría II según la directiva 89/686/CEE. IT Marca CE che indica la conformità con le EPI
della categoria II in base alla direttiva 89/686/CEE. PT Marca CE indicando a conformidade com EPI de categoria II
segundo a directiva 89/686/CEE. NL Met de vermelding „CE‟ wordt aangegeven dat is voldaan aan de normen voor
persoonlijke beschermingsmiddelen van categorie II volgens richtlijn 89/686/EEG. GR Σήκαλζε CE πνπ ππνδεηθλύεη ηε
ζπκκόξθσζε πξνο ηα ΜΑΠ θαηεγνξίαο II ζύκθσλα κε ηελ νδεγία 89/686/ΔΟΚ. PL Oznakowanie CE określające
zgodność z normami EPI kategorii II według dyrektywy 89/686/EWG. CZ Značka CE (ES) udává shodu s EPI (vybavení
osobní ochrany) kategorie II podle směrnice 89/686/EHS. RO Marcajul CE indică faptul că articolul vestimentar este
conform cu cerinţele categoriei II PPE, în conformitate cu prevederile Directivei 89/686/CEE. HU A CE-jel, amely kifejezi
az egyezőséget az EPI II. kategóriába sorolással a 89/686/EGK irányelv szerint. HR Oznaka CE označava pripadnost i
slaganje sa EPI iz kategorije II prema direktivi 89/686/CEE. SE CE-märkning anger överensstämmelse med kraven på
personlig skyddsutrustning kategori II i enlighet med direktiv 89/686/EEG. DK CE-mærket, der angiver overensstemmelse
med PVM, kategori III, ifølge direktiv 89/686/ EØF. FI EC-merkki, joka ilmoittaa yhdemukaisuuden direktiivin 89/686/ ETY
mukaisen luokan II EPI. SK Značka CE znamená, ţe zodpovedá EPI kategórii II podľa normy 89/686/EHS. EE CE
tähis, mis direktiiv 89/686/EMÜ kohaselt viitab kooskõlale isikukaitsevahendite II Kategooriaga CE. SI Znak CE označuje
pripadnost in usklajenost z EPI iz kategorije II po direktivi 89/686/EGS. RU Марка CE, определяющая соответствие
EPI категории II согласно директиве 89/686/ ЕЭС. LT EB ţenklas, kuris rodo, kad drabuţis atitinka AAP 2 kategorijos
Performances
reikalavimus pagal 89/686/EEB direktyvą. LV EK zīme, kura norāda, ka apģērbs atbilst IAL 2. kategorijas prasībām
saskaņā ar direktīvu 89/686/EEK. CN EC 标志表明本服装符合89/686/EEC指令类别II EEC 条款要求。
EN13356 :2001
Type 2
FR Symboles internationaux d‟entretien. GB International maintenance symbols. DE Internationale
Reinigungssymbole. ES Símbolos internacionales de cuidado. IT Simboli internazionali di manutensione. PT
Símbolos internacionais de manutenção. NL Internationale onderhoudssymbolen. GR Γηεζλή ζύκβνια
ζπληήξεζεο. PL Międzynarodowe symbole dotyczące utrzymania. CZ Mezinárodní symboly údrţby. RO
Simboluri internaţionale pentru întreţinere. HU Nemzetközi kezelési utasítások jelei. HR MeĎunarodni simboli
odrţavanja tkanine. SE Skötselråd internationella symboler. DK Internationale vedligeholdelsesinformationer.
FI Kansainväliset hoitomerkit. SK Medzinárodné symboly údrţby. EE Rahvusvahelised hooldussümbolid. SI
Mednarodni simboli za vzdrţevanje tkanine. RU Международные символы технического обслуживания.
