Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 90

Enlaces rápidos

OGB 30-120 SEDD/UNI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje Tiki OGB 30 SEDD/UNI

  • Página 1 OGB 30-120 SEDD/UNI...
  • Página 3 Navodila za uporabo Instructions for Use Gebrauchsanweisung Руководство по зксплуатации Інструкція з експлуатації Upute za upotrebu Упaтства за употребa Návod k obsluze Упaтства за употребу Upute za upotrebu Udhëzime për përdorim Instrucţiuni de utilizare Návod na obsluhu Bruksanvisning Manual del Usuario y del Instalador Manual do instalador Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Página 4 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, ČE SO POD NADZOROM ALI POUČENI GLEDE UPORABE, S STRANI OSEBE ODGOVORNE ZA NJIHOVO VARNOST.
  • Página 5 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
  • Página 6: Priključitev Na Električno Omrežje

    Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priključkom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje povratnega varnostnega ventila onemogočili.
  • Página 7: Uporaba In Vzdrževanje

    Legenda: 1 - Elektronski termostat 2 - Dvopolna toplotna varovalka 3 - Grelo (2x1000 W ali 3x700 W) 4 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo.
  • Página 8 Nastavitev zaščite proti zamrzovanju: - z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod - s tem smo nastavili regulator na temperaturo 7ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik Nastavitev na ekonomično temperaturo: - z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod - s tem smo nastavili regulator na temperaturo 55ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik Ročna nastavitev temperature:...
  • Página 9 • z LED prikazovalnikom: - temperatura vode v grelniku: od 0ºC do 75ºC - ob nastavitvi prikaz nastavljene temperature: utripajoče od 0ºC do 75ºC - indikacija napak: - prikaz E1 - odpoved tipala elektronskega regulatorja (grelo ne deluje) - prikaz E2 - odpoved tipala termometra (grelnik deluje) - prikaz E3 - odpoved obeh tipal (grelnik ne deluje) - prikaz E4 - nizka temperatura, zamrznitev (grelnik ne deluje) - prikaz E5 - pregrevanje (temperatura >...
  • Página 10: Building-In

    Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and first use of the electric water heater, please carefully read these instructions. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIANCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
  • Página 11: Connection To The Water Supply

    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the in-flowing and out-flowing water are colour-coded. The connection for the supply of cold water is coloured blue, while the hot water outlet is coloured red.
  • Página 12 Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking fitting 2 - Test valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in because with it the function of return safety valve would be impeded.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    Legend: 1 - Electronic thermostat 2 - Bipolar thermal fuse 2 - Electric heater (2x1000 W or 3x700 W) 4 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network! OPERATION AND MAINTENANCE After connecting to water and power supply, the heater is prepared for use.
  • Página 14 Protection against freezing: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on) - The regulator is set to temperature 7ºC – shown on the display Cost saving operating mode: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under is on) - The regulator is set to temperature 55ºC –...
  • Página 15: Error Indication

    • LED display: Water temperature of in the heater: from 0ºC to 75ºC When set, display of the adjusted temperature: (flashing from 0ºC to 75ºC) Error indication: display E1 – failure of the electronic regulator sensor (the heating element doesn’t operate) display E2 - failure of the thermometer sensor (water heater operates) display E3 - failure of both sensors (water heater doesn’t...
  • Página 16 Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, ODER DAS FEHLEN VON ERFAHRUNG UND WISSEN, SOFERN SIE NICHT ERHIELTEN ÜBERWACHUNG ODER BELEHRUNG ÜBER DIE VERWENDUNG DES GERÄTS NACH PERSONEN, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT.
  • Página 17 1) Diese Werte gelten für das Mischen des Wassers aus der Wasserleitung von ca. 15°C und des Heisswassers aus dem Heisswasserspeicher bei einer Wassertemperatur von 65°C. 2) Bei 65°C Wassertemperatur gemessen (gemäss EN 60379). OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125...
  • Página 18 entfernen un zum Überprüfen, dass es nich blockiert ist. Das Drucksystem Das Durchflußsystem Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - Testansatzstück 2 - Testventil 7 - Trichter mit dem Anschluß 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - Warmwasser Zwischen dem Warmwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen Sie kein...
  • Página 19: Anwendung Und Wartung

