Página 1
GLASS POLISHING MACHINE HURAKAN HKN-GP1000, HKN-GP1500 DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
HKN-GP1500 230 V / 50 580x310x510 22.5 2500 GARANTIEINFORMATIONEN Das Gerät eignet sich für produktionstechnische Zwecke, unterliegt einer verbindlichen technischen Wartung und darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät durch qualifiziertes technisches Personal warten zu lassen. Die Garantiezeit wird vom Verkäufer bestimmt.
Vor Verwendung der Gläserpoliermaschine folgende einfache Anweisungen ausführen. Bei Nichtbeachtung kann die Gesundheit des Benutzers oder das Gerät beeinträchtigt werden: 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche in der Vertiefung und stellen Sie sicher, dass es horizontal und stabil steht. 2.
Página 5
• Es ist streng verboten, das Gerät laufendem Wasser zu waschen. Eine Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen oder möglicherweise auch zum Tod führen. Steckdose und Schalter dürfen nicht mit Wasser in Kontakt kommen. • Die Oberflächen des Gerätes dürfen erst nach dem Abkühlen gereinigt werden. •...
Página 6
MONTAGEANLEITUNG FÜR DIE BÜRSTEN Montieren Sie die Bürstenstange auf der Basis der Antriebswelle, drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn, damit der senkrechte Stift an der Antriebswelle in die Aussparung am Bürstengriff einrastet. (Tipp: eine kurze Bürste wird auf die zentrale Stange aufmontiert). ARBEITSABLAUF Schritt 1.
Risiken für die wichtigsten Teile des Motors zu vermeiden. Wenn der Motor abgekühlt ist (nach 15-20 Minuten), nimmt das Gerät den Betrieb automatisch wieder auf. WARTUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und Kabel von der Steckdose ziehen.
Página 8
• Beim Transport darf der Neigungswinkel des Gerätes 45° nicht überschreiten. Das Gerät darf nicht auf den Kopf gestellt werden. Dies kann zur Beschädigung des Kompressors und des luftdichten Systems führen. • Der Transport des Gerätes mit Schienen- und Automobilverkehr muss in gedeckten Fahrzeugen erfolgen.
Plug Pistik Switch Lüliti Insurance Kaitse Indication light Märgutuli Heater Küttekeha Motor Mootor Fan motor Õhuti mootor TEHNILISED ANDMED Mudel Pinge Mõõtmed Kaal (kg) Võimsus (W) Harjade arv (mm) (tk) HKN-GP1000 230V/50Hz 330x300x510 15,3 1200-1500 HKN-GP1500 230V/50Hz 580x310x510 22,5 2500...
Página 10
GARANTIITEAVE Seadmel on tootmistehniline otstarve, seda tuleb kohustuslikus korras tehniliselt hooldada ja seda tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel. Kasutaja on kohustatud tagama varustuse tehnohoolduse väljaõppinud tehniliste töötajate poolt. Garantiiaeg on täpsustatav müüja juures, kuid mitte vähem kui 6 kuud alates müügikuupäevast saatelehel, kui tarbija järgib käesolevas juhendis sätestatud kasutamise, korrashoiu ja tehnohoolde eeskirju.
Página 11
Tähelepanu! Ühendage seade ainult maandatud pistikupesadega, mille voolusagedus ja -pinge vastavad mootori jaoks ette nähtud voolusagedusele ja -pingele! Ärge laske lüliti klemmidele vett, hoidke need kuivad! Enne seadme sisse lülitamist veenduge, et harjad oleksid kindlalt kinnitatud! Ärge kasutage seadet sihtotstarbest erinevail eesmärkidel! OHUTUSTEHNIKA Tähelepanu! Selle varustusega lubatakse töötada alles peale selle kasutusjuhendiga tutvumist ja ohutustehnika alase juhenduse saamist.
Página 12
PUHURI KOKKUPANEKU JUHEND Asetage puhur kuumaõhutoru alusele, seadke suunda seda pöörates, joondage puhuri ovaalne ava kuumaõhutorul asuva kruviavaga ja keerake kruvid kinni. HARJADE KOKKUPANEKU JUHEND Asetage harjavarras veovõlli alusele ja pöörake vastupäeva, et sisestada veovõlli tihvt harja käepideme väljalõikesse. (Nõuanne - pange lühike hari keskmisele vardale). TÖÖKORD Samm 1 Ühendage klaasipoleerija vooluvõrguga.
