Página 3
Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации Instructions for Use Upute za upotrebu Návod k obsluze Инсрукции за употреба Instrucţiuni de utilizare Упaтства за употребa Упaтства за употребу Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Instrukciją Instrukcija Kasutusjuhend Manual do instalador Manual del Usuario y del Instalador Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
Página 4
(priključne cevi obvezno na levi). TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Model GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Prostornina Nazivni tlak [MPa]...
Página 5
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje varnostnega ventila onemogočili.
Legenda: 1 - Termoregulator 2 - Bimentalna varovalka 3 - Grelo (2 x 1000 W) 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo.
Página 8
Wand montiert werden (Wasseranschlüsse immer von links). TECHNISCHE DATEN DES GER TES GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Model GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Volumen Nenndruck [MPa Gewicht / gefüllt mit Wasser [kg]...
Página 9
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Anschluss - und Montagemasse des Warmwasserbereiters [mm] ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rotgekennzeichnet.
Página 10
Das Drucksystem Das Durchflußsystem Legende: 1- Sicherheitsventil 6- Testansatzstück 2- Testventil 7- Trichter mit dem Anschluß an 3- Sperrventil den Ablauf 4- Reduzierdruckventil H- Kaltwasser 5- Sperrventil T- Warmwasserl Zwischen dem Warmwasserbereiter und dem Rückschlag- Sicherheitsventil dürfen Sie kein Sperrventil einbauen, weil Sie dadurch die Wirkung des Rückschlag- Sicherheitsventils verhindern.
Página 11
Legende: 1 - Thermostat 2 - Bimetallsicherung 3 - Heizkörper (2 x 1000 W) 4 - Kontrolleuchte 5 - Ansclussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG Nach dem Anschluß an das Wasserleitungs- und Elektronetz ist der Warmwasserbereiter für den Betrieb vorbereitet.
Página 12
универсальной конструкции (соединительные трубы обязательно на левой стороне). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА Тип GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 МоделЬ Объем [л] Номинальное давление...
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметаллический предохранитель З- Нагреватель (2 x 1000 Вт) 4 - Контрольная лампочка 5- Рисоединительная скоба Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Водонагревателем можно пользоватьсься после подключения к водопроводу и электросети. На защитной...
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Dimensions of the water heater for installation and connection [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red.
Página 18
Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1- Safety valve 6- Checking fitting 2- Test valve 7- Funnel with outlet connection 3- Non-return valve 4- Pressure reduction valve H - Cold water 5- Closing valve T - Hot water Between the water heater and non-return valve no closing valve may be built-in because it would disable the operation of non-return safety valve.
Legend: 1 - Thermostat 2 - Bimetallic fuse 3 - Heating element (2 x 1000 W) 4 - Pilot lamp 5 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation USE AND MAINTENANCE After the connection to water and electric network the heater is ready for use.
Página 21
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Priključne i montažne mjere bojlera [mm] PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vodeplavom - odvod tople vode crvenom bojom.
Página 22
Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Između aparata i povratna sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi nepovratni ventil jer bismo time onemogučili djelovanje prvoga.
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalni osigurač 3 - Grijač (2 x 1000 W) 4 - Signalno svjetlo 5 - Priključna spojka Fazni vodič N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električnog spajanja UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu. Obrtanjem dugmeta termostata na prednjoj strani kućišta biramo željenu temperaturu vode između 25°C i 75°C.
Página 24
(spojné hadice musí být doleva). TECHNICKË VLASTNOSTI APARÁTU GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Model GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Objem Jmenovitý tlak [MPa] Hmotnost / naplněn vodou...
Página 25
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Přípojné a montážní rozměry topného tělesa [mm] PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod stude névody je označen modrou a odvod teplé...
Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6- Zkušební ventil 2 - Zpětný ventil 7- Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H- Studená voda 5 - Uzavírací ventil T- Teplá voda Mezi aparát a zpětný...
Página 27
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalová pojistka 3 - Hořák (2 x 1000 W) 4 - Kontrolní světélko 5 - Prípojná svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky POUŽITÍ A ÚDRŽBA Po připojení...
Página 28
страна). ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА УРЕДА GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Вид Модел GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Обем [л] Налягане [МПа] Тегло / с пълен резервоар...
Página 29
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Включване и монтажни размери на бойлера [мм] ВОДНА ВРЪЗКА Входът и изходът за водата са маркирани c различен цвят на тръбите на бойлера. Входът за студената...