LT Tarptautiniai prieţiūros simboliai. LV Starptautiskie kopšanas simboli . CN 国际通用保养符号
BRASSARD
COMPOSITION
Identification du modèle
Type de tissu
100% Polyester enduit PVC
Identification of the
Type of fabric
100% PVC-coated polyester
model
Identifizierung des
100% Polyester mit PVC
Stoffart
Modells
Beschichtung
100% poliéster impregnado
Identificación del modelo
Tipo de tejido
de PVC
100% poliestere spalmato in
Identificação do modelo
Tipo di tessuto
PVC
Identificazione del
100% poliéster revestimento
Tipo de tecido
modello
PVC
100% Polyester met PVC
Aanduiding van het
Soort stof
model
gecoat
100% Πνιπεζηέξαο κε
Σηνηρεία αλαγλώξηζεο
Τύπνο
ηνπ κνληέινπ
πθάζκαηνο
επίρξηζε PVC
100% Poliester powlekany
Identyfikacja modelu
Rodzaj tkaniny
PVC
型号识别
面料类型
100% PVC涂层聚酯
100% Polyester povlékaný
Identifikace modelu
Typ tkaniny
PVC
Identificare Model
Tip fabricatie
100% Poliester uns PVC
100% Poliészter PVC
A modell azonosítója
A szövet típusa
bevonatú
100% poliester s premazom
Identifikacija modela
Tip tkanine
PVC
Modellnamn
Materialtyp
100% PVC-belagd polyester
100% polyester belagt med
Identifikation af modellen
Materialetype
PVC
100% PVC-käsiteltyä
Mallin tunnistus
Kangastyyppi
polyesteriä
100% Polyester potiahnutý
Typ tkaniva
Označenie modelu
materiálu
PVC
100% PVC'ga kaetud
Mudeli tähis
Kanga tüüp
polüeste
100% PVC - prevlecen s
Identifikacija modela
Tip tkanine
poliestrom
100% полиестер с ПВХ
Идентификация
Тип ткани
модели
пропиткой
Medţiagos rūšis
Modelio identifikacija
Polesterio padengimas PVC
Modeļa identifikācija
Materiāla veids
PVC - parklats poliesters
EN13356 : 2001 - TYPE 2
Le « livre ouvert » indique à celui qui
Accessoires de visualisation pour
porte l‟article qu‟il doit lire les
usage non professionnel - Méthodes
consignes d‟utilisation.
d'essai et exigences
The "open book" indicates that the
Visibility accessories for non-
article‟s wearer must read the
professional use - Test methods and
instructions for use.
requirements
Das „offene Buch" bedeutet dem
Zubehör für nicht professionellen
Träger des Kleidungsstückes, dass er
Gebrauch - Prüfverfahren und
die Anwendungshinweise zu lesen
Anforderungen Schutzhandschuh
hat.
El « libro abierto » señala al usuario
Accesorios de visualización para uso no
del vestuario que debe leer las
profesional - Métodos de ensayo y
instrucciones de uso
exigencias
Il « libro aperto » è l‟avvertimento per
Accessori segnaletici per uso non
chi la indossa a leggerne le istruzioni
professionale - Metodi di prova e
per l‟uso.
requisiti
O "Livro aberto" indica àquele que
Acessórios de visualização para
utiliza o vestuário que deve ler as
utilização não profissional - Métodos de
instruções de utilização.
teste e exigências
Het "open boek" wijst de drager van
Zichtbaarheidstoebehoren voor niet-
het kledingstuk erop dat hij de
professioneel gebruik - Testmethodes
gebruiksvoorschriften moet lezen.
en vereisten
Τν εηθνλόγξακκα "αλνηρηό βηβιίν"
Αληαλαθιαζηηθά εμαξηήκαηα γηα κε
ππνδεηθλύεη ζε απηόλ πνπ θνξάεη ην
επαγγεικαηηθή ρξήζε - Μέθοδοι
ξνύρν όηη πξέπεη λα δηαβάζεη ηηο
δοκιμής και απαιηήζεις
νδεγίεο ρξήζεο.
