RU
Спецификации
Полный вес устройства, для 3 велосипедов: прибл. 12 кг.
Макс. допустимая нагрузка 45 кг (с учетом шаровой нагрузки).
Инструкции для проверки до поездки и во время нее
Проверьте правомочность использования в вашей стране
(
)
*
наклеиваемых регистрационных номеров.
–
Водитель автомобиля несет ответственность за исправное состояние
изделия и надежность его прикрепления.
–
Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно установлен
в соответствии с инструкциями.
–
Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.
–
Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно
прикреплены.
–
Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных
средств, при необходимости повторно затяните их.
–
Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для
велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться.
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном направлении.
–
Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно
заменять.
–
Во время транспортировки багажник для велосипеда должен быть
зафиксирован.
–
При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во
время поворотов и торможения может изменится.
–
Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости
и другие правила дорожного движения.
–
Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения
безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.
–
Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.
–
Компания Thule не несете ответственность за травмы или косвенные
убытки, возникшие в результате неправильной установки или
использования.
–
Запрещается вносить изменения в изделие.
–
Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием
агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда.
–
Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября 1998
года, установленный багажник для велосипеда или перевозимые
грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал автомобиля.
Tehnièna specifikacija
SLO
Navodila za kontrolo pred in med potjo
Preverite ali je v vaši državi dovoljena registrska tablica v obliki nalepke.
(
)
*
–
Voznik mora zagotoviti, da je izdelek brezhiben in čvrsto pritrjen.
–
Nosilec za kolesa sestavite in namestite varno in v skladu z navodili.
–
Pred vožnjo preverite delovanje svetilne tablice.
–
Na kolesih med transportom ne sme biti nepritrjenih predmetov.
–
Po potrebi pritrdite jermene in druge vezi.
–
Ob uporabi nosilca za kolesa je skupna dolžina vozila večja. Kolesa lahko
povečajo skupno dolžino in težo vozila. Bodite posebej previdni pri
vzvratni vožnji.
–
Poškodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte.
–
Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen.
–
Če je nosilec nameščen, se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na
cestišču lahko spremeni.
–
Vedno upoštevajte omejitve hitrosti in druge prometne predpise.
–
Hitrost prilagodite prometnim pogojem in tovoru.
–
Ne prevažajte tandemskih koles.
–
Thule ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali posledično
škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
–
Izdelka ni dovoljeno spreminjati.
–
Kadar pritrjujete nosilec za kolesa na prtljažna vrata vozila z avtomatskim
odpiranjem, prtljažnih vrat, morate to funkcijo izključiti. Prtljažna
vrata vozila odpirate ročno!
–
Vozila registrirana po oktobru 1998 morajo imeti vidno tretjo zavorno
luč, tudi kadar je na vlečno kljuko pritrjen prtljažnik s kolesi.
Tehniline spetsifikatsioon
EST
Juhendid kontrolliks enne sõitu ja selle ajal
Kontrollige, kas teie riigis tohib kleebiseid numbrimärgina kasutada.
(
)
*
–
Sőidukijuht on ainuisikuliselt vastutav selle eest, et toode oleks töökorras
ja kindlalt kinnitatud.
–
Jalgrattakandur peab olema kokku pandud ja kindlalt paigaldatud vastavalt
juhenditele.
–
Enne sőitu tuleb kontrollida tulede korrasolekut.
–
Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla ühtki lahtist osa.
–
Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni, vajadusel
pingutage neid.
–
Jalgrattakanduri paigaldamisel suureneb sőiduki kogupikkus. Jalgrattad
vőivad suurendada nii sőiduki kogulaiust kui –kőrgust. Olge tagurdamisel
eriti tähelepanelik.
–
Asendage vigastatud vői kulunud osad otsekohe.
–
Jalgrattakandur peab veo ajal olema alati lukustatud.
–
Kui see toode on paigaldatud, vőib sőiduki käitumine teel kurvides ja
pidurdamisel muutuda.
–
Järgige alati vastavaid kiirusepiiranguid ja muid liikluseeskirju.
–
Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust
arvestatavatele ohutusnőuetele.
–
Tandemrattaid transportida ei tohi.
–
Thule ei vastuta inimeste vigastuste vői materiaalsete kahjude eest, mida
pőhjustab toote vale paigaldamine vői kasutamine.
–
Selle toote modifitseerimine pole lubatud.
–
Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse avajaga, tuleb
jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada pakiruum
käsitsi.
–
Esimest tüüpi sőidukite-kinnitatud pärast 1. oktoobrit 1998 puhul ei tohi
kinnitatud rattakandja varjata sőiduki kolmandat pidurituld.
3
45
11
12
501-6983-03