Página 1
Importante Important Belangrijk R-842IN MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI...
Página 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Página 3
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent- sorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön- nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Seite DE-11. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben. 15. Rost HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer- den, dass er nicht beschädigt wird.
BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLEN Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO MENÜ Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Index für die Temperatur Auto Menü Optionen A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch A4: Frisches Gemüse...
11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit 23. Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Aus- tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP 24. Für Hinweise zur Reinigung der Türdichtung, des Servicepartner ausgeführt werden. Garraums und angrenzenden Teilen beachten Sie bitte Seite DE-17.
Página 8
Zurückbleibende Fettspritzer können tet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden. ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. 9. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ge- 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in rätes oder den Lüftungsöff nungen lagern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi- Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten gungen dieses Gerätes: Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung Gesicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbren- empfohlen.
VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, nach- dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Das Gerät verfügt über einen oberen und einen unteren Grill, die separat oder kombiniert verwendet werden können. Sie verfügen nur über eine Leistungseinstellung. Der Grill unterstützt den Drehteller, der sich für ein gleichmäßiges Bräunen der Lebensmittel gleichzeitig dreht.
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Beispiel für Mikrowelle und Heißluft: Angenommen, Sie möchten 30 Minuten mit der Kombination Mikrowelle und Heißluft garen (C-2). 1. Drücken Sie die 2. Wählen Sie C-2, indem Sie 3. Drücken Sie die 4. Verwenden 5. Drücken Sie die START/ mehrmals auf die Taste START/+1min/ Sie den...
Página 14
GAREN MIT HEISSLUFT Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen. 1. Die Tür öff nen, das 2. Geben Sie die 3. Drücken Sie 4. Verwenden Sie 5. Drücken Sie die Lebensmittel in das gewünschte die START/ den EINGABE-...
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein- mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet.
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefl eisch, Rindfl eisch und Gefl ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Aufwärmen 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller Tellergericht (Ausgangstemp. 5°C) geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder (vorgekochte Teller und perforierte passenden Abdeckhaube abdecken.
GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- 3.
1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Es posible que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ......................... 1 ÍNDICE ........................................2 ESPECIFICACIONES ..................................2 HORNO Y ACCESORIOS .................................. 3 PANEL DE CONTROL ..................................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................... 5-7 INSTALACIÓN ..................................... 7 ANTES DE USAR ....................................8 AJUSTE DEL RELOJ ....................................
NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. 15. Parrilla NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador de GRILL Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Índice de la temperatura Opciones de Auto Menú: A1: Menú...
ES-17. cio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Página 26
SHARP lo haga. Si la lámpara se avería, 12. No use el horno de microondas para calentar por favor, consulte a su distribuidor o un agente aceite para freír.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque daños. los alimentos del horno para evitar quemaduras. No utilice nunca el horno si está vacío, excepto cuando Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de se recomiende en el manual de funcionamiento.
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá “0:00” en la pantalla del horno, sonará una señal audible una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato.
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El horno tiene parrillas superior e inferior, las cuales se pueden utilizar por separado o en combinación. Estas disponen de una confi guración de potencia solamente. La parrilla estará asistida por el plato giratorio que gira al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme.
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI Ejemplo de microondas y de convección: Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2). 1. Pulse una vez 2. Seleccione C-2 pulsando 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5.
Página 32
COCINAR EN CONVECCIÓN Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra la puerta, coloque 2. Introducir la 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla los alimentos dentro temperatura START/ de ENTRADA...
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado, así como una función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará...
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos se encuentra entre 100 g – 2000 g en pasos de 100 g.
TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Utilice fi lm Plato de comida (temp.inicial 5°C) transparente para microondas ventilado o una tapa ade- (comida pre-cocinada,...
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- netran en los pequeños orifi cios de ventilación de SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE las paredes, ya que podrían averiar el horno.
Página 39
1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
CONTEÚDOS Manual de operações INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ...................... 1 CONTEÚDOS ...................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ....................................2 FORNO E ACESSÓRIOS ..................................3 PAINEL DE CONTROLO ................................... 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................5-7 INSTALAÇÃO ...................................... 7 ANTES DE OPERAR ................................... 8 ACERTAR O RELÓGIO ..................................
14. Atrelagem NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. 15. Grelha NOTAS: • A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
PAINEL DE CONTROLO MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECÇÃO Indicador do GRILL Indicador de DESCONGELAR Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador de TEMPERATURA Indicador do PESO Indíce de temperaturas Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne...