« Otwarta książka » informuje
Akcesoria poprawiające widzialność do
użytkownika odzieży, że powinien
użytku nieprofesjonalnego - Metody
przeczytać instrukcje dotyczące
badawcze i wymagania
stosowania.
« 打开的书
非职业场合用信号附件-试验方法和要求
»说明穿衣人应该阅读的使用要求.
„Otevřená kniha" značí, ţe osoba,
Výstraţné doplňky pro neprofesionální
která pouţívá tento oděv, si má přečíst
pouţití - Zkušební metody a
pokyny k jeho pouţívání.
poţadavky
„Cartea deschisă" indică persoanei
Accesorii de vizualizare pentru uz
care poartă articolul de vestimentaţie
neprofesional - Metode de testare şi
că trebuie să citească instrucţiunile de
cerinţe
utilizare
Jól láthatósági kiegészítők nem szakmai
Az információs kártya a használati
útmutató elolvasására hívja fel a
használatra - Próba módszerek és
ruházati cikket viselő figyelmét.
követelmények
Oznaka « otvorene knjige » označava
Dodaci za povećanje vidljivosti za
da obavezno prije nošenja odjeće
neprofesionalnu upotrebu - Metode
dobro proučiti upute za upotrebu.
testiranja i uvjeti upotrebe
Personreflexer med god synbarhet för
Den "uppslagna boken" uppmanar
användaren att läsa
icke yrkesmässigt bruk -
användarinformationen.
Provningsmetoder och fordringar
Den "åbne bog" fortæller den, der
Visualiseringstilbehør til ikke-professionel
bærer beklædningen, at han/hun skal
brug - Prøvemetoder og krav
læse brugsanvisningerne.
"Avoin kirja" merkitsee, että käyttäjän
Huomioasut ei-ammattimaiseen käyttöön
on tutustuttava käyttöohjeisiin.
- Testausmenetelmät ja vaatimukset
Znak „otvorená kniha" naznačuje, ţe si
Doplnky vizuálnej signalizácie pre
pouţívateľ oblečenia musí prečítať
neprofesionálne účely - Skúšobné
návod na pouţitie.
metódy a poţiadavky
Nähtavust parandavad vahendid
« Avatud raamat » meenutab eseme
kandjale, et ta peab lugema toote
mitteprofessionaalseks kasutamiseks -
kasutusjuhendit.
Katsemeetodid ja nõuded
Dodatki za povečanje vidnosti za
Oznaka « odprte knjige » pomeni, da
morate pred uporabo oblačil temeljito
neprofesionalno uporabo - Metode
preučiti navodila za uporabo.
testiranja in pogoji za uporabo
Значок «открытая книга» указывает
Светоотражающие аксессуары для
на того, кто носит эту одежду и кто
непрофессионального использования
должен прочитать инструкцию по
– Методы испытаний и требования
использованию.
„Atversta knyga" rodo, kad gaminio
Vizualizacijos priedai neprofesionaliam
dėvintysis turi perskaityti naudojimo
naudojimui - Bandymų metodai ir
instrukcijas.
reikalavimai.
Aksesuāri labākai redzamībai
„Atvērta grāmata" norāda, ka tam, kurš
valkās šo izstrādājumu, ir obligāti
neprofesionālai lietošanai - pārbaudes
jāizlasa lietošanas instrukcijas.
testi un prasības
FR
ACCESSOIRES DE VISUALISATION
POUR USAGE NON PROFESSIONNEL
conformes aux exigences essentielles de la Directive 89/686/CEE
et aux exigences générales de la norme EN340:2003 & EN13356:2001
Instructions d'emploi :
Brassard de signalisation de type 2*, permettant d‟être plus facilement visible de jour comme de nuit dans la lumière
des phares en extérieurs. Positionnement du brassard : Ajuster le brassard, sur le haut du bras, à l‟aide des attaches
auto-aggripantes (bandes rétroréfléchissantes vers l‟extérieur).
