Metabo W 18 LTX 115 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para W 18 LTX 115:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

W 18 LTX 115
W 18 LTX 125
de Originalbetriebsanleitung 5
de
en
fr
fr
Notice originale 18
nl
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
es
pt
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
sv
www.metabo.com
no
da
hu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 18 LTX 115

  • Página 1: Tabla De Contenido

    W 18 LTX 115 W 18 LTX 125 W 18 LTX 125 Inox de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 66 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 72 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 78 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες...
  • Página 2 7 8 9 10 11...
  • Página 3: W 18 Ltx 125 Inox

    W 18 LTX 115 W 18 LTX 125 W 18 LTX 125 Inox Serial Number: 02170... Serial Number: 02174... Serial Number: 00174... mm (in) 115 (4 125 (5) 125 (5) 10; 6; 6 10; 6; 6 10; 6; 6 mm (in)
  • Página 4 ASC 15 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme (14) 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30374 (2) (15) (16) = 125 mm (5“) 6.30375 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 14) 316047600...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Verwendung auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- Zubehör geeignet zum Schleifen, e) Außendurchmesser und Dicke des Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und lhres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Página 6 DEUTSCH j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei abfangen können. Verwenden Sie immer den denen das Einsatzwerkzeug verborgene Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Stromleitungen oder das eigene Netzkabel größtmögliche Kontrolle über Rückschlag- treffen kann.
  • Página 7 DEUTSCH de e) Verwenden Sie keine abgenutzten Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifscheiben von größeren Arbeiten mit Drahtbürsten: Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen verliert.
  • Página 8 DEUTSCH Materialien, die bei der Bearbeitung 10 Kapazitäts- und Signalanzeige gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe 11 Akkupack erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet 12 Staubfilter werden. 13 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter Vibrationsdämpfung * Staubbedingungen die Lüftungsöffnungen frei sind. 14 Schutzhaube Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu 15 Spannmutter *...
  • Página 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Der hintere Maschinenteil lässt sich in 3 Stufen um Zum Arbeiten muss der Bügel (1) immer flach auf 270° drehen und dadurch die Form der Maschine die Spannmutter (2) geklappt sein. den Arbeitsbedingungen anpassen. Nur in Spannmutter (werkzeuglos) (2) befestigen: eingerasteter Stellung arbeiten.
  • Página 10 Schnitt springt. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. verkanten, nicht drücken, nicht schwingen. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Sandpapierschleifen: herunterladen.
  • Página 11: Technische Daten

    DEUTSCH de zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 14. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Spannung des Akkupacks = max. Durchmesser des Einsatzwerk- zeugs = max.
  • Página 12: En Original Instructions

    The cordless angle grinders, when fitted with f) The arbour size of wheels, flanges, backing original Metabo accessories, are suitable for pads or any other accessory must properly fit grinding, sanding, separating and wire brushing the spindle of the power tool. Accessories with...
  • Página 13 ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at Safety Warnings Specific for Grinding your side. Accidental contact with the spinning and Cutting-Off Operations: accessory could snag your clothing, pulling the a) Use only wheel types that are recommended accessory into your body.
  • Página 14: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH f) Use extra caution when making a "pocket (chromate, wood preservative). Material containing cut" into existing walls or other blind areas. The asbestos must only be treated by specialists. protruding wheel may cut gas or water pipes, - Where the use of a dust extraction device is electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Página 15: Initial Operation

    ENGLISH en 8 Battery pack release button operate the machine when it is in an engaged position. 9 Capacity indicator button 10 Capacity and signal indicator Battery pack 11 Battery pack Charge the battery pack before use (11). 12 Dust filter 13 Additional handle / Additional handle with If performance diminishes, recharge the battery vibration damping *...
  • Página 16: Working Instructions

    11. Accessories Avoid switching on the machine accidentally: always switch it off when the battery pack is Use only genuine Metabo accessories. removed from the machine. See page 4. In continuous operation, the machine...
  • Página 17: Environmental Protection