11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substituição deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de- vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
Página 44
SHARP o faça. Se a lâm- 12. Não use o forno microondas para aquecer óleo pada do forno se fundir, por favor contacte o seu para fritar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de queimaduras Para promover o uso sem problemas do seu forno e evi- Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos do tar problemas. forno para evitar queimaduras. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em- onde for recomendado no manual de operações.
ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamen- te no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR depois de selecio- nar o modo de cozedura desejado.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O forno tem grill superior e inferior que podem ser usados em separado ou em conjunto. Estes têm apenas um nível de potência. O grill é assistido pelo prato giratório que gira em simultâneo para garantir que fi ca tostado de forma uniforme.
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI Exemplo para Microondas e Convecção: Imagine que quer cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-2). 1. Carregue no 2. Selecione C-2 carregan- 3. Carregue 4. Use o disco 5. Carregue no botão do no botão repetida- no botão de ENTRADA...
Página 50
COZINHAR COM CONVECÇÃO Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra a porta, coloque 2. Introduza a 3. Carregue no 4. Use o disco 5. Carregue os alimentos dentro temperatura botão START/ de ENTRADA no botão do forno e feche a...
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há...
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO 1. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g.
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostrador Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Reaquecer 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Use Prato do Jantar (temp. inicial 5°C) película aderente de microondas ou uma tampa adequada (alimentos pré- Prato e película aderente de micro-...
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO 2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM nas paredes, pois isso provocará...
Página 57
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ..........................1 TABLE DES MATIERES ..................................2 FICHE TECHNIQUE .................................... 2 FOUR ET ACCESSOIRES ................................... 3 PANNEAU DE COMMANDE ................................4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ........................5-7 INSTALLATION ....................................7 AVANT LA MISE EN SERVICE .................................
F-11. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom de la pièce et du modèle. 15. Grille REMARQUES : •...
PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant MICRO-ONDES Voyant CONVECTION Voyant GRIL Voyant DECONGELATION Voyant VERROUILLAGE PARENTAL Voyant MENU AUTO Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Index pour la température Option du menu auto : A1: Menu réchauffage A2: Pommes de terre en robe des champs A3: Viande A4: Légumes frais A5: Poisson...
être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres ali- ments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'ex-...
Página 62
12. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la friture. La température de l’huile ne peut pas être lampe du four grille, adressez-vous au revendeur contrôlée et l’huile risquerait de s’enfl ammer.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour évi- Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- ter d’endommager le four. chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans façon à...
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'hor- loge, voir ci-dessous.
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le four possède un gril inférieur et un gril supérieur, qui peuvent être utilisés de manière séparée ou combinée. Ceux-ci sont équipés d'un seul réglage de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne durant la cuisson pour assurer un brunissement homogène.
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE Exemple pour Micro-Ondes et Convection : Supposez que vous souhaitiez cuire 30 minutes en utilisant la combinaison de micro-ondes et convection (C-2). 1. Pressez le 2. Sélectionnez C-2 en 3. Pressez la touche 4. Utilisez le 5.
Página 68
CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauff age Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes. 1. Ouvrez la porte, placez la 2. Entrez la 3. Pressez la tou- 4. Utilisez le 5. Pressez le bou- nourriture dans le four et température che DÉPART/ bouton...
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 diff érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à...
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 1. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance afi n de décongeler facilement les ali- ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Les aliments congelés sont supposés conservé...
TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchauff age 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez Plateau Repas (température initiale 5°C) du fi lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle (nourriture pré-cuite telle...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE nètrent pas dans les petites ouvertures des parois. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE Ceci risque de causer des dommages au four.
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ......................1 INDICE ........................................2 DATI TECNICI ...................................... 2 FORNO E ACCESSORI ..................................3 PANNELLO DEI COMANDI ................................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ........................5-7 INSTALLAZIONE ....................................7 PRIMA DI USARE IL FORNO ................................8 IMPOSTARE L'OROLOGIO ................................
I-11. 14. Accoppiatore Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. 15. Griglia NOTA: •...
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostitui- to con un cavo speciale. La sostituzione deve esse- re effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
Página 80
SHARP autorizzato. Se la lampadina si 12. Non usate il forno a microonde per friggere o fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un conces- riscaldare l’olio di frittura.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a cibo dal forno per evitare bruciature. meno che non sia indicato nel manuale di istru- 2.
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta- mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità...
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA 1. COTTURA SOLO GRILL Il forno ha un grill superiore e uno inferiore che possono essere utilizzati separatamente o in combinazione. Questi hanno una solo impostazione di potenza. Il grill è coadiuvato da un piatto rotante che gira contempora- neamente per assicurare la doratura.
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio per microonde e aria ventilata: Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2). 1. Premete una 2. Selezionate C-2 3. Premete il tasto 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto premendo ancora START/+1 min/ manopola IN- START/+1 min/...