Limites d'utilisation :
Ne pas utiliser hors de son domaine d'utilisation défini dans les instructions d‟emploi ci-dessus. Avant d'enfiler ce
vêtement, vérifier qu'il ne soit ni sale ni usé, cela entraînerait une baisse de son efficacité. S'assurer que la bande
rétro-réfléchissante grise soit positionnée sur l'extérieur du vêtement et fermer le vêtement afin qu‟il y ait une
continuité sur cette dernière. Il ne doit porter aucun additif pouvant réduire sa surface visible. Ce vêtement ne
contient pas de substance connue comme étant cancérigènes, ni toxiques, ni susceptible de provoquer des allergies
aux personnes sensibles. Si le matériau de protection est endommagé mettre le vêtement au rebut.
Instructions de stockage :
Stockage dans l'emballage d'origine à l'abri de la lumière, de l'humidité et à température ambiante. Environnement :
L'élément de protection peut-être jeté aux ordures ménagères. La durée de vie du vêtement est fonction de son état
général après utilisation (usures, etc...).
Instructions de nettoyage / d'entretien :
Laver à l‟envers, faire sécher immédiatement après lavage. Température de lavage 40°C maximum (nombre de
lavage maximum autorisé voir étiquette de composition du vêtement), traitement mécanique réduit, rinçage à
température décroissant progressivement, essorage réduit. Chlorage exclu. Repassage à une température
maximale de la sole du fer à repasser de 110°C, le traitement à la vapeur présente des risques. Ne pas nettoyer à
sec, ne pas détacher avec solvants. Ne pas sécher en sèche-linge à tambour rotatif. Ne pas faire de pré-trempage.
Ne pas utiliser de détachants à haute alcalinité, de détergents à base de solvants ou de microémulsions, ni d'agents
de blanchiment. Les conditions environnementales, comme le froid, la chaleur, les produits chimiques, la lumière du
soleil, ou un mauvais usage, peuvent affecter de façon significative les performances de la protection et la durée de vie de
ce vêtement. En cas de détérioration, cet article ne peut être soumis à réparation, le mettre au rebus et le remplacer par
un article neuf.
Performances :
Conforme aux exigences de la directive européenne 89/686, notamment en terme d'ergonomie, d'innocuité, de
confort, d'aération et de souplesse, et aux normes européennes EN340:2003 et EN13356:2001- accessoires de
TYPE 2*, accessoires de visualisation pour usage non professionnel.
Modèle
Référence
Couleur
Taille
* Type de l‟accessoire 1 à 3, (où 1 représente
TAILLE
BRASSARD
BRASSJA
Jaune
UNIQUE
un accessoire accroché, 2 un amovible, 3 un
VISIBILITY ACCESSORIES
EN
FOR NON PROFESSIONAL USAGE
complies with the essential requirements of Directive 89/686/EEC
and the general requirements of standards EN340:2003 & EN13356:2001
Instructions for use:
Type 2* signaling armband, for better visibility day and night in outside headlamps. Positioning the armband: Adjust the
armband on the upper arm, using the self-gripping fixations (reflective strips facing outwards).
Limits of use:
Do not use outside of its field of use as defined in the instructions for use above. Before putting on this item of
clothing, check that it is not dirty or worn; this will reduce its effectiveness. Ensure that the grey retro-reflective band
is placed on the outside of the item of clothing and close the garment in order to be in continuity with this last. It must
not bear any agent which could reduce its visible surface. This article of clothing does not contain any substance
known to be carcinogenic, toxic, or likely to cause allergies in sensitive people. If the protective material is damaged
dispose of the item of clothing.
Storage instructions:
Store in original packaging in a dark, dry place at ambient temperature. Environment: The item of protection may be discarded
with the household waste. The lifespan of the garment depends on its general conditions after use (wear, etc...).