    Legende: 1 - Thermostat 2 - mit zweipoligeThermosicherung 3 – Heizkörper (2x1000 W oder 3x700 W) 4 - Anschlußklemme L - Phasen leiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den Warmwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen.
  • Página 20 Einstellung des Gefrierschutzes: - Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter leuchtet), - dadurch wird auch der Regler auf die Temperatur 7º C eingestellt, was auch angezeigt wird. Einstellung der ökonomischen Temperatur: - Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter leuchtet), - dadurch wird auch der Regler auf die Temperatur 55º...
  • Página 21 schaltet, der Wasser-Heizung Betrieb nicht beeinträchtigt wird. Wenn nicht, rufen Sie den nächsten autorisierten Service-Anbieter. - Betrieb des Warmwasserbereiters: bei gelber Kontrollleuchte und zwar: - Gefrierschutz – Kontrollleuchte leuchtet oder - Ökonomische Temperatur – Kontrollleuchte leuchtet oder - Manuelle Einstellung – Kontrollleuchte leuchtet • mit LED Anzeige: - Wassertemperatur im Warmwasserbereiter: von 0º C bis 75º C - Bei Einstellung Anzeige der eingestellten Temperatur: blinkt von 0º...
  • Página 22 Wir bitten Sie, daß Sie eventuelle Beschädigungen an dem Warmwasserbereiter nicht selbst reparieren, sondern davon den nächsten bevollmächtigten Kundendienst benachrichtigen.
  • Página 23 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД...
  • Página 24: Подключение К Водопроводу

    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм] ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода, красный- горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная...
  • Página 25: Подключение К Электросети

    Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система Легенда: 1 - Предохранительный клапан 6 - Испытательная насадка 2 - Испытательный клапан 7 - Воронка с подключением к стоку 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления Н - Холодная вода 5 - Запорный клапан Т...
  • Página 26 Легенда: 1 - Термостат 2 - Двухполюсной тепловой предохранитель 3 – Нагреватель (2x1000 W или 3x700 W) 4 - рисоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от...
  • Página 27 шагом в 1ºC. Установка защиты от замерзания: - при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под), - таким образом, мы выставили регулятор на температуру 7ºC, как нам показывает дисплей. Установка экономичной температуры: - при помощи кнопки меню мы...
  • Página 28 (пресной воды впадают водонагреватель). Если сигнальная лампа выключается, водонагреватель операция не отражается. Если нет, обратитесь в ближайший авторизованный сервис провайдер. - работа нагревателя: с контрольной желтой лампочкой, а именно: - защита против замерзания – горит контрольная лампочка или - экономичная температура – горит контрольная лампочка или - ручная установка – горит контрольная лампочка • со светодиодным дисплеем: - температура...
  • Página 29: Технічні Характеристики

    Шановний покупець, ми вдячні Вам за придбання нашої продукції. ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ ТА ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ! ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ КОРИСТУВАННЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ ДІТЕЙ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО ПСИХІЧНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ, АБО БЕЗ ДОСВІДУ І ЗНАНЬ, ЯКЩО ВОНИ НЕ ЗНАХОДЯТЬСЯ ПІД...
  • Página 30 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Приєднувальні і монтажні розміри водонагрівача (мм) ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ Підвід та відвід води позначені різними кольорами. Синій – холодна вода, червоний – гаряча. Нагрівач можна підключати до водопроводу двома способами. Закрита накопичувальна...
  • Página 31: Підключення До Електромережі

    Нагрівач можна підключати до водопровідної мережі в будинку без редукційного клапану, якщо тиск в ній нижчий за 0,5 МПа. Якщо тиск в мережі перевищує 1,0 МПа, необхідно послідовно вбудувати два редукційні клапана. Перед підключенням до електромережі нагрівач необхідно наповнити водою. При першому наповненні відкрийте...
  • Página 32 УПРАВЛІННЯ Дисплей показує реальну температуру води у водонагрівачі. Кнопка на панелі управління призначена для вмикання нагрівача та вибору температурного режиму. Водонагрівач вмикається та вимикається, якщо тиснути клавішу протягом 2-х секунд. Продовжуйте тиснути клавішу та оберіть один з трьох режимів роботи: захист...
  • Página 33 попередньо встановлена на заводі. - За допомогою клавіші або оберіть нову температуру. Якщо тиснути на клавішу температура буде підвищуватися або зменшуватися на 1ºC. Якщо безперервно тиснути на клавішу, процес прискориться. - Після того, як бажана температура встановлена, дисплей блимає протягом 3 секунд, а...
  • Página 34 поява E5 – перегрівання (температура > 100ºC) – (несправність електронного регулятора) Якщо Ви відключаєте нагрівач від електромережі, необхідно злити з нього воду, від’єднавши синій шланг від водопровідної мережі, щоб уникнути замерзання. Перед зливом води відключіть водонагрівач від електромережі. Відкрийте теплу воду змішувача, що...
  • Página 35 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ.
  • Página 36 hladne vode iz vodovodne mreže 15°C. 2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Priključne i montažne mjere grijalice [mm] PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU...
  • Página 37 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer...
  • Página 38 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
  • Página 39 Podešavanje zaštite od zamrzavanja: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač Podešavanje na ekonomičnu temperaturu: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 55ºC, što nam također pokazuje prikazivač...
  • Página 40 - indikacija grešaka: - prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje) - prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje) - prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje) - prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje) - prikaz E5 - pregrijavanje (temperatura >...
  • Página 41 Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА, ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ...
  • Página 42 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Прикључни и монтажни димензии на греалкатот [mm] ПРИКЛУЧУВАEЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна вода...
  • Página 43 Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил 6 - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на 3 - Неповратен вентил одвод 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен...
  • Página 44 Легенда: 1 - Термостат 2- Двополен топлотен осигурувач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електрично поврзување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: прея секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката...
  • Página 45 бирање на економичната температура (со претходно подесување на 55ºC) било кое рачно подесување на температурата во подрачјето од 35ºC до 75ºC, со чекор од 1ºC Подесување на заштитата против замрзнувањето: - со мениското копче го бираме начинот (светка жолтата контролна сијаличка...
  • Página 46 Предупредување! П ри п одолго н еупотрена а нодата м оже с игналната сијаличка д а ј а п окаже и строшеноста н а М г а нода и ако и стата е д обра. Во таков случај треба да ја отворите рачката за топла вода на батеријата за мешање (дотокот на свежата вода во греачот). Доколку сигналната сијаличка за истрошеноста на анодата згаснува, тогаш греачот е во ред. Во спротивен случај известете ја...
  • Página 47 мора да ги изведе поовластен сервисер, којшто секој преглед ќе ви го забележи во гаранцискиот лист на производот. Потребно е да се провери истрошеноста на противкорозивната заштитна анода и по потреба да се очисти водниот камен кои се собира во внатрешноста на бојлерот. Истовремено...
  • Página 48 Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ...
  • Página 49 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Montážní rozmery aparátu [mm] PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou barvou, odvod teplé vody červenou barvou. Topné těleso můžete připojit na vodovodní...
  • Página 50: Připojení K Elektrické Síti

    Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - Teplá...
  • Página 51 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Přípojovací svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické...
  • Página 52 - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 7ºC, což nám ukáže také displej Nastavení na ekonomickou teplotu: - tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 55ºC, což nám ukáže také displej Ruční...
  • Página 53 - zobrazení E4 – nízká teplota, zamrznutí, (ohřívač nefunguje) - zobrazení E5 – přehřívání (teplota > 100ºC) – (porucha elektronického regulátoru) Pokud ohřívač nehodláte používat déle, musíte jeho obsah chránit před mrazem tím způsobem, že elektrický proud zcela nevypnete a tlačítko termostatu nastavíte na pozici “*”.
  • Página 54 Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО СУ ПОД НАДЗОРОМ ИЛИ УПОЗНАТИ СА...
  • Página 55 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Прикључне и монтажне мере бојлера [mm] ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а...
  • Página 56 Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни...
  • Página 57 Легенда: 1 - Термостат 2 - Двополни топлотни осигурач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Прикључне клеме L - Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Схема повезивања електричних водова УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите...
  • Página 58 ручно подешавање температуре по жељи у распону од 35ºC до 75ºC, са одступањем од 1ºC Подешавање заштите против замрзавања: - дугметом на менију изабрали смо начин (светли жута контролна сијалица под - тиме смо подесили регулатор на температуру од 7ºC, што нам показује такође и дисплеј...
  • Página 59 може да приказује истрошеност Mg аноде, упркос томе што је Mg анода добра. У том случају отворите ручицу топле воде на батерији за мешање воде (доток свеже воде у бојлер). Ако се сигнална сијалица за истрошеност аноде угаси, онда је бојлер у реду. У противном, обавестите овлашћену сервисну службу. - рад бојлера: жутом контролном сијалицом, и то: - заштита против замрзавања – контролна сијалица светли, или економична температура...
  • Página 60 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ.
  • Página 61 hladne vode iz vodovodne mreže 15°C. 2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Priključne i montažne mjere grijalice [mm] PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU...
  • Página 62 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda POZOR! Između aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ugraditi zaporni ventil jer...
  • Página 63 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže.
  • Página 64 Podešavanje zaštite od zamrzavanja: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač Podešavanje na ekonomičnu temperaturu: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 55ºC, što nam također pokazuje prikazivač...
  • Página 65 - indikacija grešaka: - prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje) - prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje) - prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje) - prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje) - prikaz E5 - pregrijavanje (temperatura >...
  • Página 66 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VË- MENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE NJOHURIVE, NËSE NUK U JANË...
  • Página 67 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrirni dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë...
  • Página 68 Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Legjendа: 1 - Ventili kthyes sigurues 6 - Mbaresa për provë 2 - Ventili provues 7 - Taftari me kyçësin në tubacion 3 - Ventili kundërkthyes 4 - Ventili reduktiv i shtypjes H - Uji i ftohtë...
  • Página 69 Legjendi: 1 - Termostati 2 - Siguresa dypolëshe ngrohëse 3 - Ngrohësi (2x1000 W ose 3x700 W) 4 - Gjuhëza aderuese L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral - Tejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike! PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyçjes në...
  • Página 70 Rregullimi i mbrojtjes kundër ngrirjes: - me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e verdhë nën - me këte kemi rregulluar rregullatorin në temperaturën 7ºC, këte na e tregon edhe indikatori. Rregullimi në temperaturën ekonomike: - me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e verdhë...
  • Página 71 - Funksionimi i ngrohësit: me llambëzën kontrolluese të verdhë, edhe ate: - mbrojtja kundër ngrirjes – llambëza kontrolluese ndriçon ose - temperatura ekonomike – llambëza kontrolluese ndriçon ose - rregullimi me dorë – llambëza kontrolluese ndriçon • me LED indikatorin: - temperatura e ujit në...
  • Página 72 Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA Şl DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE MENTALE APTITUDINILOR, SAU A LIPSEI DE EXPERIANCE ŞI CUNOŞTINŢE, CU EXCEPŢIA CAZULUI ÎN CARE LI S-AU OFERIT SUPRAVEGHERII SAU REFERITOARE LA UTILIZAREA DE PREGĂTIRE A APARATULUI CU PERSOANĂ...
  • Página 73 o temperatură ambiantă de 20°C, măsurat conform EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă...
  • Página 74 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă...
  • Página 75 Legenda: 1 – Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2x1000 W sau 3x700 W) 4 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE Şl ÎNTREŢINERE După...
  • Página 76 display-ul. Programarea la o temperatură economică: - Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă sub - În acest mod aţi programat regulatorul la temperatura de 55ºC, ceea ce ne arată şi display-ul. Programarea manuală a temperaturii: - Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă...
  • Página 77 - la programare arată temperatura programată: intermitentă de la 0ºC la 75ºC - indicarea greşelilor : - arată E1 – renunţarea senzorului regulatorului electric (elementul de încălzire nu funcţionează) - arată E2 – renunţarea senzorului termometrului (încălzitorul de apă funcţionează) - arată...
  • Página 78 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHOPNOSTÍ, ALEBO NEDOSTATOČNÉ...
  • Página 79 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou. Ohrievač...
  • Página 80: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá...
  • Página 81 Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvojpólová teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom vnútrajšku musíte ohrievač...
  • Página 82: Signalizácia