Página 13
Lahutage seade elektrivõrgust. Lülitage seade sisse ja hoides pokaali jalast asetage see keskmisele harjale. Klaasi kuivatamine ja poleerimine kestab 12–13 sekundit. Paremate tulemuste saavutamiseks kallutage klaasi veidi vasakule või paremale! OSADE KAITSE Klaaside poleerimisseade on ette nähtud tegusaks äriliseks kasutuseks. Oluliste sisemiste elektroonikaosade kaitseks lülitage seade välja, kui te seda ei kasuta.
Página 14
• Vahetage vanad harjad korrapäraselt välja. VEDU JA LADUSTAMINE. RINGLUSSEVÕTT • Seda varustust saab vedada mis tahes veoliigiga, mis on kooskõlas pakendi hoiatussiltidega ja kindlale veoliigile kehtivate eeskirjadega. Laadimise ja veo ajal ei tohi varustust kantida ega põrutada. • Veo ajal ei tohi seadme kaldenurk ületada 45°. Seadet ei tohi tagurpidi pöörata. See võib kahjustada kompressorit ja tihestatud süsteemi.
Switch Switch Insurance Fuse Indication light Indication light Heater Heating element Motor Motor Fan motor Fan motor TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Voltage Dimensions, Weight, kg Power, W Number of brushes, pcs HKN-GP1000 230V/50Hz 330x300x510 15.3 1200-1500 HKN-GP1500 230V/50Hz 580x310x510 22.5 2500...
WARRANTY INFORMATION The machine is intended for industrial and technical use, requires maintenance, and may only be used for its intended purpose. The user must ensure that the equipment is serviced by qualified technicians. The warranty period should be checked with the Seller, but should be not less than 6 months from the date of its sale as per the delivery note provided that the consumer has followed the rules of operation, care, and maintenance set out in this manual.
Página 17
3. Assemble the brushes and make sure they are securely attached. The brushes are made of microfiber; during operation, the hot air from the blower keeps the brushes dry for effective polishing; wet brushes cannot dry and polish glasses. Brushes should always be dry. If the brushes fail to dry in a high load, take a break for 20 minutes and leave the machine on to allow the brushes to dry.
• Do not move the machine while it is operating. • The machine is not intended for use by children, persons with physical, mental or intellectual disabilities, as well as individuals without experience and relevant knowledge. An exception may be given to the individuals supervised or briefed by the person responsible for their safety. Attention! Stop using the machine if it operates incorrectly, if it is damaged or dropped, or if the power cord or plug is damaged.
Step 2. Turn on the machine. Step 3. Put the glass on top of the brush. Step 4. Turn off the machine. Step 5. Disconnect the machine from the power supply mains. Turn on the machine, take the glass by the stem and put it on the center brush. Drying and polishing a glass take 12-13 seconds.
Página 20
• Do not attempt to disassemble the machine. • Make sure that the brushes are securely attached. • Contact your service agent immediately to have the motor and internal gear mechanism checked. Problem: The brushes rotate slowly and do not polish glasses well enough. •...
Plug Enchufe Switch Interruptor Insurance Fusible Indication light Indicador luminoso Heater Elemento calefactor Motor Motor Fan motor Motor del Ventilador ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Voltaje Dimensiones Peso (kg) Potencia (W) Número de (mm) cepillos (uds.) HKN-GP1000 230 V/50 330x300x510 15.3 1200-1500...
HKN-GP1500 230 V/50 580x310x510 22.5 2500 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA El equipo es diseñado con un propósito técnico y de producción, está sujeto a un mantenimiento obligatorio y solo se puede utilizar para el propósito previsto. El usuario es responsable de que el mantenimiento al equipo sea realizado por un personal técnico calificado.
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana en el hueco y asegúrese de que esté nivelado y estable. 2. Conecte el soplador a la base con los tornillos incluidos en el kit; asegúrese de que el orificio de salida esté alineado por el centro. 3.
Página 24
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas, de lo contrario podría ser golpeado por una descarga eléctrica. • Limpie las superficies que no estén en funcionamiento con un paño suave y seco. • Solo se permiten trabajos de mantenimiento o reparación después de desconectar el equipo de la fuente de alimentación.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LOS CEPILLOS Coloque la varilla del cepillo en la base del eje de transmisión, gire en sentido antihorario para que la clavija perpendicular del eje de transmisión entre en la muesca del mango del cepillo. (Consejo: el cepillo corto se coloca en la varilla central). 5.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO • Antes de limpiar, asegúrese de que el equipo está apagado y desenchufe el cable del tomacorriente. Deje enfriar el equipo. Limpie la superficie exterior del equipo diariamente con un paño húmedo o una esponja. No sumerja el equipo completamente en agua y no lo lave con agua corriente: esto causará...
Página 27
• Después del transporte, el equipo debe poder funcionar y encontrarse sin daños. • El equipo debe almacenarse en el contenedor de transporte en las instalaciones de almacenamiento, que garanticen la protección contra la precipitación atmosférica y daños mecánicos. • Evite sacudidas y vibraciones del equipo. •...
Mise à la terre Plug Fiche Switch Interrupteur Insurance Fusible Indication light Voyant lumineux Heater Élément chauffant Motor Moteur Fan motor Moteur du ventilateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Tension Dimensions Poids (kg) Puissance Nombre de (mm) brosses (pcs) HKN-GP1000 230 V/50 330x300x510 15.3 1200-1500...
HKN-GP1500 230 V/50 580x310x510 22.5 2500 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Cet appareil est un produit à vocation industrielle soumis à un entretien obligatoire et ne peut être utilisé que pour son usage prévu. L'utilisateur doit faire entretenir l'équipement par du personnel technique qualifié. La période de garantie doit être spécifiée par le vendeur, mais elle ne doit pas être inférieure à...
PROCÉDURE D'INSTALLATION ET PRÉPARATION Avant d'utiliser l'appareil à polir les verres, suivez ces simples instructions. Leur non-respect peut nuire à la santé de l'utilisateur ou endommager l'appareil : 1. Placez l'appareil sur une surface plane dans une cavité et assurez-vous qu'elle est droite et stable.
Página 31
• Il est strictement interdit de laver l'appareil à l'eau courante. Le non-respect de cette règle peut entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles, voire la mort. Ne laissez pas d'eau entrer en contact avec la surface de la prise de courant et de l'interrupteur. •...
Página 32
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES BROSSES Installez la tige de brosse sur la base de l'arbre d'entraînement, tournez-la dans le sens antihoraire de façon à ce que la goupille perpendiculaire de l'arbre d'entraînement s'insère dans la cavité de la poignée de la brosse. (Conseil : la brosse courte doit être placée sur la tige centrale).
risques d'endommagement des pièces clés du moteur. Lorsque le moteur a refroidi (après 15 à 20 minutes), l'appareil reprend automatiquement son fonctionnement. ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Avant le nettoyage, assurez-vous que l'appareil est éteint et débranchez le câble de la prise murale.
Página 34
le compresseur et l’étanchéité du système. • Le transport de l'appareil par chemin de fer et par route doit être effectué dans des véhicules couverts. • Après le transport, l'appareil doit être fonctionnel et non endommagé. • L'appareil doit être entreposé dans son emballage d'expédition dans des locaux d'entrepôt offrant une protection contre les précipitations atmosphériques et les dommages mécaniques.
Switch Commutatore Insurance Fusibile Indication light Spia Heater Elemento riscaldante Motor Motore Fan motor Motore del ventilatore DATI TECNICI Modello Alimentazi Dimensioni Peso (kg) Potenza (W) Numero di (mm) spazzole HKN-GP1000 230V/50Hz 330x300x510 15.3 1200-1500 HKN-GP1500 230V/50Hz 580x310x510 22.5 2500...
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Il dispositivo ha uno scopo tecnico-industriale, è soggetto a manutenzione obbligatoria, può essere utilizzato solo per lo scopo previsto. L'utente è tenuto a garantire la manutenzione dell'apparecchio da parte di personale tecnico qualificato. Il periodo di garanzia deve essere verificato con il Venditore, ma non è inferiore a 6 mesi dalla data di vendita sulla bolla di consegna, a condizione che il consumatore osservi le regole di funzionamento, cura e manutenzione previste nel presente manuale.
2. Collegare il soffiante alla base con le viti in dotazione; assicurarsi che il foro di uscita sia allineato al centro. 3. Assemblare le spazzole e assicurarsi che siano fissate saldamente. Le spazzole sono realizzate in microfibra; durante il funzionamento l'aria calda del soffiatore mantiene asciutte le spazzole per una lucidatura efficiente;...
Página 38
• I lavori di manutenzione o riparazione possono essere eseguiti solo dopo aver scollegato il dispositivo dall'alimentazione. • Non toccare l'interruttore o la spina con le mani bagnate. • Non tirare con forza il cavo di alimentazione per evitare di danneggiarlo e causare dispersione elettrica.
Página 39
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO DELLE SPAZZOLE Posizionare l'asticella delle spazzole sulla base dell'albero di trasmissione, ruotare in senso antiorario finché il perno perpendicolare sull'albero di trasmissione non si inserisce nella tacca sul manico della spazzola. (Suggerimento: la spazzola corta viene messa sull'asticella centrale). MODALITÀ...
MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima della pulizia, assicurarsi che la macchina sia spenta e scollegare il cavo di alimentazione. Lasciare raffreddare il dispositivo. Pulire quotidianamente la superficie esterna del dispositivo con un panno umido o una spugna. Non immergere il dispositivo in acqua e non lavarlo sotto l'acqua corrente, poiché...
Página 41
• Il dispositivo deve essere conservato in imballaggi per il trasporto in strutture di stoccaggio che forniscono protezione contro le precipitazioni atmosferiche e i danni meccanici. • Non agitare il dispositivo. • Non capovolgere il dispositivo durante lo stoccaggio. Dopo la cessazione del funzionamento del dispositivo, alla scadenza della vita utile stabilita, l'ente che gestisce l'uso del dispositivo deve consegnarlo all'ente responsabile dello smaltimento.
Neitrāle Zemējums Plug Kontaktdakša Switch Slēdzis Insurance Drošinātājs Indication light Indikators Heater Sildelements Motor Motors Fan motor Ventilatora motors TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI Modelis Spriegums Izmēri (mm) Svars (kg) Jauda (W) Slotiņu skaits (gab.) HKN-GP1000 230 V / 50 330x300x510 15,3 1200–1500...
Página 43
HKN-GP1500 230 V / 50 580x310x510 22,5 2500 INFORMĀCIJA PAR GARANTIJU Aparātu ir paredzēts izmantošanai ražošanā, un tam jāveic obligāta tehniskā apkope. Aparātu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam nolūkam. Lietotājam jānodrošina, ka iekārtas tehnisko apkopi veic kvalificēts tehniskais personāls. Garantijas termiņš jāprecizē pie pārdevēja, taču tas nav mazāks par 6 mēnešiem no aparāta pārdošanas brīža saskaņā...
Página 44
Pirms glāžu pulēšanas aparāta izmantošanas veiciet tālāk minētos vienkāršos norādījumus. To neievērošana var izraisīt kaitējumu lietotāja veselībai vai iekārtas bojājumu. 1. Uzstādiet iekārtu uz līdzenas virsmas padziļinājumā un pārliecinieties, ka tā ir līdzena un stabila. 2. Savienojiet kompresoru ar pamatni, izmantojot komplektācijā iekļāutās skrūves; pārliecinieties, kas izejas atvere atrodas centrā.
Página 45
• Aparāta ārējo virsmu tīrīšanu veiciet, izmantojot mīkstu un sausu drānu. • Tehniskās apkopes vai remonta veikšana ir atļauta tikai pēc tam, kad aparāts ir atslēgts no barošanas avota. • Nepieskarieties slēdzim vai kontaktdakšai ar mitrām rokām. • Nevelciet aiz barošanas vada, lai to nesabojātu un nepieļautu strāvas noplūdi. •...
EKSPLUATĀCIJA 1. darbība. Pieslēdziet glāžu pulēšanas aparātu barošanas tīklam. 2. darbība. Ieslēdziet iekārtu. 3. darbība. Uzlieciet glāzi uz slotiņas. 4. darbība. Izslēdziet iekārtu. 5. darbība. Atslēdziet iekārtu no barošanas tīkla. Ieslēdziet iekārtu, aiz kājiņas paņemiet glāzi uz uzlieciet uz centrālās slotiņas. Glāzes nosusināšana un pulēšana aizņem 12–13 sekundes.
Página 47
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA UN NOVĒRŠANA Problēma: aparāts ir ieslēgts, taču nedarbojas. • Pārliecinieties, vai aparāts ir pareizi pieslēgts barošanas tīklam. • Pārliecinieties, vai aparāts ir ieslēgts. • Vērsieties apkalpošanas centrā. Problēma: darbības laikā aparāts rada skaļus trokšņus. • Nemēģiniet izjaukt aparātu.. •...
Switch Jungiklis Insurance Saugiklis Indication light Šviesos indikatorius Heater Kaitinimo elementas Motor Variklis Fan motor Ventiliatoriaus variklis TECHNINIAI PARAMETRAI Modelis Įtampa Matmenys Svoris (kg) Galia (W) Šepečių (mm) kiekis (vnt) HKN-GP1000 230V/50Hz 330x300x510 15.3 1200-1500 HKN-GP1500 230V/50Hz 580x310x510 22.5 2500...
Página 49
INFORMACIJA APIE GARANTIJĄ Šis įrenginys yra gamybinės techninės paskirties, jam privaloma techninė priežiūra, jį galima naudoti tik pagal paskirtį. Vartotojas turi užtikrinti, kad įrangos techninę priežiūrą atliktų kvalifikuotas techninis personalas. Garantijos galiojimo terminą tikslinkite pas Pardavėją, tačiau jis yra ne mažiau kaip 6 mėnesiai nuo įrenginio pardavimo dienos pagal prekių...
Página 50
2. Prijunkite pūstuvą prie pagrindo komplekte esančiais varžtais; įsitikinkite, kad išleidimo anga yra centre. 3. Surinkite šepečius ir įsitikinkite, kad jie yra patikimai pritvirtinti. Šepečiai yra pagaminti iš mikropluošto; veikimo metu iš pūstuvo tiekiamas karštas oras užtikrina, kad šepečiai būtų sausi ir poliravimas efektyvus;...
Página 51
• Techninės priežiūros ar remonto darbus galima atlikti tik atjungus įrenginį nuo elektros maitinimo šaltinio. • Nelieskite jungiklio ar elektros kištuko šlapiomis rankomis • Netraukite elektros maitinimo laido jėga, kad jo nepažeistumėte ir išvengtumėte elektros nuotėkio. • Nejudinkite įrenginio, kai jis veikia. •...
NAUDOJIMO TVARKA 1 žingsnis Prijunkite taurių poliravimo mašiną prie elektros tinklo. 2 žingsnis Įjunkite įrenginį. 3 žingsnis Uždėkite taurę ant šepečio. 4 žingsnis Išjunkite įrenginį. 5 žingsnis Išjunkite įrenginį iš tinklo. Įjunkite įrenginį, paimkite taurę už kotelio ir uždėkite ant centrinio šepečio. Taurės džiovinimas ir poliravimas trunka 12-13 sekundžių.
Página 53
Problema: Įrenginys yra įjungtas, bet neveikia. • Įsitikinkite, kad įrenginys tinkamai prijungtas prie tinklo. • Įsitikinkite, kad įrenginys įjungtas. • Kreipkitės į techninės priežiūros centrą. Problema: Darbo metu įrenginys kelia daug triukšmo. • Nemėginkite ardyti įrenginio. • Įsitikinkite, kad šepečiai tvirtai pritvirtinti. •...
Szyna prądowa Punkt zerowy Uziemienie Plug Wtyczka Switch Przełącznik Insurance Bezpiecznik Indication light Kontrolka Heater Podgrzewacz Motor Silnik Fan motor Silnik wentylatora PARAMETRY TECHNICZNE Model Napięcie Wymiary Waga (kg) Moc (W) Ilość (mm) szczotek (szt.) HKN-GP1000 230V/50Hz 330x300x510 15.3 1200-1500...
HKN-GP1500 230V/50Hz 580x310x510 22.5 2500 INFORMACJE O GWARANCJI Urządzenie ma przeznaczenie produkcyjne i techniczne, podlega obowiązkowej konserwacji, może być używane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Użytkownik jest zobowiązany do zapewnienia obsługi technicznej sprzętu przez wykwalifikowany personel techniczny. Okres gwarancji należy sprawdzić u Sprzedawcy, nie krótszy jednak niż 6 miesięcy od daty sprzedaży na liście przewozowym pod warunkiem przestrzegania przez konsumenta zasad obsługi, pielęgnacji i konserwacji, przewidzianych w niniejszej instrukcji.
Przed użyciem urządzenia do polerowania lampek należy wykonać niżej wymienione proste instrukcje. Nieprzestrzeganie tego może szkodzić zdrowiu użytkownika lub urządzeniu: 1. Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni we wnęce i upewnij się, że stoi równo i stabilnie. 2. Połącz sprężarkę z podstawą za pomocą dostarczonych śrub; upewnij się, że wylot jest wyrównany do środka.
Página 57
• Przed myciem, naprawą lub przeniesieniem urządzenia należy najpierw odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Nie dotykaj przewodu zasilającego mokrymi rękami, bo może dojść do porażenia prądem elektrycznym. • Czyścić powierzchnie urządzenia tylko miękką i suchą szmatką. • Prowadzenie prac konserwacyjnych lub naprawczych jest dozwolone dopiero po odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
Página 58
INSTRUKCJA MONTAŻU SZCZOTEK Zamontuj pręt szczotki na podstawie wału napędowego, obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby prostopadły trzpień na wale napędowym wszedł w wycięcie na uchwycie szczotki. (Wskazówka: krótka szczotka jest nakładana na środkowy pręt). TRYB PRACY Krok 1.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE • Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłącz kabel od gniazdka. Pozostaw urządzenie, aż ostygnie. Codziennie wycieraj zewnętrzną powierzchnię urządzenia wilgotną ściereczką lub gąbką. Nie zanurzaj urządzenia w całości ani nie myj pod bieżącą wodą: spowoduje to poważne uszkodzenie urządzenia.
Página 60
• Po transporcie urządzenie musi być sprawne i nieuszkodzone. • Urządzenie należy przechowywać w opakowaniu transportowym w pomieszczeniach magazynowych, zapewniających ochronę przed opadami atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi. • Nie potrząsaj urządzeniem. • Nie wolno przechowywać urządzenie do góry nogami. Gdy urządzenie nie jest już używane, po upływie przewidzianego okresu użytkowania, podmiot użytkujący powinien przekazać...
Переключатель Insurance Предохранитель Indication light Световой индикатор Heater Нагревательный элемент Motor Мотор Fan motor Мотор вентилятора ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Напря- Размеры (мм) Вес (кг) Мощность Количество жение (Вт) щеток (шт) HKN-GP1000 230В/50Гц 330x300x510 15.3 1200-1500 HKN-GP1500 230В/50Гц 580x310x510 22.5 2500...
Página 62
СВЕДЕНИЯ О ГАРАНТИИ Аппарат имеет производственно-технического назначение, подлежит обязательному техническому обслуживанию, может быть использовано только по прямому назначению. Пользователь обязан обеспечить техническое обслуживание оборудования квалифицированным техническим персоналом. Срок гарантии следует уточнять у Продавца, но не менее 6 месяцев с момента его продажи...
Перед использованием аппарата для полировки бокалов выполните данные несложные инструкции. Их несоблюдение может причинить вред здоровью пользователя или устройству: 1. Установите устройство на ровную поверхность в углублении и убедитесь, что оно стоит ровно и устойчиво. 2. Соедините нагнетатель с основанием входящими в комплект винтами; убедитесь, что выходное...
Página 64
• Строго запрещено мыть аппарат открытым источником воды. Несоблюдение данного правила может привести к повреждению оборудования и человеческим травмам, возможно с летальным исходом. Не допускайте попадания воды на розетку и выключатель. • Мыть поверхности аппарата допускается только после их остывания. •...
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ ЩЕТОК Установите стержень для щёток на основание приводного вала, поверните против часовой стрелки, чтобы перпендикулярный шпенёк на приводном валу вошёл в выемку на ручке щётки. (Совет: короткую щётку надевают на центральный стержень). ПОРЯДОК РАБОТЫ Шаг 1. Подключите аппарат для полировки бокала к...
чтобы предотвратить перегрев и риск для ключевых деталей мотора. Когда мотор остынет (через 15-20 минут), устройство автоматически возобновит работу. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД • Перед чисткой убедитесь, что аппарат выключен, и отключите кабель от розетки. Дайте аппарату остыть. Наружную поверхность аппарата ежедневно протирайте влажной салфеткой...
Página 67
• При транспортировке угол наклона прибора не должен превышать 45°. Не следует переворачивать аппарат вверх дном. Такое действие может привести к повреждению компрессора и герметизированной системы. • Транспортировка машины железнодорожным и автомобильным транспортом должна производиться в крытых транспортных средствах. • После транспортировки аппарат должен быть работоспособным и не иметь повреждений.