Descargar Imprimir esta página

Appleton CF1E Manual Del Usuario página 2

Publicidad

• Montage d'un presse-étoupe ou d'un bouchon
• Installing a cable gland or a plug
• Montage einer Quetschkupplung oder eines
Kabelstopfens
• Montaje de un prensaestopas o de un tapón
• Graisser le filetage du presse-étoupe
(loctite GR 135 ou Molydal M03)
• Lubricate the cable gland thread
(loctite GR 135 or Molydal M03)
• Gewinde der Quetschkupplung fetten
(Loctite GR 135 oder Molydal M03)
• Engrasar el roscado del prensaestopas
(Loctite GR 135 o Molydal M03)
Matériels antidéflagrants Ex d
GÉNÉRALITÉS
• Les accessoires montés sur les parois d'enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons
doivent être certifiés avec le matériel ou d'un type compatible avec la certification du matériel.
CORROSION
• Il convient de s'assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre
environnement industriel.
INSTALLATION - MAINTENANCE
• L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d'installation.
• Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s'assurer avant la mise en service que
toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien serrées.
• Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
• Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque l'appareil est
installé, de le maintenir en bon état en le graissant.
Utiliser une graisse non durcissante et anti-corrosive.
- Pour les joints plans et à emboîtement des boîtes et coffrets : graisse multi-services,
température d'utilisation -30°C à +130 °C, types Antar multi-services, Elf multi, Elf epexelf, Loctite
GR125.
- Pour les joints plans et à emboîtement des luminaires : pâtes silicone, température d'utilisation
-40°C à +200 °C, type Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
- Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d'utilisation -30°C à -150 °C, type
Loctite GR135, Molydal M03
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les
consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons d'obturation certifiés.
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I. obtenue
impose l'utilisation de composants ATX.
• Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur les enveloppes antidéflagrantes.
Celles effectuées sans notre accord formel nous dégageraient de toute responsabilité.
• Lors d'opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande et de
signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spécifique à ces accessoires
FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par un personnel
habilité et compétent dans le domaine.
Explosionsgeschützte Betriebsmittel Ex d
ALLGEMEINES
• Das in die Umhüllungen oder auf die Umhüllungswindungen montierte Zubehör wie:
Kabeleingänge, Verschlüsse, Klemmen, muss mit dem Material kompatibel sein, oder eines Typs,
der mit der Materialzertifizierung vereinbar ist.
KORROSION
• Es ist sicherzustellen, dass die, den Geräte zugrundliegenden Werkstoffe mit Ihrem industriellen
Umfeld kompatibel sind.
MONTAGE - WARTUNG
• Die geeignete IP-Schutzart des Gehäuses ist je nach Aufstellungsort zu wählen.
• Zur Aufrechterhaltung der explosionsgeschützten Eigenschaften der Betriebsmittel muss vor
Inbetriebnahme überprüft werden ob alle Befestigungschrauben des Deckels und alle
Kabelverschraubungen fest angezogen sind.
• Die Profilanschlüsse müssen sauber und eingefettet sein.
• Die Geräte werden mit eingefetteten Anschlußflächen geliefert. Nach dem Einbau müssen diese
durch Nachfetten in ordnungsgemäßen Zustand gehalten werden. Hierzu ist ein aushärtendes
Antikorrosionsfett zu verwenden.
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Schränke u. Kästen : Mehrzweckfett,
Einsatztemperatur - 30 bis + 130 °C, Sorte : «ANTAR MULTI-SERVICES», «ELF MULTI», «ELF
EPEXELF», «LOCTITE GR 125».
• Planflächige Anschlüsse und Einpassungen der Leuchtkörper : Silikondichtmasse,
Einsatztemperatur - 40 bis + 200 °C, Sorte : «RHONE-POULENC RHODORSIL 408...»
• Gewindeanschlüsse : graphitdotiertes Mineralfett, Einsatztemperatur - 30 bis + 150 °C, Sorte:
«LOCTITE GR 135», «MOLYDAL M03».
• Vor Eingriffen in dem Gerät sind die angegebenen Sicherheitsvorschriften genau zu beachten
• Nicht benutzte Öffnungen müssen unbedingt mit Verschlussstopfen verschlossen werden.
• Beim Zusammensetzen mehrerer Teile zu einem Ganzen, bei Reparaturen oder bei Umbau dürfen
nur ATX-Ersatzteile verwendet werden, um den Schutzgrad aufrecht zu erhalten.
• Es sonstige Eingriffe selbst an explosionsgeschützten Gehäusen vorgenommen werden.
• Wir übemehmen keine Verantwortung für jegliche, ohne unsere audruckliche Zustimmung
ausgeführten Arbeiten.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte fûr explosionsgefährdete Bereiche sollen nur von entsprechend geschultem