    ľubovoľné ručné nastavenie teploty v rozpätí od 35ºC do 75ºC, postupne po 1ºC Nastavenie ochrany proti zamrznutiu: - tlačidlom menu ste si zvolili režim (svieti žlté kontrolné svetlo pod - tým ste regulátor nastavili na teplotu 7ºC, čo sa zobrazí aj na ukazovateli Nastavenie na ekonomickú...
  • Página 83 - ručné nastavenie – kontrolné svetlo svieti • pomocou LED ukazovateľa: - teplota vody v ohrievači: od 0ºC do 75ºC - pri nastavení zobrazenie nastavenej teploty: blikajúco od 0ºC do 75ºC - indikácia porúch: - zobrazenie E1 - zlyhanie snímača elektronického regulátora (vyhrievacie teleso nefunguje) - zobrazenie E2 - zlyhanie snímača termometra (ohrievač...
  • Página 84 Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo paleidimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽINIAS, NEBENT JIE BUVO PAREIŠKĖ PRIEŽIŪRA IR INSTRUKCIJOS DĖL NAUDOJIMOSI ĮRENGINIAI ASMUO, ATSAKINGAS UŽ...
  • Página 85 OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm] PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis spalvomis : mėlynas-šaltas vanduo, raudonas-karštas. Vandens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai.
  • Página 86: Pajungimas Prie Elektros Tinklo

    Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai žymėjimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas H - Šaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karštas vanduo Griežtai draudžiama statyti uždaromąjį...
  • Página 87 Sutartiniai žymėjimai: 1 – Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2x1000 W arba 3x700 W) 4 - Laidų sujungimo blokas L - fazinis laidas N - nulinis laidas - įžeminimo laidas Elektroschema Dėmesio! Šis įrenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovės tinklo su apsauginiu įžeminimo laidu.
  • Página 88: Mechaninis Temperatūros Nustatymas

    ekonomiškos temperatūros pasirinkimas (iš anksto nustatyta temperatūra 55ºC) pasirinktinas mechaninis temperatūros nuo 35ºC iki 75ºC, su 1ºC tarpu, nustatymas Apsaugos prieš užšalimą nustatymas: - su meniu mygtuku pasirinkome būdą dega geltona kontrolinė lemputė) - taip reguliatorių nustatėme temperatūrai 7ºC, tai mums rodo ir valdymo ekranas Ekonomiškos temperatūros nustatymas: - su meniu mygtuku pasirinkome būdą...
  • Página 89 • su LED valdymo ekranu: - vandens temperatūra šildytuve: nuo 0ºC iki 75ºC - nustatant nustatytos temperatūros rodymas: mirksint nuo 0ºC iki 75ºC - klaidų indikacija: - rodmuo E1 – elektroninio reguliatoriaus mygtukas neveikia (kaitinimo elementas neveikia) - rodmuo E2 – termometro mygtukas neveikia (šildytuvas veikia) - rodmuo E3 –...
  • Página 90: Montaje

    Estimado cliente, le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto. SE RUEGA, ANTES DEL MONTAJE Y PRIMER USO DEL CALENTADOR DE AGUA LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. ESTE APARATO NO ES DESTINADAS A LAS PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON UNA REDUCCIÓN DE FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, LA CAPACIDAD, O FALTA DE EXPERIANCE Y EL CONOCIMIENTO, A MENOS QUE SE LES HA DADO LA SUPERVISIÓN O INSTRUCCIÓN EN RELACIÓN CON EL USO DEL APARATO POR LA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
  • Página 91: Conexión Al Sistema De Tuberías

    1) Tiempo de calentamiento del volumen entero del calentador con agua fría desde la tubería con una temperatura de 15°C. 2) Consumo de energía para la mantenciónde temperatura constante del agua en el calen tador de 65°C y con temperatura ambiental de 20°C, medido por EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD...
  • Página 92 En el control debe con el movimiento del mango o desentornillando la tuerca de la válvula (dependiendo del tipo de válvula) abrir el desagüe de la válvula de seguridad reflexiva, después de esto debe correr agua a través de la válvula guía de labio grueso, ya que este muestra el signo que la válvula está...
  • Página 93: Uso Y Mantenimiento

