F
TECHNISCHE DATEN
1. Düse
D
2. Klebestift
Eingangsspannung/Frequenz:
3. Griff
Max. Leistung (Aufheizen):
4. Ein-/Ausschalter
Mindestleistung (Warmhalten):
5. Transporthebel
Aufheizzeit:
6. Aufnahmelöcher
Fördermenge:
für Abstellbügel
7. Abstellbügel
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug
angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Auch wenn dieses
Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken
auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten der Heißklebepistole vorhanden und in
gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, ersetzen Sie dieses, bevor
Sie das Werkzeug verwenden.
Sicherheitshinweise für Heißklebepistolen
• Lassen Sie die Heißklebepistole niemals unbeaufsichtigt. Trennen Sie das Gerät stets
vom Stromnetz.
• Berühren Sie weder den geschmolzenen Klebstoff, noch die Düse (1). Beide sind während
und nach dem Gebrauch sehr heiß.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Boquilla
2. Barra de cola
Tensión de entrada:
ESP
3. Empuñadura
Potencia máxima:
Potencia mínima:
4. Interruptor de
encendido / apagado
Tiempo de calentamiento:
5. Gatillo
Flujo del cola:
6. Anclajes para
el soporte
7. Soporte
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
I
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación
antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas
consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están
completamente familiarizadas con este manual.
• Asegúrese de contar con todas las piezas de su pistola encoladora y de que se
encuentran en buen estado. Si faltaran piezas o estuvieran dañadas, solicite que las
cambien antes de usar esta herramienta.
ESP
NL
Instrucciones de seguridad relativa a la pistola encoladora
• Nunca deje la pistola encoladora desatendida, desconéctela de la red eléctrica.
• No toque nunca la boquilla (1) o el adhesivo fundido, estarán calientes durante y después
del encolado.
SPECIFICHE TECNICHE
1. Ugello
I
2. Stick di colla
Tensione/frequenza d'ingresso:
3. Maniglia
Potenza max:
4. Interruttore On/Off
Potenza min:
5. Grilletto
Tempo di riscaldamento:
6. Punti di fissaggio
Flusso colla:
per supporto
7. Supporto
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline
possono subire variazioni senza preavviso.
NL
Prima dell'utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzarsi con le istruzioni
contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Anche quando
utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l'impiego del prodotto comporta comunque
ESP
dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela
durante l'utilizzo del prodotto.
• Assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti della pistola incollatrice
e verificare la loro integrità. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Sicurezza della pistola incollatrice
• Non lasciare mai incustodita una pistola incollatrice a caldo, scollegare sempre dalla rete
I
di alimentazione
• Non toccare l'adesivo fuso o l'ugello (1), saranno molto calde durante e dopo l'uso
• Inserire la stick di colla (2) prima di collegare alla rete elettrica
• Utilizzare solo le stick di colla di dimensioni corrette (11,2 x 150 millimetri) per questo
prodotto
1. Mondstuk
SPECIFICATIES
NL
2. Lijmpatroon
Ingangsspanning:
3. Handvat
Max. vermogen:
Min. vermogen:
4. Aan-/uitschakelaar
5. Trekker
Opwarmtijd:
6. Bevestigingspunten
Doorstroming lijm:
voor het standaard
7. Standaard
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van
Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na.
Zelfs wanneer het product volgens de instructies gebruikt wordt, zijn niet alle restrisico's
uit te sluiten. Ga er dus voorzichtig mee om.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen van uw lijmpistool aanwezig zijn en in goede staat
verkeren. Indien een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u dat laten
vervangen voordat u het gereedschap gebruikt.
Veiligheid lijmpistool
• Laat het lijmpistool niet onbeheerd achter. Verwijder te allen tijde van stroomtoevoer
• Raak gesmolten lijm en het mondstuk (1) niet aan. Deze zijn tijdens EN NA gebruik erg
heet
• Plaats een lijmpatroon (2) in het pistol voordat de stekker in het stopcontact gestoken
wordt
• Setzen Sie den Klebestift (2) ein, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen.
230 V~ 50 Hz
• Verwenden Sie für diese Heißklebepistole ausschließlich Klebestifte in der richtigen
180 W
Größe, d.h. 11,2 x 150 mm.
28 W
3-5 min
Bedienungsanleitung
20-30 g/min
• Montieren Sie den Abstellbügel (7) mithilfe der Aufnahmelöcher (6) an der
Heißklebepistole.
• Führen Sie hinten am Gerät einen Klebestift (2) ein. Schieben Sie ihn vor, bis ein leichter
Widerstand spürbar ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät immer auf einer stabilen, geraden Fläche abgestellt
wird.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus" („0") steht.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Ein" („I").
• Warten Sie 3–5 Minuten, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Betätigen Sie leicht den Transporthebel (5), damit der Klebestift vorgeschoben und
geschmolzener Kleber ausgegeben wird.
• Geben Sie den Transporthebel frei, um den Klebefluss zu beenden.
• Wie bei allen Klebstoffen ist die Klebeleistung von den atmosphärischen Bedingungen
des Arbeitsbereichs abhängig. Da die jeweiligen Anwendungsbedingungen entscheidend
sind, dienen die hier genannten Angaben lediglich zur Orientierung.
• Sorgen Sie dafür, dass die zu verklebenden Oberflächen trocken und frei von Staub, Fett
und anderen Teilchen sind.
• Inserte la barra de cola (2) antes de conectar la pistola a la red eléctrica.
230 V~ 50 Hz
• Utilice solamente barras de cola con las medidas correctas para este producto (11,2 x
180 W
150 mm)
28 W
3-5 min
Instrucciones de funcionamiento
20-30 g/min
• Coloque el soporte (7) para pistola encoladora utilizando puntos de anclaje (6)
• Inserte la barra de cola (2) en la parte trasera de la herramienta. Empuje hacia adelante
hasta notar una ligera resistencia.
• Asegúrese de que la herramienta está colocada sobre una superficie horizontal estable.
• Compruebe que el interruptor ON / OFF (4) está en la posición "O" OFF.
• Enchufe el cargador en la fuente de alimentación.
• Mueva el interruptor ON / OFF (4) a la posición ON '1.
• Espere de 3-5 minutos para que la herramienta alcance su temperatura normal de
funcionamiento.
• Apriete suavemente el gatillo (5) para que la barra de cola avance y expuse adhesivo
fundido.
• Para parar, suelte el gatillo.
• Al igual que con todos los adhesivos, el rendimiento depende de las condiciones
atmosféricas de la zona de trabajo.
• Las recomendaciones son nivel indicativo, las condiciones de uso pueden variar.
• Asegúrese de que las superficies a unir estén secas, libres de polvo, grasa y otras
partículas.
• Aplique el adhesivo en una sola cara. Junte las 2 superficies inmediatamente. Sujete las
piezas 20-30 segundos para acabar de completar la tarea.
Istruzioni per l'uso
230 V~ 50 Hz
• Allegare il supporto (7) all'incollatrice usando i punti di fissaggio (6)
180 W
• Inserire una colla stick (2) nella parte posteriore dello strumento. Spingere in avanti fino a
28 W
quando si avverte una leggera resistenza
3-5 min
20-30 g/min
• Assicurarsi che lo strumento è posizionato su una superficie stabile orizzontale
• Controllare l'intterrutore ON/OFF (4) è in posizione 'O' OFF
• Collegare lo strumento alla rete elettrica, e accendere l'alimentazione
• Spostare l'interruttore ON / OFF (4) alla posizione ON '1'
•
• Attendere 3-5 minuti per lo strumento di raggiungere la sua normale temperatura
d'esercizio
• Premere delicatamente il grilletto (5) per far avanzare la colla stick ed espellere adesivo
fuso
• Per interrompere, rilasciare il grilletto
• Come con tutti gli adesivi, le prestazioni dipendono dalle condizioni atmosferiche della
zona di lavoro. Le raccomandazioni sono puramente solo per la guida,le condizioni attuali
di utilizzo varierà
• Assicurarsi che le superfici da incollare siano asciutte, esenti da polvere, grassi e
particelle libere
• Applicare l'adesivo su una superficie unica. Portare le 2 superfici insieme
immediatamente. Mantenere gli elementi giuntati per 20-30 secondi per completare il
legame
• Quando incollando materiali diversi, applicare l'adesivo al materiale meno poroso
• Su materiali freddi, un legame possono essere facilmente raggiunti da pre-riscaldamento
prima di applicare l'adesivo
• Gebruik alleen lijmpatronen met de juiste afmetingen (11,2 x 150 mm)
230 V~ 50 Hz
180 W
Gebruiksinstructies
28 W
• Bevestig het standaard (7) op de daarvoor bestemde bevestigingspunten (6)
3-5 min
• Plaats een lijmpatroon (2) in de achterzijde van het pistool en duw deze naar voren totdat
20-30 g/min
u een lichte weerstand voelt
• Plaats het pistool op een stevig horizontaal oppervlak
• Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar (4) op de uit stand staat
• Plaats de stekker in het stopcontact
• Zet de aan-/uitschakelaar in de aan stand
• Wacht 3-5 minuten zodat het pistool op de juiste gebruikstemperatuur kan komen
• Haal de trekker (5) voorzichtig over om de lijm te doen smelten en uit het mondstuk te
laten stromen
• Om het smelten te stoppen laat u de trekker los
• Zoals bij alle kleefstoffen hebben de atmosferische omstandigheden een grote
invloed op de prestatie van de lijm. Aanbevelingen zijn richtlijnen waar de werkelijke
omstandigheden zullen verschillen
• Zorg ervoor dat te lijmen oppervlakken stofvrij, vetvrij en droog zijn
• Breng de lijm op één oppervlak aan. Breng de 2 oppervlakken samen en houdt de
verbinding voor 20-30 seconden samen voor een goede binding
• Wanneer verschillende materialen worden gelijmd brengt u de lijm op het minst poreuze
materiaal aan
• Warm koude oppervlakken op voor een betere binding
I
• Geben Sie den Klebstoff nur auf eine der Oberflächen und fügen Sie beide Flächen dann
NL
sofort aneinander. Drücken Sie die Teile anschließend 20–30 Sekunden aneinander.
• Tragen Sie den Klebstoff beim Verkleben unterschiedlicher Materialien auf den Werkstoff
mit der geringsten Saugfähigkeit auf.
• Beim Verkleben kalter Materialien lässt sich eine bessere Klebeleistung erzielen, wenn die
Flächen vor dem Auftragen den Klebstoffs angewärmt werden.
• Überschüssiger Klebstoff lässt sich nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer
entfernen.
• Beim Verkleben von Textilien und ähnlichen Materialien empfiehlt es sich, den Klebstoff in
Schlangenlinien aufzubringen.
• Üben Sie das Auftragen des Klebstoffes stets an Restmaterial, bis Sie Sicherheit im
Umgang mit der Heißklebepistole gewonnen haben.
• Stellen Sie das Gerät nach Beendigung des Klebevorgangs aufrecht auf eine flache
Oberfläche. Das Gerät darf niemals auf die Seite gelegt werden, während es ans
Stromnetz angeschlossen ist! Achten Sie darauf, dass die Düse keine in der Nähe
befindlichen Gegenstände beschädigen kann.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) auf „Aus" („0").
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie sicher, dass alle Geräteteile vor der Lagerung vollständig abgekühlt sind.
• Wickeln Sie das Netzkabel niemals um ein Gerät, das noch nicht vollständig abgekühlt ist.
• Ziehen Sie den Klebestift nicht heraus. Ein unverbrauchter Klebestift kann im Gerät
verbleiben.
• Heißklebepistole vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung geschützt lagern.
