• Schema per installazione fino a 18 posti interni
• Diagram for the installation of up 18 internal units
• Schéma pour installation avec un maximum de 18 postes internes.
• Installationsschema für bis zu 18 Hausstationen
• Esquema de instalación hasta 18 unidades interiores
• Installatieschema tot 18 binnenposten
=
–
P
=
–
=
–
N
=
1
S
=
–
T
=
–
M =
–
BUS
PL S+ S-
A
• Nota: per le modalità diverse dalla funzione luci scale, fare riferimento alla scheda
tecnica dell'art. 346210.
• Note: for modes other than the staircase lighting function, refer to the technical sheet of
item 346210.
• Note : pour les modalités différentes de la fonction lumières escaliers, faire référence à
la fiche technique de la réf. 346210.
• Anmerkung: Für andere Modi als die Funktion Treppenlicht, beziehen Sie sich bitte auf das
technische Blatt 346210.
• Nota: para modalides diferentes de la función luces escaleras, consulte la ficha técnica
del art. 346210.
• Opmerking: voor andere modi dan de functie traphuisverlichting, zie het technische blad
van art. 346210.
*
344502
J1 =
OFF
=
ON
N
=
=
N= 18
P
=
BUS
M =
1
8
3501/1
3501/8
N= 12
N= 13
N= 14
N= 15
OFF
OFF
OFF
OFF
N= 11
N= 10
N= 9
OFF
OFF
OFF
N= 2
N= 3
N= 4
OFF
OFF
OFF
*
344502
OFF
ON
N= 1
BUS
BUS TK
BUS PI
346830
PS
346830
• Esquema para a instalação até 18 unidades internas
• Σχέδιο για εγκατάσταση μέχρι 18 εσωτερικές θέσεις
• Схема установки до 18 внутренних блоков
• 18 adet dâhili üniteye kadar kurma için şema
• Schemat do instalacji do 18 aparatów wewnętrznych
* • Il posto interno indicato è puramente esemplificativo.
• the internal unit indicated is only an example.
–
• Le poste interne est indiqué à seul titre d'exemple.
1
• Die angegebene Hausstation dient lediglich als Beispiel.
• La unidad interior indicada es puramente ejemplificativa.
8
• De aangegeven binnenpost is slechts een voorbeeld.
–
• A unidade interna indicada serve apenas como
exemplo.
–
• Η εσωτερική υποδεικνυόμενη θέση παραθέτεται ως
–
παράδειγμα.
• Указанный внутренний блок приводится только в
качестве примера.
• Belirtilen dâhili ünite, tamamen örnek niteliğindedir.
• Przedstawiony aparat wewnętrzny ma charakter
wyłącznie przykładowy.
•
A
N= 16
N= 17
S+ S-
OFF
OFF
•
A
S+ S-
•
A
N= 8
N= 7
S+ S-
OFF
OFF
•
A
S+ S-
•
A
N= 5
N= 6
S+ S-
OFF
OFF
•
A
S+ S-
•
A
S+ S
•
A
J1 =
–
S+ S
=
–
N
•
A
=
1
S+ S
=
–
P
=
–
•
A
M =
–
S+ S
•
A
S+ S
346000
PRI
N
346000
CEBEC
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
}
BUS
27V 1,2A
IP30
2 - 1
BUS 2 1
230 Vac
• Nota: Para as modalidades diferentes da função iluminação das escadas, roga-se fazer
referência à ficha técnica do artigo 346210.
• Σημείωση: για διαφορετικές λειτουργίες από την λειτουργία φώτων σκάλας, ανατρέξτε
στην τεχνική καρτέλα του αντ. 346210.
• Примечание: для режимов, отличных от функции освещения на лестнице,
обращаться к техническому паспорту арт. 346210.
• Not: Merdiven ışığı fonksiyonundan farklı modlar için, 346210 sayılı ürünün teknik
dokümantasyonunu referans olarak alınız.
• Uwaga: do stosowania innego niż oświetlenie klatki schodowej, odnieść sią do karty
technicznej wyrobu 346210.
4
Pulsante apertura serratura
18 V; 4 A impulsivi
250 mA mantenimento (30 Ω max)
Door lock pushbutton
18 V; 4 A impulsive
250 mA holding current (30 Ω max)
Poussoir d'ouverture serrure
18 V; 4 A impulsifs
250 mA entretien (30 Ω max)
Schalter Türöffner
18 V; 4 A impulsstrom
250 mA Haltestrom (30 Ω max)
Pulsador de apertura de cerradura
18 V; 4 A por impulsos;
250 mA mantenimiento (30 Ω max)
Drukknop opening
18 V; 4 A impulsief;
250 mA onderhoud (30 Ω max)
Botão para abertura do trinco
18 V; 4 A instantâneos
250 mA continuos (30 Ω max)
Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς
18 V; 4 A παλμικά
250 mA διατήρησης (30 Ω max)
Кнопка открытия замка
18В - 4A импульсный ток
250 мА ток удержания (30 Ω макс.)
kilit açma butonu
18 V; 4 A empülsiyonlu
250 mA muhafaza (30 Ω max)
Przycisk otwarcia zamka drzwi
18 V; 4 A impuls
250 mA podtrzymanie (maks. 30 Ω)
NO
230V
6A
C
2A
M
NC
cos =0,5
=
–
1
2
3
1
2
3
MOD
=
–
346210
=
–
346210
M
=
–
=
–
N/P
=
–
T
=
–