    Leyenda: 1 - Termostato 2 - Segurotérmico bipolar 3 – Calentador (2x1000 W o de 3x700 W) 4 - Grapa de conexión L - Conductor de fase N - Conductor de neutral - Conductor de seguridad Esquema de la conexión eléctrica ADVERTENCIA: Antes de cada extensión interna, tiene que desconectar el calentador del sistema eléctrico! USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 94: Señalización

    posibilidad de fijar la temperatura manualmente entre 35 y 75ºC, a intervalos de 1ºC Fijación del modo anticongelamiento: - mediante el botón seleccionamos el modo (se enciende la luz de control amarilla debajo - con ello, fijamos el regulador a una temperatura de 7ºC, lo que también se muestra en la pantalla Fijación del modo económico: - mediante el botón de menú...
  • Página 95 del ánodo se apaga, entonces el calentador está en buen estado; caso contrario, llame al servico oficial de reparación. - funcionamiento del calentador: mediante la luz de control amarilla: - modo anticongelamiento – la luz de control está encendida, o - modo económico – la luz de control está encendida, o - programación manual – la luz de control está encendida. •...
  • Página 96: Propriedades Técnicas Do Aparelho

    Caro cliente, estamos-lhe gratos pela compra do nosso produto. ANTES MONTAGEM PRIMEIRA UTILIZAÇÃO TERMOACUMULADOR, FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. ESTE APARELHO NÃO É DESTINADOS A PESSOAS (INCLUSIVE CRIANÇAS) COM REDUÇÃO FÍSICA, SENSORIAL OU MENTAL CAPACIDADES, OU FALTA DE EXPERIANCE E DO CONHECIMENTO, A MENOS QUE TENHAM SIDO DADAS SUPERVISÃO OU INSTRUÇÕES RELATIVAS À...
  • Página 97 1) Tempo de aquecimento do volume total do termoacumulador com água fria da tubagem com uma temperatura de 10ºC. 2) Consumo de energia para se manter a temperatura constante da água no termoacumulador a 65°C e com temperatura ambiente de 20°C, medido segundo o EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD...
  • Página 98 Sistema fechado (de pressão) Sistema aberto (sem pressão) Legenda: 1 -Válvula de segurança 6 - Peça de verificação 2 - Válvula de teste 7 - Funil ligado ao tubo de escoamento 3 - Válvula de retenção 4 - Válvula de redução de pressão H –...
  • Página 99: Utilização E Manutenção

    Legenda: 1 - Termóstato 2 - Bipolar fusível térmico 3 - Aquecedor (2x1000 W ou 3x700 W) 4 - Pinça conexão L - condutor fase N - condutor neutro - condutor segurança instalação elétrica ATENÇÃO: Antes de tentar aceder ao interior do termoacumulador, certifiquese de que está...
  • Página 100 Regulagem de proteção contra congelamento: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal - assim colocamos o regulador na temperatura de 7°C, como indicado no mostrador Regulagem de temperatura econômica: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal - assim colocamos o regulador na temperatura de 55°C, como indicado no mostrador...
  • Página 101 - funcionamento do aquecedor: com luz de controle amarela, ou seja - proteção contra congelamento: luz de controle acesa ou - temperatura econômica: luz de controle acesa ou - regulagem manual: luz de controle acesa. ● com mostrador LED: - temperatura da água no reservatório: entre 0°C e 75°C - mostrando temperatura regulada no momento da regulagem: piscando entre 0°C e 75°C - indicação de defeito:...
  • Página 102: Caractéristiques Techniques De L'APpareil

    Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTION AVANT D’INSTALLER LE CHAUFFE-EAU ET AVANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. CET APPAREIL N'EST PAS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENTAUX CAPACITES, OU DE L'ABSENCE D'EXPÉRIENCES ET DE CONNAISSANCES, SAUF S'ILS ONT ÉTÉ...
  • Página 103 1) Le temps de chauffe de tout le contenu de chauffe-eau à l’aide du corps chauffant électrique, à la température d’entrée de l’eau froide de l’installation de distribution d’eau de 15°C. 2) La consommation d’énergie en maintenant une température constante de 65°C dans le chauffe-eau, à...
  • Página 104: Raccordement Au Réseau Électrique