    Depending on the operating by qualified electricians ONLY! conditions, the condition of the power tool or the Contact your local Metabo representative if you accessories, the actual load may be higher or lower. have Metabo power tools requiring repairs. For For assessment purposes, please allow for breaks addresses see www.metabo.com.
  • Página 18: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être les accessoires Metabo d'origine au meulage, au au moins égale à la vitesse maximale indiquée ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au sur l’outil électrique.
  • Página 19: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS fr i) Maintenir les personnes présentes à une prenant les précautions appropriées spécifiées ci- distance de sécurité par rapport à la zone de dessous. travail. Toute personne entrant dans la zone de a) Maintenir fermement l’outil électrique et travail doit porter un équipement de protection placer le corps et les bras de manière à...
  • Página 20 FRANÇAIS flasques pour les meules à tronçonner peuvent être un accrochage, une déchirure du disque ou un différents des autres flasques de meule. rebond. e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils Mises en garde de sécurité spécifiques électriques plus grands. La meule destinée à un aux opérations de brossage métallique : outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut...
  • Página 21: Vue D'eNsemble

    FRANÇAIS fr - Utiliser le plus possible un système d'aspiration 4 Broche des poussières. 5 Bouton de blocage du mandrin - Veiller à une bonne aération du site de travail. 6 Interrupteur coulissant de marche/arrêt * - Il est recommandé de porter un masque 7 Témoin électronique * antipoussières avec filtre de classe 2.
  • Página 22: Placement De La Meule

    FRANÇAIS Montage : Remarque : Le flasque d'appui (3) est imperdable. Voir l'illustration de la page 3. Monter le filtre Retrait : retirer en faisant éventuellement usage de antipoussières (12) comme illustré. la force. Retrait : Fixation/détachement de l'écrou de Soulever légèrement le filtre antipoussières (12) serrage (sans outil)(suivant la version) aux bords supérieurs et le retirer vers le bas.
  • Página 23: Consignes Pour Le Travail

    Toujours travailler avec un spécialiste ! une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter pas l'appuyer ni l'osciller. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    ! Ramener les blocs = niveau de pression acoustique batteries défectueux ou usagés à un revendeur = niveau de puissance sonore Metabo ! = Incertitude Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau Pour les pays européens uniquement : Ne...
  • Página 25: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het toelaatbare toerental van het inzetgereedschap dient minstens zo hoog te De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- zijn als het maximale toerental dat op het accessoires geschikt voor het schuren, het schuren elektrisch gereedschap staat aangegeven.
  • Página 26 NEDERLANDS een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen. Gebroken inzetgereedschap of van het elektrische gereedschap. Deze kan worden brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen voorkomen door passende veiligheidsmaatregelen en letsel buiten het directe werkgebied te nemen, zoals hieronder beschreven.
  • Página 27: Meer Speciale Veiligheidsinstructies Voor Het Doorslijpen

    NEDERLANDS nl d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en leiden tot het blokkeren of scheuren van de de juiste grootte en vorm voor de door u schuurbladen of een terugslag. gekozen schuurschijf. Geschikte flenzen steunen de schuurschijf en gaan zo het risico tegen dat deze Speciale veiligheidsinstructies voor het breekt.
  • Página 28: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS - Maak zo mogelijk gebruik van een stofafzuiging. 6 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen * - Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats. 7 Elektronische signaalindicatie* - Het wordt aanbevolen om een stofmasker met 8 Toets voor ontgrendeling van het accupack filterklasse P2 te dragen.
  • Página 29: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS nl Draaibaar accupack Spanmoer (zonder gereedschap) bevestigen/losmaken (afhankelijk van de Zie pagina 2, afbeelding C. uitvoering) Het achterdeel van de machine kan in 3 stappen Spanmoer (zonder gereedschap) (2) 270° worden gedraaid, zodat de vorm van de uitsluitend met de hand aantrekken! machine aangepast kan worden aan de arbeidsomstandigheden.
  • Página 30: Tips Voor Het Werk

    Niet schuin wegdraaien, niet drukken, worden uitgevoerd! niet trillen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Schuren met zandpapier: gerepareerd dient te worden contact op met uw De machine matig aandrukken en over het Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl Accu-packs niet in het water gooien. = onzekerheid Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch Tijdens het werken kan het geluidsniveau de gereedschap nooit met het huisvuil mee! 80 dB(A) overschrijden. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Draag gehoorbescherming! inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op...
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità

    Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate elettrico non garantisce un utilizzo sicuro con gli accessori originali Metabo, sono adatte per dell'utensile stesso. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato...
  • Página 33: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it durante l'impiego dell'utensile. Un forte rumore smerigliatura si sposta quindi improvvisamente prolungato può causare una perdita di udito. verso dell'operatore o in direzione opposta, a seconda del senso di rotazione del disco al i) Assicurarsi che le altre persone mantengano momento dell'inceppamento.
  • Página 34: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza:

    ITALIANO laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio Avvertenze di sicurezza particolari per la sono ideati per l'asportazione di materiale per levigatura con carta vetrata: mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva lateralmente su questi tipi di abrasivo possono sovradimensionati, bensì...
  • Página 35: Panoramica Generale

    ITALIANO it reazioni allergiche e/o patologie delle vie risciacquare con acqua pulita ed affidarsi respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone immediatamente alle cure di un medico. che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere di legno di faggio 5. Panoramica generale o di quercia sono considerate cancerogene, in particolare in combinazione con additivi per il Vedere pagina 2.
  • Página 36: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    ITALIANO Utilizzare esclusivamente Arresto del mandino utensili sopra i quali il carter - Premere il pulsante di arresto del mandino (5) e di protezione sporga di ruotare il mandino almeno 3,4 mm. (4) manualmente finché il pulsante di arresto non scatta in posizione producendo un suono udibile.
  • Página 37: Avvertenze Per Il Lavoro

    11. Accessori sicura e concentrarsi durante il lavoro. Utensili con interruttore a cursore: Utilizzare esclusivamente accessori originali Metabo. Vedere pagina 4. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- zioni per l'uso.
  • Página 38: Tutela Dell'aMbiente

    In base alle condizioni d'impiego, allo stato Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- www.metabo.com. tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una...
  • Página 39: Manual Original

    Con los accesorios Metabo originales, los máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si amoladores de acumuladores son adecuados para los accesorios giran a una velocidad mayor que la el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con permitida pueden romperse y salir despedidos.
  • Página 40 ESPAÑOL i) Compruebe que las terceras personas se el usuario o en sentido opuesto, en función del mantienen a una distancia de seguridad de su sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. zona de trabajo. Toda persona que entre en la Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo debe utilizar equipo de de amolar.
  • Página 41: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es del disco. La aplicación de fuerza lateral sobre lijadoras sobrepasan el disco abrasivo pueden estas mulas abrasivas puede romperlas. producirse lesiones, así como el bloqueo o rasgado de las hojas o un contragolpe. d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del tamaño y la forma correctos para el disco Indicaciones de seguridad especiales de amolar seleccionado.
  • Página 42: Indicaciones De Seguridad Acerca De Los Acumuladores

    ESPAÑOL - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración 5 Botón de bloqueo del husillo de polvo. 6 Relé neumático para conectar y desconectar * - Ventile su lugar de trabajo. 7 Indicación señal electrónica * - Se recomienda utilizar una máscara de protección 8 Botón de desbloqueo de la batería contra el polvo con clase de filtro P2.
  • Página 43: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es Montaje: Atención: La brida de apoyo (3) está bloqueada Véase imagen página 3. Montar el filtro de polvo para que no se la pierda. Desmontar: Tirar de la (12) tal como se indica. brida con más fuerzas. Desmontar: Sujetar/soltar la tuerca tensora (sin Levantar ligeramente el filtro de polvo (12) en los herramienta) (en función del equipaminto)
  • Página 44: Conexión Y Desconexión

    Desbastado: Para lograr un buen resultado, trabaje G Filtro de polvo (12) con la herramienta en un ángulo de 30° - 40°. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. Tronzado: Para tronzar trabaje siempre en 12. Reparación contrarrotación (véase la imagen).
  • Página 45: Protección Ecológica