Затворена (под налягане) система Отворена (без налягане) система Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода 3 - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване на налягането Н...
Página 31
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметална фаза 3 - Нагревател (2 x 1000 W) 4 - Пилотна лампа 5 - Терминална връзка Фаза N - Неутрална връзка - Заземяване Схема на електрическата мрежа ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След свързване към електрическата и водната връзка и след първоначален тест, уредът е готов...
Página 33
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată...
Página 34
Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă...
Página 35
Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element de încălzire(2 x 1000 W) 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Blu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE După...
Página 36
хоризонтало (приклучните цевчинја да се на левата страна). ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА БОЈЛЕРОТ Тип GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Модел GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Зафатнина Номинален притисок [МPа] Тежина/наполнетсо вода...
Página 37
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Приклучни и монтажни димензии на бојлерот [мм] ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Цевките за довод и одвод на вода се обоени. Доводот на студена вода е обоен со модра а одводот на...
Página 38
Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил б - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на одвод З - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен...
Página 39
Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметален осигурач 3 - Греач (2 x 1000 W) 4 - Контролна ламбичка 5 - Приклучна спојка Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електричното поврзување УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ По вклучувањето на водоводна и електрична мрежа, греалката е подготвена за употреба. Вртејќи...
Página 41
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Прикључне и монтажне димензије грејача [мм] ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бојом. Довод кладке воде је означен плаво, a одвод...
Página 42
Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни...
Página 43
Легенда: 1 - Термостат 2 - Бимртални осигурач 3 - Грејно тело (2 x 1000 W) 4 - Контролна светиљка 5 - Прикључне клеме Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Шема електричног везивања УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ Бојлер је спреман за употребу чим га прикључите на водовод и електричну мрежу. Окретањем...
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Model GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Pojemność Ciśnienie znamionowe [MPa] Waga / wraz z wodą...
Página 45
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Wymiary montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym.
Zamknięty system (ciśnieniowy) Otwarty system (nieciśnieniowy) Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody, 3 - Zawór zwrotny podłączenie do odpływu wody 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinający T - Woda ciepła Pomiędzy podgrzewacz wody i zawór zwrotny nie wolno zamontować...
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka (2 x 1000 W) 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewacz wody jest gotowy do użytkowania.
Página 48
(prípojky musia byť na ľavej strane). TECHNICKÉ PARAMETRE SPOTREBIČA GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Model GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Objem Menovitý tlak [MPa] Hmotnosť...
Página 49
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený...
Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai þymëjimai: 1 - Apsauginis voþtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas H - Ðaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karðtas vanduo Grieþtai draudþiama statyti uþdaromàjá...
Página 55
Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2 x 1000 W) 4 - Kontrolinë lemputë 5 - Laidø sujungimo blokas L - Fazinis laidas N - Nulinis laidas - Áþeminimo laidas Elektroschema Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra Vandens ðildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos.
Página 56
(pie tam izejas caurulēm jābūt kreisajā pusē). APARĀTA TEHNISKIE DATI Tips GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Modelis GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Tilpums Nomināls spiediens [MPa] Aparāta svars/ar ūdeni...
Página 57
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm) PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju var pieslēgt ūdensvadam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās vietās, bet atklātā...
Página 61
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Kuumaveeboileri mõõtmed paigaldamiseks ja ühendamiseks (mm) ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA Vee sisse- ja väljalaskeühendused on kuumaveeboileri torudel tähistatud vastava värviga. Külma vee sisselaskeühendus on tähistatud sinise värvi ja sooja vee väljalaskeühendus punase värviga.
Página 62
Suletud (survestatud) süsteem Avatud (survestamata) süsteem Tähistus: 5 - Sulgesiiber 1 - Kaitseklapp 6 - Kontroll-liitmik 2 - Katseklapp 7 - Väljalaskeühendusega lehter 3 - Tagasilöögiklapp H – Külm vesi 4 - Reduktsioonklapp T – Kuum vesi Kuumaveeboileri ja tagasilöögiklapi vahele ei tohi paigaldada sulgesiibrit, sest see takistaks kaitseklapi toimimist.
