Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
istruzioni per l'uso
operating instructions
instrucciones para el uso
Instruções para o uso
οδηγίες χρήσης
návod k použití
MASTER VAPOR PLUS SM02
PULITORE A VAPORE
STEAM CLEANER
LIMPIADOR DE VAPOR
LIMPADOR A VAPOR
ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΑΤΜΟ
PARNÍ ČISTIČ
IT
EN
ES
PT
EL
CZ
TYPE N3001
pagina
1
page
9
página
17
página
25
σελίδα
33
strana
41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Imetec MASTER VAPOR PLUS SM02

  • Página 1 Instruções para o uso οδηγίες χρήσης návod k použití pagina page página página σελίδα strana MASTER VAPOR PLUS SM02 PULITORE A VAPORE STEAM CLEANER LIMPIADOR DE VAPOR LIMPADOR A VAPOR ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΑΤΜΟ PARNÍ ČISTIČ www. imetec.com TYPE N3001 Tenacta Group S.p.A.
  • Página 2 GUIDA ILLUSTRATIVA [B1] [B2] [B3] [C1] [F1] [F2] [F3] [F4] ILLUSTRATIVE GUIDE GUÍA ILUSTRATIVA GUIA ILUSTRADO ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ILUSTROVANÝ PRŮVODCE [A1] 16A-B [D2] [F5] [F6] [F7] [F8] [C3] [D1] [C2] 45° ATTENZIONE: TIPO DI ACQUA DA UTILIZZARE [D3] [D4] [D5] [D6] Usare solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito: •...
  • Página 3: Avvertenze Sulla Sicurezza

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO DEL PULITORE A VAPORE Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Página 4 il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento! • Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (14) corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di identificazione (14) si trovano sull’apparecchio nella parte posteriore del pulitore a vapore manuale.
  • Página 5: Legenda Simboli

    NON usare l’apparecchio senza aver prima montato l’apposito panno. NON puntare il getto di vapore verso persone o animali, apparecchiature elettriche o prese di corrente. • Prima dell’utilizzo controllare il tipo di pavimentazione e in caso di dubbio rivolgersi al fabbricante. NON usare su pelli, mobili o pavimenti lucidati a cera, tessuti sintetici, velluto o altri tessuti delicati sensibili al vapore.
  • Página 6 1. Impugnatura 13. Serbatoio acqua 2. Tasto vapore steam mop 14. Dati tecnici (Su Pulitore Vapore Manuale) 3. Tasto rilascio Pulitore vapore manuale 15. Corpo steam Mop 4. Tasto accensione/spegnimento 16A. Spazzola grande 5. Tasto Vapore Pulitore manuale 16B. Spazzola piccola 6.
  • Página 7 UTILIZZO UTILIZZO COME PULITORE PER PAVIMENTI / TAPPETI • Srotolare completamente il cavo di rete (11). A tal fine, ruotare verso il basso il gancio cavo superiore (10A). • Fissare il cavo nella fessura del gancio cavo superiore per evitare che il cavo intralci nelle operazioni di pulizia. •...
  • Página 8 • Prima di rimuovere il supporto Tappeti/Moquette (9) spegnere lo steam mop attraverso il tasto di accensione/spegnimento (4) e lasciare raffreddare. • Per rimuovere il supporto tappeti/moquette (9) poggiare un piede sul simbolo a forma di impronta e sollevare lo steam mop per liberare la spazzola (8) dal supporto tappeti/moquette (9). [Fig D8] UTILIZZO COME PULITORE A VAPORE MULTIFUNZIONE ATTENZIONE: Spegnere sempre l’apparecchio prima di rimuovere il pulitore a vapore Multifunzione dalla struttura di supporto o prima di attaccare/staccare...
  • Página 9: Manutenzione E Conservazione

    averle rimosse dall’apparecchio e fatte raffreddare. NON non pulire griglie all’interno dei forni elettrici e di BBQ elettrici. • NON pulire griglie ancora calde. • NON usare su superfici delicate e tessuti. • SPAZZOLA FUGHE (16D) • Per pulire le fughe tra le piastrelle. [Fig. F4] SPAZZOLA A COLLO D’ANTRA (16E) •...
  • Página 10: Assistenza E Garanzia