• Cuando esté encolando materiales diferentes, aplique el adhesivo al material menos
poroso.
• En materiales fríos, se recomienda precalentar el material antes de aplicar el adhesivo.
• Los restos de cola se pueden eliminar con una cuchilla afilada una vez se haya enfriado
el adhesivo.
• Para pegar materiales textiles o similares se recomienda aplicar el adhesivo en líneas
onduladas.
• Practique con trozos desechables antes de realizar el encolado definitivo.
• Cuando haya acabado de encolar, coloque la pistola en posición vertical sobre una
superficie plana. (La pistola nunca debe colocarse sobre un lado cuando esté conectada
a la fuente de alimentación). Asegúrese de que la boquilla no cause ningún daño en los
materiales que se encuentren alrededor.
• Mueva el interruptor ON / OFF (4) hasta la posición OFF '0'.
• Desenchufe la herramienta.
• Antes de almacenar la pistola, asegúrese de que todas las partes estén completamente
frías.
• Nunca enrolle el cable eléctrico alrededor de una herramienta que no esté completamente
fría.
• No trate de sacar la barra de cola. Cualquier barra de cola puede quedar dentro de la
herramienta.
• Guarde esta herramienta lejos de fuentes de calor o de la luz solar directa.
• Adesivo Surpls può essere tagliato con un coltello affilato quando è raffreddato
• Applying the adhesive in wavy lines is recommended for gluing textiles or similar
materials
• Always practice applying adhesive to scrap materials until confident
• Once gluing is complete, place tool upright on a flat surface. (tool must never be laid
on its side when connected to power supply). Ensure that the nozzle cannot cause any
damage to surrounding materials
• Move the ON/OFF Switch (4) to the OFF '0' position
• Applicare l'adesivo in linee ondulate è consigliato per l'incollaggio di tessuti o materiali
simili
• Pratica sempre l'applicazione dell'adesivo a materiali di scarto fino a quando siete sicuri
• Una volta completato l'incollaggio, posizionare lo strumento verticalmente su una
superficie piana. (lo strumento non DEVE Essere mai posato lateralmente quando
collegato alla rete elettrica). Assicurarsi Che l'Ugello non puo causare alcun danno ai
materiali circostanti
• Spostare l'Interruttore ON / OFF (4) alla posizione OFF '0 '
• Disabilitare l'alimentazione di rete e scollegare la spina.
• Alcune parti possono restare calde dopo l'uso, per questo è necessario che
• l'apparecchio si sia raffreddato completamente prima di riporre .
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio mentre è ancora caldo.
• Non tentare di rimuovere lo stick di colla. Gli stick di colla inutilizzati possono rimanere
• nell'apparecchio.
• Conservare lontano dalla luce solare diretta e dalle fonti di calore.
• Overtollige lijm kan wanneer afgekoeld met een scherm mesje verwijdert worden
• Voor het lijmen van textiel en gelijksoortige materialen brengt u de lijm in golvende lijnen
aan
• Oefen het aanbrengen van de lijm op afvalmateriaal
• Wanneer u klaar bent met lijmen plaatst u het pistool rechtop op een plat oppervlak. (Het
pistool mag niet op de zij gelegd worden wanneer aangesloten op de stroombron). Zorg
ervoor dat het mondstuk omliggende materialen niet kan beschadigen
• Zet de aan-/uitschakelaar (4) in de uit stand
• Haal de stekker UIT het stopcontact.
• Bepaalde delen van het lijmpistool blijven heet na het gebruik, het gereedschap moet
volledig afgekoeld zijn voordat het ingepakt kan worden.
• Wikkel het snoer niet om het pistool heen wanneer dit niet volledig afgekoeld is.
• Probeer een lijmpatroon nooit te verwijderen. Ongebruikte delen van lijmpatronen kunnen
in het gereedschap blijven.
• Berg het lijmpistool uit de buurt van hitte of direct zonlicht op.
www.silverlinetools.com