Página 63
Tähistus: 1 – Termostaat 2 – Bimetallkaitse 3 – Kütteelement (2 x 1000 W) 4 – Signaallamp 5 – Ühendusklemm L – Pingestatud juhe N – Nulljuhe – Maandusjuhe Elektripaigaldus KASUTAMINE JA HOOLDUS Veevärgi ja vooluvõrguga ühendamise järel on kuumaveeboiler kasutamiseks valmis.
Página 65
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Dimensões do termoacumulador para a sua instalação e ligação [mm] LIGAÇÃO AO SISTEMA DE TUBAGENS Os tubos de ligação estão assinalados com cores. A condução de água fria está assinalada com a cor azul e a condução de água quente com a cor vermelha.
Página 66
Sistema fechado (de pressão) Sistema aberto (sem pressão) Legenda: 1- Válvula de segurança 6- Peça de verificação 2- Válvula de teste 7- Funil ligado ao tubo de escoamento 3- Válvula de retenção 4- Válvula de redução de pressão H – Água fria 5- Válvula de corte T –...
Página 67
Legenda: 1 - Termóstato 2 - Fusível bimetálico 3 – Componente de aquecimento (2 x 1000 W) 4 – Luz indicadora 5 – Terminal de ligação L – Condutor de fase N – Condutor neutro - Condutor de terra instalação eléctrica UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO O termoacumulador está...
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Medidas para la instalación y conexión del tanque calentador [mm] CONEXIÓN A LA RED DE AGUA El ingreso y la salida del agua se identifican en los caños del tanque calentador mediante colores diferenciados.
Sistema abierto (libre de presión) Sistema cerrado (a presión) Leyenda: 1 - Válvula de seguridad 6 - Accesorio de prueba 2 - Válvula de prueba 7 - Embudo con conexión al desagüe 3 - Válvula de retención 4 - Válvula reductora de presión H - Agua fría 5 - Válvula de cierre T - Agua caliente...
Leyenda: 1 – Termorregulador 2 – Fusible bimetálico 3 – Núcleo calentador (2 x 1000 W) 4 – Lámpara de control 5 – Horquilla de unión L – Conductor de fase N – Conductor neutro - Conductor de seguridad Diagrama eléctrico USO Y MANTENIMIENTO Una vez conectado a las redes de agua y de electricidad, el tanque calentador está...
Página 73
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Dimensions du chaffe-eau pour le raccordement et le montage [mm] RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU L’arrivée et l’évacuation d’eau sont indiquées sur les tuyaux de chauffe-eau par une marque de couleur.
contrôles réguliers tous les 14 jours. Lors du contrôle, l’écoulement de la soupape de sûreté doit être ouvert en déplaçant la poignée ou bien en dévissant l’écrou de la soupape (en fonction du type de la soupape). L’eau doit s’écouler à travers la buse d’écoulement ce qui prouve le bon fonctionnement de la soupape.
Página 75
Légende: 1 - Thermorégulateur 2 – Fusible bimétallique 3 – Corps chauffant (2 x 1000 W) 4 - Voyant 5 – Borne de connexion L – Fil de phase N – Fil neutre - Fil de protection AVERTISSEMENT: Avant toute intervention dans son intérieur, le chauffe-eau doit être impérativement débranché...
Página 76
(de aansluitbuizen moeten zich aan de linkerkant bevinden). TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 Type GBU 50 GBU 80 GBU 100 GBU 120 GBU 150 GBU 200 Model Volume Nominale druk...
GB 50 GB 80 GB 100 GB 120 GB 150 GB 200 1103 1318 1510 1065 1050 Aaansluitings- en montagematen van de boiler [mm] AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De watertoevoer en aftap zijn met kleuren aangegeven op de buizen van de boiler. De toevoer van het koude water is blauw gekleurd, de aftap van het warme water is rood.
Legende: 1 - Veiligheidsventiel 6 – Test aanzetstuk 2 – Testventiel 7 – Trechter met aansluiting op de uitloop 3 - Terugslagventiel 4 - Drukreduceerventiel H – Koud water 5 - Afsluitventiel T – Warm water Tussen de boiler en het terugslag-veiligheidsventiel mag u geen afsluitventiel inbouwen, omdat u hiermee de werking van het terugslagventiel onmogelijk zou maken.
Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetaalzekering 3 - Verwarmingselement (2 x 1000 W) 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Fasegeleider N – Neutrale geleider - Aardingsgeleider WAARSCHUWING: Voor iedere ingreep in de boiler moet eerst de verbinding met het elektriciteitsnet worden verbroken! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik.