Cajas de puente de aluminio y acero, de bajo perfil (13 páginas)
Resumen de contenidos para Weather Guard 9444-3-01
Página 1
INSTALLATION MANUAL WHEEL WELL BASE VAN STORAGE SOLUTIONS Model 9444-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK™ ATTENTION: PLEASE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE ASSEMBLING, INSTALLING OR USING THIS PRODUCT. PARTS BOLT KIT Item Qty. Description DESCRIPTION Cabinet assembly w/ door...
INSTALLATION INSTRUCTIONS STEP 1. Place the unit over the wheelwell, as close to the wall as possible. Mark the two floor mounting holes where the front flange comes in contact with the floor rib. Remove the unit and pre-drill the floor mounting locations with an 1/8" drill bit, then re-drill the hole with a 5/16" drill bit. If there is a floor mat, then Floor Mounting Spacers are re quired. Cut the floor mat around the 5/16" holes with the 1" hole saw, allowing Floor Mounting Spacers to rest against the metal floor. DO NOT DRILL THROUGH THE VAN FLOOR WITH THE HOLE SAW. STEP 2. Move the unit back into position. Fasten unit to van floor using two (2) 1/4-20 x 1-1/4" Hex Head Bolts, 1/4" Flat Washers, Floor Mounting Spacers (if applicable), second set of 1/4" Flat Washers and 1/4-20 Nylon Lock Nuts. (See example bolting solutions below). NOTE: One (1) Blind Fastener and Lock Washer have been provided in case through-bolting is impossible due to heat shields, floor channels, fuel lines, etc. If Blind Fastener installation is necessary, redrill the 5/16" mounting holes with 13/32" drill bit. See INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BLIND FASTENERS on page 4. TOP DOWN INSTALLATION THROUGH BOTTOM UP INSTALLATION THROUGH BLIND FASTENER INSTALLATION FLOOR MAT AND VAN FLOOR FLOOR MAT AND VAN FLOOR THROUGH FLOOR MAT AND VAN FLOOR (SEE PAGE 4)
Página 3
STEP 3: Two (2) Mounting Straps and Mounting Strap Angles are provided. The Mounting Straps can be bent to any shape and/or used with the Mounting Angles. The Mounting Straps should be attached to the upper portion of any product mounted on top of this Cabinet in a manner that would minimize movement of the unit both front to rear and side to side.
Página 4
DANGER Danger of explosion. Do not use this product for storing or transporting flammables, explosives, hazardous materials, or hazardous waste, such as containers of gasoline, solvents, gun powder, dynamite, propane tanks, acetylene tanks and cutting torches. Failure to heed this warning will result in death or serious injury. WARNING This product is only intended and safe for use in storing and transporting small tools, equipment and other similar materials. These instructions are to be followed using the parts and fasteners supplied for proper installation. Any modifications or improper installation of this product will create a hazardous condition that could result in death, serious personal injury and/or property damage.
MANUAL DE INSTALACIÓN BASE DE LOS HUECOS DE LAS RUEDAS VAN STORAGE SOLUTIONS Modelo 9444-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK™ ATENCIÓN: LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE ARMAR, INSTALAR O UTILIZAR ESTE PRODUCTO. PIEZAS JUEGO DE PERNOS Artículo Cant.
Página 6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PASO 1. Coloque la unidad sobre el hueco de las ruedas tan cerca de la pared como sea posible. Marque los dos orificios de montaje en el piso donde la brida frontal entra en contacto con el reborde del piso. Retire la unidad y haga una perforación previa en las ubicaciones de montaje en el piso con una broca para taladro de 1/8 pulg., luego perfore de nuevo el orificio con una broca para taladro de 5/16 pulg. Si hubiera un tapete en el piso, entonces se requieren separadores para montaje en el piso. Corte el tapete del piso alrededor de los orificios de 5/16 pulg. con el serrucho para agujeros de 1 pulg., y permita que los separadores de montaje para piso descansen contra el piso metálico. NO TALADRE A TRAVÉS DEL PISO DE LA VAN CON EL SERRUCHO PARA AGUJEROS.
PASO 3: Se incluyen dos (2) correas de montaje y ángulos para correas de montaje. Las correas de montaje se pueden doblar de cualquier forma y/o utilizarse con los ángulos de montaje. Las correas de montaje se deben fijar a la parte superior de cualquier producto montado sobre la parte superior de este gabinete de manera tal que se reduzca al mínimo el movimiento de la unidad del frente hacia atrás y de un lado a otro.