    Lleve los acumuladores h, DS con disco abrasivo) utilizados o defectuosos a su distribuidor de =Inseguridad (vibraciones) Metabo. h,SG/DS Niveles acústicos típicos compensados A: No tire los acumuladores al agua. = Nivel de intensidad acústica Sólo para países de la UE: No tire las = Nivel de potencia acústica...
  • Página 46: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares com acumulador e segura. acessórios originais Metabo, são adequadas para d) As rotações admissíveis do acessório lixar, lixar com folhas de lixa, operações com acoplável devem corresponder ao mínimo às escovas de arame de aço e cortar metais, betão,...
  • Página 47 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Página 48: Mais Notas De Segurança Especiais Para Cortar

    PORTUGUÊS disco. Efeitos de força lateral sobre estes corpos Indicações de segurança especiais em abrasivos podem quebrá-los. relação à operação com escovas de arame de aço: d) Utilize apenas flanges tensores sem a) Repare que a escova de arame de aço perde defeitos, com devido tamanho e forma para pedaços de arame também na utilização seu disco abrasivo seleccionado.
  • Página 49: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt - Recomenda-se o uso de uma máscara 6 Interruptor corrediço para Ligar/desligar * respiratória com classe de filtração P2. 7 Indicador de sinal electrónico* Siga as regulamentações válidas no seu País, para 8 Tecla para desbloqueio do acumulador os materiais a serem tratados.
  • Página 50: Montagem Do Disco Abrasivo

    PORTUGUÊS Retirar: Fixar/soltar a porca de aperto sem o uso Erguer ligeiramente o filtro de despoeiramento (12) de ferramentas (conforme equipamento) pelo canto superior, e retirá-lo por baixo. Fixar a porca de aperto apenas à mão (sem o uso de ferramentas) (2) ! Acumulador rotativo Durante as operações, a pega (1) sempre deve Consultar página 2, figura C.
  • Página 51: Indicações Sobre A Utilização

    Trabalhar com avanço pessoal qualificado! moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não prender, não exercer pressão, não oscilar. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Lixar com papel de lixa: Os endereços poderá encontrar sob Exercer força moderada sobre a ferramenta e...
  • Página 52: Dados Técnicos

    Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolva Valores típicos e ponderados pela escala A para o os conjuntos acumuladores usados ou com defeito ruído: a um distribuidor Metabo! = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora Jamais jogue os acumuladores na água.
  • Página 53: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning kontrollera tillräckligt. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo tillbehör ska passa exakt på elverktygets originaltillbehör avsedd för slipning, slipspindel. Delar som inte passar exakt på...
  • Página 54: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA n) Rengör ventilationsöppningarna på att skydda dig mot lösa fragment, mot kontakt med elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in slipskivan och mot gnistor som kan antända dina damm i huset, för mycket avlagringar av kläder. metalldamm kan ge elstötar. c) Slipskivorna får bara användas för avsedd o) Använd inte elverktyg i närheten av användning.
  • Página 55: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar, arbete med stålborste: ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid Se till att maskinen är avstängd när du sätter i normal användning. Överbelasta inte borsten batteriet.
  • Página 56: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA Sprängskydd för slipning 7. Sätta på slipskivan Avsett för arbeten med navrondeller, lamellslip- skivor, diamantkapskivor. Före omriggning: ta ut batteriet ur maskinen. Se sid. 2, bild E. Maskinen ska vara avstängd och spindeln ska ha stannat. - Dra i spaken (17). Sätt på sprängskyddet (14) i markerat läge.
  • Página 57 Grovbearbetning: Du får bäst slutresultat om du elektriker! jobbar med ställvinklar i intervallet 30°-40°. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Kapslipning: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Jobba alltid mot rotationsriktningen vid www.metabo.com. kapning, se bild. Annars finns det risk Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 58: Tekniska Data

    SVENSKA Batterierna får inte slängas i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren! Släng aldrig batterierna i vatten. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för...
  • Página 59: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten betonin ja muiden vastaavien aineiden tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, tarkalleen sähkötyökalun hiomakaralle.
  • Página 60: Takaisku Ja Vastaavat Turvallisuusohjeet