    Pour assurer le bon fonctionnement de la soupape de sûreté vous devez vous-même effectuer des contrôles périodiques. Lors du contrôle, l’écoulement de la soupape de sûreté et de décharge doit être ouvert en déplaçant la poignée ou bien en dévissant l’écrou de la soupape (en fonction du type de la soupape).
  • Página 105 Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusiblethermique bipolaire 3 - Corps chauffant (2x1000 W ou à la 3x700 W) 4 - Borne de connexion L - Fil de phase N - Fil neutre - Fil de protection Schéma du couplage électrique AVERTISSEMENT: Avant toute intervention dans son intérieur, le chauffe-eau doit être impérativement débranché...
  • Página 106 Protection contre le gel : - en appuyant la touche le mode a été choisi (le voyant jaune brille au-dessous de - ainsi le régulateur a été réglé à la température de 7ºC, ce qui est indiqué aussi sur l’affichage. - Réglage à...
  • Página 107 autorisé le plus proche. - fonctionnement du chauffe-eau: par le voyant jaune, à savoir: - protection contre le gel – le voyant brille ou - température économique – le voyant brille ou - réglage manuel – le voyant brille • par affichage DEL : - température de l’eau dans le chauffe-eau : de 0 à...
  • Página 108 Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN HET EERSTE GEBRUIK VAN DE BOILER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (WAARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF PSYCHISCHE VERMOGENS, OF GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ ZIJN GEGEVEN TOEZICHT OF INSTRUCTIE OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR DEGENE...
  • Página 109: Aansluiting Op De Waterleiding

    2) Energieverbruik bij instandhouding van een constante watertemperatuur in de boiler van 65°C en bij een temperatuur van de omgeving van 20°C, gemeten volgens EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD 1125 OGB 120 SEDD 1300 Aaansluitings- en montagematen van de boiler [mm] AANSLUITING OP DE WATERLEIDING...
  • Página 110: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Gesloten (druk) systeem Open (niet onder druk staand) systeem Legende: 1 - Veiligheidsventiel 6 - Test aanzetstuk 2 - Testventiel 7 - Trechter met aansluiting 3 - Terugslagventiel op de uitloop 4 - Drukreduceerventiel H - Koud water 5 - Afsluitventiel T - Warm water Tussen de boiler en het terugslag-veiligheidsventiel mag u geen afsluitventiel inbouwen, omdat u hiermee de werking van het terugslagventiel onmogelijk zou...
  • Página 111: Gebruik En Onderhoud

    Legende: 1 - Thermostaat 2 - Tweepolige warmtezekering 3 – Verwarmingselement (2x1000 W of 3x700 W) 4 - Aansluitklem L - Fasegeleider N - Neutrale geleider - Aardingsgeleider Schema van de elektrische verbinding WAARSCHUWING: Voor elke ingreep in de boiler moet de verbinding met het elektriciteitsnet verbroken worden! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na aansluiting op de water- en elektriciteitstoevoer is de verwarmer klaar voor gebruik.
  • Página 112 75ºC, in stappen van 1ºC Instelling van de beveiliging tegen bevriezen: - met de menutoets kiest u de functie (het gele controlelampje onder brandt) - hiermee is de regulator ingesteld op een temperatuur van 7ºC, dit is te zien op het display Instelling op de spaartemperatuur: - met de menutoets kiest u de functie...
  • Página 113 - handmatige instelling – het controlelampje brandt • met het LED display: - watertemperatuur in de verwarmer: van 0ºC tot 75ºC - bij de instelling van het verschijnen van de ingestelde temperatuur: knipperend van 0ºC tot 75ºC - storingsaanduiding: - aanduiding E1 – de sensor van de elektronische regulator valt uit (het verwarmingselement werkt niet) - aanduiding E2 –...
  • Página 116 Gorenje Tiki, d.o.o. SI-1521 Ljubljana Magistrova 1 Slovenija 03/2010 Telefon: +386 1 5005 600 273097 Fax: +386 1 5005 702 http://www.gorenjetiki.si...

Tabla de contenido