Página 8
PELIGRO Peligro de explosión. No utilice este producto para almacenar ni transportar productos inflamables, explosivos, materiales peligrosos ni residuos peligrosos, como recipi- entes de gasolina, solventes, pólvora, dinamita, tanques de propano, tanques de acetileno y sopletes. No seguir esta advertencia podría provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Este producto está diseñado y es seguro para usarse únicamente en el almacenamiento y transporte de herramientas pequeñas, equipo y otros materiales semejantes. Se deben seguir estas instrucciones utilizando las piezas y sujetadores suministrados para realizar una instalación adecuada. Toda modificación hecha a este producto o la instalación inadecuada de este podría ocasionar una condición peligrosa que podría provocar la muerte, lesiones personales graves o daños a la propiedad. Todos los pernos de montaje para piso cerca del área del tanque de combustible deben instalarse desde la parte inferior del vehículo para proteger el tanque de combustible contra perforaciones, en caso de una colisión. Esto significaría que no use sujetadores ciegos en esta zona. Los orificios en esta zona deben ser de 5/16 pulg. Asegúrese de dejar suficiente espacio para los tornillos de montaje en los rebordes del techo o de la pared lateral, para no perforar el techo exterior ni la pared. PRECAUCIÓN Antes de usar el taladro, con el fin de no cortar cables eléctricos, tubería de combustible, líneas de frenos, etc., revise detrás o debajo de los sitios de perforación y montaje. Para evitar que entren a los ojos objetos extraños al revisar la parte inferior del vehículo o al perforar, utilice siempre gafas de protección. No seguir esta advertencia podría provocar la muerte o lesiones graves. – AVISO – Cualquier modificación o uso indebido de este producto anulará inmediatamente toda garantía del fabricante. El fabricante se exime de toda responsabilidad por lesiones a personas o daños a la propiedad que resulten de la modificación o el uso indebido de este producto. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE KNAACK LLC PARA PRODUCTOS WEATHER GUARD® Productos WEATHER GUARD® — Garantía limitada de por vida (Comprados a partir del 1/1/2009) Knaack LLC (el “Fabricante”) garantiza únicamente al comprador original que los productos WEATHER GUARD® para vans y camionetas (el “producto WEATHER GUARD®”) estarán libres de defectos en materiales y mano de obra a partir de la fecha de compra y continuarán así durante la vida útil esperada del producto WEATHER GUARD®. En el momento de hacer una reclamación de garantía se deberá presentar al Fabricante una copia del recibo de venta original. Esta garantía termina si el comprador original transfiere el producto WEATHER GUARD® a cualquier otra persona. Lo que se cubre Todos los productos WEATHER GUARD® identificados anteriormente que se compren a partir del 1 de enero de 2009. Qué haremos para corregir los problemas Sujeto a las limitaciones y exclusiones descritas en esta garantía limitada, el Fabricante reparará los defectos en materiales o mano de obra al suministrar una de las siguientes reparaciones, a su opción y sin cargo para el comprador original de piezas o mano de obra: (a) reparar la parte defectuosa del producto WEATHER GUARD® o (b) reemplazar por completo el producto WEATHER GUARD®. Además, el fabricante puede elegir, a su opción, no reparar ni reemplazar el producto WEATHER GUARD®, sino más bien otorgar al comprador original un reembolso equivalente al precio de compra pagado por el producto WEATHER GUARD® o un crédito para que se use para la compra de un producto WEATHER GUARD® nuevo.What is Not Covered This limited warranty expressly excludes: •...
MANUEL D’INSTALLATION BASE DE CAGE DE ROUE VAN STORAGE SOLUTIONS Modèle 9444-3-01 WWW.WEATHERGUARD.COM FOR THE WAY YOU WORK™ ATTENTION : LIRE ET S’ASSURER DE COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES DIRECTIVES ET DES AVERTISSEMENTS AVANT D’ASSEMBLER, D’INSTALLER OU D’UTILISER CE PRODUIT. PIÈCES ENSEMBLE DE BOULONS Article Qté...
Página 10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ÉTAPE 1. Placez l’unité sur la cage de roue, aussi près que possible de la paroi. Marquez les deux trous de fixation au plancher là où le support de fixation avant touche à une nervure du plancher. Retirez l’unité et percez des avant-trous pour les points de fixation au plancher à l’aide d’une mèche de 1/8 po, puis agrandissez les trous avec une mèche de 5/16 po. S’il y a du tapis, des cales de plancher seront nécessaires. Coupez le tapis du plancher autour des trous de 5/16 po à l’aide d’une scie emporte-pièce afin que les cales reposent directement sur le plancher métallique. NE PERCEZ PAS LE PLANCHER DE LA FOURGONNETTE AVEC LA SCIE EMPORTE-PIÈCE. ÉTAPE 2. Remettez l’unité en place. Fixez l’unité au plancher de la fourgonnette à l’aide de deux (2) boulons à tête hexagonale 1/4-20 x 1-1/4 po, rondelles plates de 1/4 po, cales de plancher (s’il y a lieu), un second jeu de rondelles plates de 1/4 po et des écrous autobloquants en nylon 1/4-20. (Voir les exemples de solutions de boulonnage ci-dessous). REMARQUE : Une (1) fixation aveugle et une rondelle de sûreté ont été fournies au cas où les boulons ne peuvent traverser le plancher en raison de boucliers thermiques, longerons de plancher, conduites de carburant, etc. S’il est nécessaire de poser la fixation aveugle, agrandissez les trous de 5/16 po avec une mèche de 13/32 po. Voir les DIRECTIVES D’INSTALLATION DES FIXATIONS AVEUGLES à la page 4. TOP DOWN INSTALLATION THROUGH BOTTOM UP INSTALLATION THROUGH BLIND FASTENER INSTALLATION FLOOR MAT AND VAN FLOOR FLOOR MAT AND VAN FLOOR...
Página 11
ÉTAPE 3 : Deux (2) brides de montage et équerres de montage sont fournies. Les brides de montage peuvent être pliées à la forme souhaitée ou utilisées avec les équerres. Les brides de montage doivent être fixées à la partie supérieure de tout produit monté sur le dessus de ce meuble de manière à réduire au minimum son mouvement d’avant en arrière et de côté.
Página 12
Procédures de notification Si le produit WEATHER GUARD® n’est pas conforme aux modalités de la présente garantie limitée, le propriétaire d’origine devra en informer le Fabricant par écritdans les plus brefs délais dès la découverte de la non-conformité. Afin de bénéficier des solutions prévues par la présente garantie limitée, la réclamation au titre de lagarantie doit décrire la nature de la non-conformité...