    SUOMI Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa sähköisku. koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä c) Vältä...
  • Página 61 SUOMI fi lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen Lisäturvallisuusohjeet: vaaraa. VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa hiomatarvikkeen mukana ja niitä...
  • Página 62 SUOMI Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat akun Suojus hiontaan paikalleen. Tarkoitettu karkeiden hiomalaikkojen, lamellihioma- lautasten, timanttikatkaisulaikkojen kanssa työs- Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava kentelyyn. uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. Katso sivu 2, kuva E. Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava uuteen.
  • Página 63: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Katso sivu 2, kuva D. 7. Hiomalaikan kiinnitys - A) Ohuiden hiomalaikkojen yhteydessä: Kiristysmutterin (15) olake osoittaa ylöspäin, jotta Aina ennen tarvikkeiden vaihtoa: Ota akku ohut hiomalaikka voidaan kiristää pitävästi pois koneesta. Koneen on oltava pois päältä ja paikalleen.
  • Página 64: Häiriöiden Poisto

    Puhdista pölynsuodatin säännöllisesti: Irrota ja puhalla paineilmalla puhtaaksi. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle! 10. Häiriöiden poisto Älä heitä akkuja veteen. Elektroniikan signaalinäyttö (7) palaa ja Vain EU-maille: Älä...
  • Página 65 SUOMI fi arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) h, DS =epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä...
  • Página 66: No Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme med målene på Med originalt Metabo-tilbehør egner den elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping grad.
  • Página 67: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon

    NORSK no I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Página 68: Flere Sikkerhetsanvisninger:

    NORSK grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse kappesnittet og på kanten. med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel).
  • Página 69: Montering Av Slipeskiven

    NORSK no 10 Kapasitets- og signalindikasjon Batteri 11 Batteri Før bruk må batteriet (11) lades opp. 12 Støvfilter Lad opp batteriet på nytt hvis effekten avtar. 13 Støttehåndtak / støttehåndtak med Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger vibrasjonsdemping * mellom 10 °C og 30 °C. 14 Vernedeksel Litium-ion-batteripakkene "Li-Power"...
  • Página 70: Start Og Stopp

    11. Tilbehør Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når batteriet tast ut. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Under vedvarende drift fortsetter maskinen å gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 71: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede elektrofagfolk! vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fastsatt iht. EN 60745: fra Metabo.
  • Página 72: Da Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. arbejde med stålbørster og skæring af metal, beton,...
  • Página 73 DANSK da apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det retning af slibeskivens bevægelse roterende indsatsværktøj. på blokeringsstedet. I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med indsatsværktøjet står helt stille.
  • Página 74: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK trække skæreskiven ud af snittet, mens den gevindet i indsatsværktøjet er langt nok til roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find spindellængden. Gevindet i indsatsværktøjet skal og afhjælp årsagen til at skiven sætter sig fast. passe til gevindet på spindlen. Spindellængde og spindelgevind se side 2 og kapitel 14.
  • Página 75: Montering Af Slibeskive

    DANSK da Skyl øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis Støvfilter batterivæsken kommer i øjnene! Se side 2, illustration C. Monter altid støvfilteret (12) i meget støvede 5. Oversigt omgivelser. Maskinen opvarmes hurtigere, når støvfilteret Se side 2. (12) er monteret.
  • Página 76: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK Pladeflangen fra skæreskiverne skal ligge på Tænd først, anbring derefter indsatsværktøjet støtteflangen. på emnet. Bemærk: Støtteflangen (3) er sikret mod af falde af. Det skal undgås, at maskinen suger ekstra Aftagning: Træk den eventuelt af med støv og spåner ind. Når maskinen tændes og kraftanvendelse.
  • Página 77 Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Adresser findes på...
  • Página 78: Pl Instrukcja Oryginalna

    Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do d) Dopuszczalna prędkość obrotowa dla szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy narzędzia roboczego musi być co najmniej tak ze szczotkami i cięcia ściernicą metalu, betonu, duża, jak podana na elektronarzędziu...
  • Página 79 POLSKI pl przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych tego niekontrolowane elektronarzędzie zostaje muszą filtrować pył powstający przy danym wprawione w ruch przyspieszony przeciwny do zastosowaniu. W przypadku długotrwałego kierunku obrotu narzędzia roboczego w miejscu narażenia na hałas można utracić słuch. zablokowania. i) W stosunku do innych osób należy zwracać...
  • Página 80 POLSKI aby zapewniony był najwyższy stopień bezpie- być podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w czeństwa, tzn. w stronę użytkownika skiero- pobliżu linii cięcia jak i przy krawędzi. wana jest możliwie najmniejsza część nieosło- f) Szczególną ostrożność należy zachować niętej ściernicy.
  • Página 81 POLSKI pl musi pasować do gwintu na wrzecionie. Długość Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 2 i rozdział akumulatorów! 14. Dane techniczne. Akumulatorów nie wolno otwierać! Nie wolno zwierać styków akumulatorów! Zaleca się stosowanie stacjonarnego urządzenia Z uszkodzonych akumulatorów litowo- odsysającego.
  • Página 82: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI - Pociągnąć za dźwignię (17) i obrócić osłonę w taki urządzenia. Urządzenie musi być wyłączone i sposób, aby zamknięta strefa skierowana była w wrzeciono musi być nieruchome. stronę użytkownika. Do prac ze ściernicami tnącymi ze względów - Sprawdzić bezpieczeństwo zamocowania: bezpieczeństwa należy stosować...
  • Página 83: Włączanie I Wyłączanie

    Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Maszyny z przełącznikiem suwakowym: Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji eksploatacji.
  • Página 84: Ochrona Środowiska

    Wartości emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są urządzenia elektrycznego i porównanie różnych podane na stronie www.metabo.com. urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- Listę...
  • Página 85: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία...
  • Página 86: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια μάγκωμα ή η εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου ολόγυρα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις εξαρτήματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο ηλεκτρικό διάφορες εφαρμογές. Η μάσκα προστασίας από εργαλείο...
  • Página 87: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el β) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι σίγουρα στροφών, προτού συνεχίσετε προσεκτικά το τοποθετημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και κόψιμο. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να για μια μέγιστη δυνατή ασφάλεια να είναι μαγκώσει ο δίσκος, να πεταχτεί έξω από το ρυθμισμένος...
  • Página 88: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή ξεχόνδρισμα! Οι δίσκοι κοπής δεν επιτρέπεται να πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το εκτεθούν σε καμία πλευρική πίεση. εργαλείο με ελαττωματική λαβή. Το επεξεργαζόμενο κομμάτι πρέπει να ακουμπά Ένας...
  • Página 89: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τροχίσματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el λαβή σταθερά στην αριστερή ή δεξιά πλευρά του - (9)Πατήστε το πλήκτρο και η κατάσταση εργαλείου. φόρτισης εμφανίζεται μέσω των φωτοδιόδων LED. - Όταν μια φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει, είναι Τοποθέτηση του προφυλακτήρα η μπαταρία σχεδόν άδεια και πρέπει να Για...
  • Página 90: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλείο)! Χρησιμοποιήστε μετά το παξιμάδι απενεργοποίηση, αφού πρώτα ακινητοποιηθεί ο σύσφιγξης (15) με το γαντζόκλειδο (16). κινητήρας. - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 7.1). Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: - Ανοίξτε τη λαβή (1) του παξιμαδιού σύσφιγξης. Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν - Τοποθετήστε...
  • Página 91 = Ονομαστική ισχύς επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από = Αποδιδόμενη ισχύς ηλεκτροτεχνίτες! = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ρεύμα επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να είναι υψηλότερο ή χαμηλότερο. Για την εκτί- μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- νωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα...
  • Página 93: Hu Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat garantálja annak biztonságos használhatóságát. d) A betétszerszám megengedett Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo fordulatszámának legalább az elektromos tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló kéziszerszámon megadott maximális anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására, fordulatszám értékét el kell érnie.
  • Página 94 MAGYAR munkaterületétől. A munkaterületre belépő következőkben leírt óvintézkedések betartásával személyek minden esetben viseljenek ennek előfordulása elkerülhető. személyi védőfelszerelést. A munkadarabról a) Fogja szorosan az elektromos vagy a törött betétszerszámról lepattogzó szilánkok kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan messzire repülhetnek, így a munkaterület közvetlen helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket.
  • Página 95 MAGYAR hu karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így Különleges biztonsági tudnivalók csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa drótkefével történő munkavégzésre eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól vonatkozóan: megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz a) Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből használt karimáktól. rendeltetésszerű...
  • Página 96: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor 13 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek rezgéscsillapítóval * (pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad 14 Védőbura megmunkálni. 15 Szorítóanya * Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros 16 Körmöskulcs * körülmények között a gép szellőző nyílásai 17 A védőburkolat rögzítésére szolgáló...
  • Página 97 MAGYAR hu Akkuegység - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). Az akkuegységet (11) használat előtt fel kell tölteni. - Helyezze fel a szorítóanyát (2) a tengelyre (4). Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse Lásd az ábrát a 3. oldalon fel újra.
  • Página 98: Műszaki Adatok