    (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 11: Tabla De Contenido

    STEAM CLEANER INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European Standard EN 62079.
  • Página 12 (14) match the mains supply. The identification technical data (14) are found on the appliance on the back part of the manual steam cleaner. • This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed, namely, as a steam cleaner for home use. Any other use is considered not compliant and therefore dangerous.
  • Página 13: Symbols

    Do NOT direct the steam jet towards people or animals, electrical appliances or sockets. • Before use, check the type of flooring and if in doubt, contact the manufacturer. Do NOT use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate fabrics sensitive to steam.
  • Página 14: Preparation

    1. Handle 13. Water reservoir 2. Steam mop button 14. Technical Data 3. Manual steam cleaner release button (On the Manual Steam Cleaner) 4. On/off button 15. Steam mop body 5. Manual cleaner steam button 16A. Large brush 6. Steam Ready LED 16B.
  • Página 15: Use

    USED AS A CLEANER FOR FLOORS/CARPETS • Fully unwind the power cable (11). To do so, turn the upper cable hook (10A) downwards. • Secure the cable in the slot of the upper cable hook to prevent the cable from hindering the cleaning operations.
  • Página 16 • Before removing the Rugs/Carpets support (9) turn off the steam mop from the on/off button (4) and allow it to cool. • Remove the rugs/carpets support (9) by resting one foot on the footprint shaped symbol and lift the steam mop to release the brush (8) from the rugs/carpets support (9). [Fig D8] USED AS A MULTIFUNCTIONAL STEAM CLEANER WARNING: Always turn off the appliance before removing the Multifunctional steam cleaner from the support structure or before attaching/detaching any...
  • Página 17: Maintenance And Storage

    removed them from the appliance and allowed them to cool. DO NOT do not clean grids inside electric ovens and electric BBQs. • DO NOT clean grids that are still hot. • DO NOT use on delicate surfaces and fabrics. •...
  • Página 18: Assistance And Warranty

    In the case of a defective product existing prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate to the other.
  • Página 19: Instrucciones Y Advertencias Para Un Uso Seguro

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL LIMPIADOR DE VAPOR Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Página 20 bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia! • Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (14) correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos de identificación (14) se encuentran en el aparato, en la parte trasera, del limpiador de vapor manual.
  • Página 21: Referencia De Símbolos

    NO use el aparato sin montar el paño correspondiente. NO dirija el chorro de vapor hacia personas o animales, equipos eléctricos o tomas de corriente. • Antes de usar el aparato controle el tipo de suelo, y si tiene dudas diríjase al fabricante.
  • Página 22: Preparación

    1. Mango 13. Depósito de agua 2. Botón de vapor steam mop 14. Datos técnicos 3. Botón de desenganche del limpiador de vapor manual (sobre el Limpiador de vapor manual) 4. Botón de encendido / apagado 15. Cuerpo steam Mop 5.
  • Página 23 USO COMO LIMPIADOR PARA SUELOS Y ALFOMBRAS • Desenrolle completamente el cable de red (11). Para ello, gire hacia abajo el gancho superior para el cable (10A). • Fije el cable en la ranura del gancho del cable superior para evitar que obstaculice las operaciones de limpieza.
  • Página 24 • El vapor tarda algunos segundos en penetrar a través del paño para la limpieza. • Frote la superficie que se quiere limpiar manteniendo inclinado el producto alrededor de 45° [Fig. D4] • Antes del quitar el soporte Tapetes/Alfombras (9) apague el steam mop con el botón de encendido/ apagado (4) y deje enfriar.
  • Página 25: Mantenimiento Y Conservación

    CEPILLO PLÁSTICO GRANDE (16A) Y PEQUEÑO (16B) • Para quitar manchas difíciles de azulejos, fregaderos y placas de cocción. [Fig.F2] CEPILLO METÁLICO (16C) • Para limpiar superficies duras, parrillas de hornos no eléctricos y barbacoas no eléctricas muy sucias, después de quitarlas del equipo y cuando estén frías. NO limpiar parrillas dentro de los hornos eléctricos y barbacoas eléctricas.
  • Página 26: Asistencia Y Garantía