Fachpersonal installiert werden.
• Raccordements 6 mm
2
- Vue de face
• Connections 6 mm
2
- Front view
• Anschlüsse 6 mm
2
- Frontansicht
• Conexiones 6 mm
2
- Vista de frente
SWD032S200A
SWD032S200C
3
1
2
4
Ex d explosion-proof equipments
GENERAL
• The accessories mounted in or on the sides of the enclosures, such as: cable glands, blanking
plugs, terminals, must be certified with the enclosure or must be compatible with the certification of
the enclosure.
CORROSION
• You should make sure that the material of the chosen equipment is compatible with your
industrial environment
INSTALLATION - MAINTENANCE
• The protection index for the enclosure must be selected with regard to the area of installation.
• To ensure that material remains explosion-proof, before use of the product, check that all the cover
attaching screws and cable inputs are properly tightened.
• Rolling joints must be clean and lubricated.
• The devices are supplied with joint planes lubricated. Once the device is installed, it is necessary
to maintain it in good condition by lubrication. Use a non hardening anti-corrosive lubricant.
• For plane joints and box recesses: multi-purpose grease, working temperature -30° C to + 130° C,
eg. Antar multi-purpose, Elf multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• For plane joints and the lighting fitting recesses: silicon paste, working temperature -40° C to
+200° C, eg. Rhône-Poulenc, Rhodorsil 408, etc.
• For threaded joints: graphite mineral grease, working temperature -30° C to -150° C.eg. Loctite GR
135, Molydal M03.
• Before carrying out any work on the equipment, the cited safety instructions must be very
carefully observed.
• Unused cable-entries must be sealed with blanking plugs.
• The CENELEC or I.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the composition, repair
and modification of installations.
• Do not drill or machine the enclosures. We can take no responsibility for operations carried out
without our agreement.
• When installing or changing the function of the control and signalling heads, the instructions given
in the notice specific to accessories must be respected.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical Equipment must only be installed and assembled by authorised and
capable persons for that site
Material antideflagrantes Ex d
GENERALIDADES
• Los accesorios montados en las envolventes o en las paredes de la envolvente, como : entradas de
cables, tapones, bornes, cabezas de mando, etc...deben estar certificados con el material o de un tipo
certificado compatible con la certificación del material.
CORROSION
• Cabe asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno industrial.
INSTALACION - MANTENIMIENTO
• El índice de protección del revestimiento se debe escoger en función del lugar de instalación.
• Para conservar el carácter antideflagrante del material, asegurarse antes de la puesta en servicio
que todos los tornillos de fijación y las entradas de cables estén bien cerradas.
• Las juntas de unión deben estar limpias y engrasadas.
• Los aparatos se suministran con las juntas engrasadas. Cuando se instala el aparato, es necesario
mantenerlo en buen estado engrasándolo. Utilizar una grasa anticorrosiva y que no se endurezca.
• Para las juntas planas y cilindricas de las cajas y estuches : grasas multiservicios,
temperatura de uso de -30 a + 130 °C, tipos Antar multiservicios, Elf multi, Elf epexelf, Loctite
GR125.
• Para las juntas planas y cilindricas de las luminarias : pastas de silicona, temperatura de
utilización de - 40 a + 200 °C, tipo Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
• Para las juntas roscadas : grasa mineral grafitada, temperatura de uso de -30 a 150 °C, tipo
Loctite GR135, Molydal M03.
• Antes de cualquier intervención en los equipamientos, cabe respetar escrupulosamente las
consignas de seguridad mencionadas en las cajas.
• Los orificios no utilizados se deben obturar imperativamente mediante tapones de obturación.
• Para cualquier composición, reparación, modificación, la certificación CENELEC o C.E.I. obtenida
impone utilizar componentes ATX.
• No proceder a ninguna operación de perforación ni mecanizado en las envolventes
antideflagrantes. Las que se realicen, sin nuestro acuerdo formal, nos liberan de cualquier
responsabilidad.
• Al efectuar operaciones de instalación o de cambio de función de cabezas de mando y de
señalización, es imprescindible respetar las indicaciones específicas para estos accesorios.
FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN
El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe instalarse por profesionales
legalmente autorizados.
2/2
SWD032S300A
SWD032S400A
SWD032S300C
SWD032S400C
1
4
4
1
1
4
2
3
3
2
2
3
4
3

Publicidad

loading