Instructions for cleaning/care:
Wash inside out, dry straight away after washing. Wash at a temperature of 40°C maximum (for the maximum washing
number authorised, see the item‟s composition label), reduced mechanical treatment, rinse at a progressively
reducing temperature, short spin. Do not chlorinate. Iron at a maximum iron temperature of 110°C, steam treatment
is risky. Do not dry clean or clean with solvents. Do not dry in a tumble-dryer with a rotating drum. Do not pre-soak.
Do not use stain-removers with a high level of alkaline, solvent-based detergents, micro-emulsions, or bleaching
agents. Environmental conditions such as cold and heat, chemical products, sunlight or incorrect use, may
significantly affect the protective performances and lifespan of this garment. Stop using this article upon signs of
deterioration and replace it with a new article.
Performances:
Complies with the requirements of European directive 89/686, particularly in terms of ergonomics, harmlessness,
comfort, ventilation and softness, and to the European standards EN340:2003 and EN13356:2001 - TYPE 2*
accessories, visibility accessories for non professional usage.
Model
Reference
Colour
Size
SINGLE
BRASSARD
BRASSJA
Yellow
SIZE
ACCESSORI SEGNALETICI
IT
PER USO NON PROFESSIONALE
Conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 89/686/CEE
Ed ai requisiti essenziali della norma EN340:2003 e EN13356:2001
Istruzioni d'uso :
Bracciale segnaletico di tipo 2*, che permette maggiore visibilità di giorno e di notte alla luce dei fari all‟esterno.
Posizionamento del bracciale: Regolare il bracciale, sulla parte alta del braccio, con l‟aiuto degli attacchi autoadesivi
(fascette retroriflettenti verso l‟esterno).
Limiti d'utilizzo :
Non utilizzare oltre il proprio campo d‟utilizzo definito nelle istruzioni di cui sopra. Prima di indossare tale capo,
verificare che non sia né sporco né usato, cosa che comporterebbe una diminuzione della propria efficacia.
Assicurarsi che la fascia retro-riflettente grigia sia posizionata all‟esterno del capo d‟abbigliamento. e chiudere il
abbigliamento affinchè ci sia una continuità su quest'ultimo. Non deve essere indossato insieme ad altri capi che
possano ridurne la superficie visibile. Tale capo non contiene sostanze conosciute come agenti cancerogeni, né
tossici, né suscettibili di provocare allergie alle persone sensibili. Se il materiale di protezione è danneggiato, gettare
il capo.
Istruzioni di stoccaggio :
Guardar na embalagem de origem, ao abrigo da luz e da humidade e à temperatura ambiente. Meio ambiente: O elemento de
protecção pode ser colocado no lixo doméstico. O tempo de vida do vestuário depende do seu estado geral após utilização (uso,
etc.).
Istruzioni di pulizia / di manutenzione :
Lavare a rovescio, asciugare subito dopo il lavaggio. Temperatura di lavaggio 40°C massimo (per numero di lavaggi
massimi consentiti, vedere etichetta), trattamento meccanico ridotto, risciacquo a temperatura progressivamente
decrescente, centrifuga ridotta. Cloro escluso. Stiratura alla temperatura massima della base del ferro da stiro di
110°C, il trattamento a vapore è rischioso. Non pulire a secco, non smacchiare con solventi. Non essiccare a secco
con tamburo rotante. Non effettuare prelavaggio. Non utilizzare smacchiatori molto alcalini, detergenti a base di
solventi o micro-emulsioni, né agenti sbiancanti. Le condizioni ambientali come il freddo, il caldo i prodotti chimici, la
luce del sole o un cattivo utilizzo, possono influenzare in modo significativo le performance di protezione e la durata
delle vita di questo capo. Scartare questo articolo in caso di deterioramento e rimpiazzarlo con un articolo nuovo.
Performance :
Conforme ai requisiti della direttiva 89/686, specialmente in termini di ergonomia, innocuità, comfort, aerazione e
morbidezza ed alle norme europee EN340:2003 e EN13356:2001 - accessori di TIPO 2*, accessori segnaletici per
uso non professionale.