    En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega, IMETEC garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada respecto a la otra.
  • Página 27: Avisos Sobre A Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO DO LIMPADOR A VAPOR Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Página 28 • Antes de conectar o aparelho, controlar se os dados técnicos (14) correspondam aos valores indicados na rede elétrica disponível. Os dados técnicos de identificação (14) encontram-se na parte posterior do limpador a vapor manual. • Este aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como limpador a vapor para uso doméstico.
  • Página 29: Legenda Dos Símbolos

    NÃO use o aparelho sem antes ter montado o respetivo pano. NÃO direcione o jato de vapor para pessoas ou animais, equipamentos elétricos ou tomadas de corrente. • Antes do uso, controle o tipo de pavimento e consulte o fabricante em caso de dúvidas.
  • Página 30 1. Empunhadura 13. Reservatório de água 2. Tecla vapor Steam Mop 14. Dados técnicos (do Limpador a Vapor Manual) 3. Tecla para liberar o Limpador a vapor manual 15. Corpo Steam Mop 4. Tecla para ligar/desligar 16A. Escova grande 5. Tecla Vapor Limpador Manual 16B.
  • Página 31: Emprego Como Limpador Para Pavimentos/Tapetes

    EMPREGO EMPREGO COMO LIMPADOR PARA PAVIMENTOS/TAPETES • Desenrole completamente o cabo de rede (11). Para isso, gire para baixo o gancho para o cabo superior (10A). • Fixe o cabo na fissura do gancho para o cabo superior para evitar que o cabo crie obstáculos para as operações de limpeza.
  • Página 32 • O vapor demora alguns segundos para penetrar através do pano de limpeza. • Esfregue a superfície a limpar mantendo o produto inclinado a 45°, aproximadamente. [Fig. D4] • Antes de remover o suporte para Tapetes/Alcatifas (9) desligue o Steam Mop através da tecla para ligar/desligar (4) e deixe arrefecer.
  • Página 33: Manutenção E Conservação

    ESCOVA EM PLÁSTICO GRANDE (16A) e PEQUENA (16B) • Para remover manchas persistentes em ladrilhos, pias e planos de cozimento. [Fig.F2] ESCOVA METÁLICA (16C) • Para limpar superfícies duras, grelhas dos fornos e churrasqueiras não elétricas muito sujas, deixe-as arrefecer após removê-las do aparelho. NãO: não limpe grelhas no interior de fornos e churrasqueiras elétricos.
  • Página 34: Assistência E Garantia

    (se estiver claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que a entrega foi feita posteriormente. Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, a IMETEC garante a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto quando uma dessas soluções for considerada inapropriada.
  • Página 35 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΑΤΜΟ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα με τον...
  • Página 36 • Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα τεχνικά στοιχεία (14) αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισης (14) βρίσκονται στο πίσω μέρος της χειροκίνητης συσκευής καθαρισμού με ατμό. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει...
  • Página 37: Λεζαντα Συμβολων

    ΜΗΝ στρέφετε τη ριπή του ατμού προς ανθρώπους ή ζώα, ηλεκτρικούς εξοπλισμούς ή ηλεκτρικές πρίζες. • Πριν από τη χρήση ελέγξτε τον τύπο του πατώματος και αν έχετε αμφιβολίες απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σε δέρμα, έπιπλα ή πατώματα γυαλισμένα με κερί, συνθετικά υφάσματα, βελούδο...
  • Página 38 1. Χειρολαβή 12. Πλήκτρο αποσύνδεσης χειρολαβής 2. Πλήκτρο ατμού της σκούπας ατμού 13. Δεξαμενή νερού 3. Πλήκτρο απελευθέρωσης χειροκίνητης 14. Τεχνικά στοιχεία (στη χειροκίνητη συσκευή συσκευής καθαρισμού με ατμό καθαρισμού με ατμό) 4. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 15. Σώμα της σκούπας ατμού 5.
  • Página 39 ΧΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑΤΑ / ΧΑΛΙΑ • Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας (11). Για το σκοπό αυτό, περιστρέψτε προς τα κάτω τον επάνω γάντζο του καλωδίου (10A). • Στερεώστε το καλώδιο στην υποδοχή του επάνω γάντζου του καλωδίου έτσι ώστε να μην εμποδίζει το καλώδιο κατά τις...
  • Página 40 ΜΗν εκτελείτε τη συνεχή εκπομπή του ατμού προκειμένου να μην βραχεί υπερβολικά η επιφάνεια που καθαρίζετε. • ΜΗν καθορίζετε υπερβολική δόση ποσότητας ατμού κατά τη διάρκεια της χρήσης σε χαλιά/μοκέτες. • • Ο ατμός χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα για να διεισδύσει μέσα από το πανί για τον καθαρισμό. •...
  • Página 41 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΗΣ ΑΤΜΟΥ ΣΕ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ (16I) • Για να αφαιρέσετε και να διαλύσετε τα υπολείμματα σαπουνιού από τις λεκάνες, τα ντους και ανάμεσα στα πλακάκια του μπάνιου και της κουζίνας. [Εικ. F1] ΜΕΓΑΛΗ ΚΑΙ ΜΙΚΡΗ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑ (16B) • Για να αφαιρέσετε τους επίμονους λεκέδες από τα πλακάκια, νεροχύτες, εστίες μαγειρέματος. [Εικ.F2] ΜΕΤΑΛΛΙΚΗ...
  • Página 42: Τεχνικη Υποστηριξη Και Εγγυηση

    Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Η IMETEC δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των προδιαγραφών...
  • Página 43: Bezpečnostní Upozornění

    PŘÍRUČKA POKYNŮ PRO POUŽITÍ PARNÍHO ČISTIČE Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
  • Página 44 • Před připojením přístroje zkontrolujte, zda technické údaje (14) odpovídají elektrické síti k dispozici. Technické údaje (14) jsou umístěny na přístroji v zadní části ručního parního čističe. • Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako parní čistič pro domácí použití. Jakékoli jiné použití...
  • Página 45: Vysvětlivky Symbolů

    NEPOUŽÍVEJTE na kůži, voskem leštěný nábytek či podlahy, syntetické tkaniny, samet či jiné jemné tkaniny citlivé na páru. POZOR! Nepoužívejte na podlahy z tvrdého dřeva nebo laminátu. Nikdy NEPOUŽÍVEJTE odvápňovací nebo aromatické přípravky, alkohol nebo jiné čistící prostředky v parním mopu. •...
  • Página 46 1. Rukojeť 12. Tlačítko pro uvolnění rukojeti 2. Tlačítko páry parního mopu 13. Zásobník na vodu 3. Tlačítko pro uvolnění ručního parního 14. Technické údaje (Ruční parní čistič) čističe 15. Tělo parního mopu 4. Tlačítko zapnutí/vypnutí 16A. Velký kartáč 5. Tlačítko páry ručního čističe 16B.
  • Página 47 POUŽITÍ POUŽITÍ JAKO ČISTIČ NA PODLAHY/KOBERCE • Zcela odviňte napájecí kabel (11). Za tímto účelem otočte směrem dolů horní háček na kabel (10A). • Zajistěte kabel do mezery horního háčku na kabel tak, aby se zabránilo tomu, že kabel bude překážet bběhem čištění.
  • Página 48 • Pára potřebuje několik sekund k proniknutí skrz čisticí utěrku. • Čistěte povrch s přístrojem nakloněným asi na 45°. [Obr. D4] • Před vyjmutím podpory na koberce (9) vypněte parní mop tlačítkem zapnutí/vypnutí (4) a nechte vychladnout. • Chcete-li odstranit podporu na koberce/koberečky (9), položte jednu nohu na ikonu ve tvaru stopy a zvedněte parní...
  • Página 49 VELKÝ (16A) a MALÝ (16B) PLASTOVÝ KARTáČ • Pro odstranění odolných skvrn z dlaždic, dřezů, varných desek. [Obr. F2] KOVOVÝ KARTáČ (16C) • Pro čištění tvrdých povrchů, velmi znečištěných roštů pecí nebo neelektrických BBQ, avšak pouze po jejich vyjmutí ze zařízení a vychladnutí. NEČISTĚTE rošty uvnitř...
  • Página 50: Servisní Služba A Záruka

    (za předpokladu, že jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později. V případě vady výrobku, existující před dnem doručení, společnost IMETEC zaručuje opravu nebo výměnu přístroje bez jakéhokoliv poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření není...

Este manual también es adecuado para:

N3001