    G Porszűrő (12) Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény A teljes tartozékprogramhoz lásd a érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. munkát. Darabolás: 12. Javítás Daraboláskor mindig ellenirányban (lásd az ábrát) végezze a munkát.
  • Página 99 MAGYAR hu = a betétszerszám maximális átmérője = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban szorítóanya (15) használata esetén = a betétszerszám max. megengedett max,2 vastagsága a befogási tartományban Quick gyorsszorító anya (2) használata esetén = Nagyolótárcsa/Darabolótárcsa: max,3 betétszerszám max.
  • Página 100: Ru Оригинальное Руководство По

    назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными с) Не используйте принадлежности, принадлежностями Metabo, предназначены для которые не были предусмотрены и не шлифования, шлифования с наждачной рекомендованы изготовителем специально бумагой, обработки с использованием для данного электроинструмента. Только...
  • Página 101: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ ru средства защиты глаз или защитные очки. кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка Для защиты от мелких частиц абразивного ведут к внезапной остановке вращающегося инструмента и материала надевайте рабочего инструмента. Из-за респиратор, защитные наушники, противоположного направления вращения защитные перчатки или специальный рабочего...
  • Página 102: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ б) Защитный кожух должен быть надежно может отскочить из обрабатываемой детали закреплен на инструменте и для макси- или вызвать отдачу. мальной безопасности отрегулирован так, д) Для снижения риска отдачи в результате чтобы открытой оставалась лишь самая заклинивания отрезного круга при малая...
  • Página 103 РУССКИЙ ru Обрабатываемую деталь нужно прочно Убедитесь в том, что электроинструмент при закрепить и зафиксировать от сдвига, установке аккумуляторного блока выключен. например, с помощью зажимных Поврежденную или потрескавшуюся приспособлений. Крупные заготовки должны дополнительную рукоятку следует заменить. иметь достаточную опору. Не используйте инструмент с дефектной Если...
  • Página 104: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Аккумуляторный блок 6. Ввод в эксплуатацию Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (11). Установка дополнительной рукоятки При снижении мощности зарядите Работайте только с установленной аккумуляторный блок. дополнительной рукояткой (13)! Прочно Оптимальная температура хранения привинтите дополнительную рукоятку с левой составляет от 10 °C до 30 °C. или...
  • Página 105: Указания По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Навинчивание/отвинчивание 8. Эксплуатация зажимной гайки (без ключа) (в зависимости от комплектации) Включение/выключение Зажимную гайку (без ключа) (2) Инструмент необходимо всегда держать затягивайте только от руки! обеими руками. Во время работы дужка (1) должна всегда Подводите инструмент к обрабатываемой плотно...
  • Página 106: Защита Окружающей Среды

    F Зажимная гайка (без ключа) (2) макс.,2 инструмента в диапазоне зажима при G Пылевой фильтр (12) использовании зажимной гайки Quick Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в = Шлифкруг для черновой обработки/ главном каталоге. макс.,3 Отрезной круг: макс. допустимая толщина рабочего инструмента...
  • Página 107 РУССКИЙ ru Постоянный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов...
  • Página 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 27 0520 - 0313...

Este manual también es adecuado para:

W 18 ltx 125W 18 ltx 125 inox

Tabla de contenido