Modello
Riferimento
Colore
Taglia
TAGLIA
BRASSARD
BRASSJA
Giallo
UNICA
ACCESORIOS DE VISUALIZACIÓN
ES
PARA USO NO PROFESIONAL
Conforme con las exigencias esenciales de la Directiva 89/686/CEE
y la las exigencias generales de la norma EN340:2003 Y EN13356:2001
Instrucciones de uso:
Brazalete de señalización de tipo 2*, que permite ser visible con más facilidad tanto de día como de noche a la luz de los
focos en exterior. Posicionamiento del brazalete*. Ajustar el brazalete, en la parte alta del brazo, con la ayuda de broches
autoagripantes (bandas reflectantes hacia el exterior).
Límites de aplicación:
No usar fuera de su campo de aplicación definido en las instrucciones de empleo señaladas más abajo. Antes de
ponerse esta ropa, comprobar que no está sucia ni usada, ya que eso conllevaría una disminución de su eficacia.
Asegurarse de que la banda reflectante gris quede posicionada sobre el exterior de la ropa y cerrar la ropa el fin de
obtener una continuidad de este ultimo. No debe tener ningún aditivo que pueda disminuir su superficie visible. Esta
ropa no contiene sustancias conocidas como cancerígenas, ni tóxicas, ni susceptibles de provocar alergias a las
personas sensibles. Si el material de protección resulta dañado, deseche la prenda.
Instrucciones de almacenamiento:
Almacenar en su embalaje original protegido de la luz, de la humedad y a temperatura ambiente. Medio ambiente :
El elemento de protección se puede desechar en la basura doméstica.La duración de la vida útil de la ropa es una
función de su estado general después del uso (desgastes, etc...).
Instrucciones de limpieza / de mantenimiento:
Lavar al revés, secar inmediatamente después del lavado. Temperatura de lavado máxima 40°C (para número de
lavados máximo autorizado, revisar la etiqueta de composición), tratamiento mecánico mínimo, enjuagar a
temperatura cada vez más baja, centrifugado mínimo. No clorar. Planchar a una temperatura máxima de 110ºC; el
tratamiento con vapor no representa riesgos. No limpiar en seco, no desmanchar con solventes. No secar en
secadora de tambor rotativo. No remojar. No utilizar desmanchadores de alta alcalinidad, detergentes a base de
solventes o de microemulsiones, ni agentes blanqueadores. Las condiciones ambientales, como el frío, el calor, los
productos químicos, la luz del sol o el mail uso pueden afectar de manera significativa el nivel de rendimiento de la
capacidad de protección y la extensión de la vida útil de esta prenda. Desechar este artículo en caso de deterioro y
sustituirlo con un artículo nuevo.
Rendimientos:
Conforme a las exigencias de la directiva europea 89/686, especialmente en términos de ergonomía, inocuidad,
comodidad, ventilación y flexibilidad y a las normas europeas EN340:2003 e EN13356:2001- accesorios de TIPO
2*, accesorios de tipo 2* para uso no profesional.
Modelo
Referencia
Color
Talla
TALLA
BRASSARD
BRASSJA
Amarillo
ÚNICA
PT
ACESSÓRIOS DE VISUALIZAÇÃO
PARA UTILIZAÇÃO NÃO PROFISSIONAL
em conformidade com as exigências essenciais da Directiva 89/686/CEE
e com as exigências gerais da norma EN340:2003 2003 e EN13356:2001
Instruções de utilização:
Braçadeira de sinalização de tipo 2*, permite ser visto mais facilmente, tanto de dia como de noite, sob iluminação
de faróis no exterior. Posicionamento da braçadeira: Ajustar a braçadeira na parte de cima do braço, com a ajuda
dos fechos auto-fixadores (bandas retro-reflectoras para o exterior).
Limites de utilização:
Não usar fora do domínio de utilização definido nestas instruções de utilização. Antes de vestir este fato, verificar se
não está sujo nem usado, uma vez que isso implicará uma redução da sua eficácia. Garantir que a faixa retro-
reflectora cinzenta esta colocada no exterior do fato e apertar a roupa para que a banda reflectora permaneça
contínua. Não deverá conter nenhum adereço que possa reduzir a sua superfície visível. Este fato não contém
substância conhecidas como cancerígenas, tóxicas ou susceptíveis de causar alergias em pessoas sensíveis. Se o
material de protecção estiver danificado, colocar o fato de parte.
Instruções de armazenamento:
Guardar na embalagem de origem, ao abrigo da luz e da humidade e à temperatura ambiente. Meio ambiente: O
elemento de protecção pode ser colocado no lixo doméstico. O tempo de vida do vestuário depende do seu estado geral
após utilização (uso, etc.).
Instruções de limpeza/manutenção:
Lavar do avesso, secar imediatamente a seguir à lavagem. Temperatura máxima de lavagem de 40° C (número de
lavagens máximas autorizadas indicado na etiqueta de composição do fato), tratamento mecânico reduzido,
enxaguamento a temperatura decrescente, secagem reduzida. Sem cloração. Passagem a ferro a uma temperatura
máxima de 110° C, o tratamento a vapor apresenta riscos. Não lavar a seco, não separar com solventes. Não secar
num secador de roupa com tambor rotativo. Não molhar previamente. Não usar tira nódoas de elevado teor alcalino,
detergentes à base de solvente ou microemulsões, nem agentes de branqueamento. As condições ambientais,
como o frio, o calor, os produtos químicos, a luz solar ou uma má utilização, podem afectar de forma significativa os
desempenhos da protecção e a durabilidade esta peça de vestuário. Não utilizar este artigo em caso de
deterioração e substitui-lo por um artigo novo.
Desempenho:
Em conformidade com as exigências da directiva europeia 89/686, nomeadamente em termos de ergonomia,
segurança, conforto, arejamento e flexibilidade, bem como com as normas europeias EN340:2003 e EN13356:2001
- acessórios de TIPO 2*, acessórios de visualização para utilização não profissional.
Modelo
Referência
Cor
Tamanho
TAMANHO
BRASSARD
BRASSJA
Amarelo
ÚNICO
EN13356 : 2001
TYPE 2
assemblé)
EN13356 : 2001
TYPE 2
* Type of accessory from 1 to 3, (where 1
represents a fixed accessory, 2 a
removable one, 3 an assembly)
EN13356 : 2001
TIPO 2
* Tipo di accessorio da 1 a 3 (dove 1
rappresenta un accessorio attaccato, 2
uno staccabile e 3 un assemblato)
EN13356 : 2001
TIPO 2
* Tipo del accesorio 1 a 3, (donde 1
representa un accesorio abrochado; 2,
uno movible; 3, uno ensamblado)
EN13356 : 2001
TIPO 2
* Tipo do acessório 1 a 3, (em que 1
representa um acessório acoplado, 2 um
amovível, 3 um montado

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Deltaplus BRASSARD

  • Página 1 Brassard de signalisation de type 2*, permettant d‟être plus facilement visible de jour comme de nuit dans la lumière model des phares en extérieurs. Positionnement du brassard : Ajuster le brassard, sur le haut du bras, à l‟aide des attaches Artikelkennzeich...
  • Página 2 TYYPPI 2 supleţe, şi cu standardele europene EN340:2003 EN13356:2001 - accesorii de TIPUL 2*, accesorii de vizualizare Prestatie: BRASSARD BRASSJA Keltainen YKSI KOKO * Tyypit 1 - 3, (1 - vapaasti roikkuvat, 2 - pentru uz neprofesional..

Este manual también es adecuado para:

Brassja