Página 86
COTTURA AD ARIA VENTILATA Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti. 1. Aprite lo sportello, 2. Inserite la tempe- 3. Premete 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto mettete il cibo nel forno ratura di preriscal- il tasto manopola START/+1min/...
ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fi no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è...
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 1. SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se- guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Preriscaldamento 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una Piatti (temperatura iniziale 5°C) pellicola forata oppure un coperchio adatto per (cibo precotto, per Piatto e pellicola forata, oppure coprire il piatto.
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- po.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino at- TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- traverso i fori nelle pareti, perché possono causare CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI danni al forno. RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO 3.
Página 93
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
14. Koppelstuk Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 15. Rek OPMERKINGEN: •...
Laat het vervangen van het snoer aan 24. Zie instructies voor het schoonmaken van deuraf- erkend SHARP onderhoudspersoneel over. dichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-17. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etens-...
Página 98
Deze onderdelen dienen droog en vetvrij de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit- het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP on- ten, gaan roken en vlam vatten. derhoudspersoneel. 9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt 3.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen Voorkomen van problemen of beschadiging. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pan- De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbe- nenlappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. volen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken beschadigen.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok..
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of houder op het draaiplateau of plaats het er recht- streeks op. Sluit de deur, kies het gewenste kookprogramma en druk op de START/+1min/BEVESTIGEN-toets. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+1min/BEVESTIGEN-toets niet binnen de 5 minuten wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
GRILLEN/COMBI-KOKEN 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De oven beschikt over een boven- en een ondergrill, die apart of in combinatie kunnen worden gebruikt. Ze hebben beide slechts één vermogensstand. De werking van de grill wordt ondersteund door het draaiplateau, dat tegelijkertijd draait om ervoor te zorgen dat het voedsel gelijkmatig bruint.
GRILLEN/COMBI-KOKEN Voorbeeld voor magnetron en convectie: U wilt een gerecht 30 minuten lang bereiden en daarbij magnetron en convectie combineren (C-2). 1. Druk éénmaal op 2. Selecteer C-2 door de 3. Druk op de 4. Gebruik de 5. Druk op deSTART/ toets meerdere malen START/+1min/ INVOER-knop...
Página 104
CONVECTIE KOKEN Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u wilt koken op 230°C voor 20 minuten. 1. Open de deur, plaats 2. Voer de gewenste 3. Druk op 4. Gebruik de 5. Druk op de het voedsel in de voorverwarm- de START/ INVOER...
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 3 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings- tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Zodra het toestel is geprogrammeerd, hoeft u zich niet meer te bekommeren over de bereiding, aangezien de oven automatisch naar de volgende etappe gaat.
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. GEWICHT-ONTDOOIEN De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat de volgende zaken gemakkelijk ontdooid worden: varkensvlees, rundvlees en kip. Zijn gewichtsbereik gaat daarbij van 100 g tot 2000 g, in stappen van 100 g. Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidingswijze GEWICHT/PORTIE/KEUKENGEREI Procedure Opwarmen 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Gebruik Bord (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een (voorgekookt voedsel bijv.
GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW gen daar dit de oven kan beschadigen. COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei- STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE nigers in spuitbussen. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
Página 111
A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. OBS! I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in Produkten är märkt elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* med symbolen...
14. Koppling OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. 15. Stativ OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auktoriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i förseglade behållare eftersom de kan explodera.
Página 116
Gnista på me- någon som inte är en elektriker som godkänts av tallytor kan orsaka brand. SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, 12. Använd inte mikrovågsugnen för att värma olja kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad till fritering.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador För att främja problemfri användning av din ugn 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar och undvika skador. maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då 2.
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Det fi nns två inställningslägen: 12 timmars och 24 timmars klocka. 1.
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Ugnen har topp och bottengrillar, som kan användas separat eller kombinerade. Dessa har endast en eff ektin- ställning. Grillen bistås av den roterande tallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn bryning. Ange önskat grilläge genom att trycka på...
GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel för mikrovåg och konvektion: Anta att du vill laga mat i 30 minuter med en kombination av mikrovågsugn och konvektion (C-2). 1. Tryck på 2. Välj C-2 genom att trycka 3. Tryck på 4. Använd IN- 5.
Página 122
KONVEKTION MATLAGNING Exempel 2: Att laga mat utan förvärmning Anta att du vill laga mat vid 230°C i 20 minuter. 1. Öppna luckan, placera 2. Ange önskad 3. Tryck på 4. Använd IN- 5. Tryck på maten i ugnen och temperatur START/+1 STÄLLNING-...
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad fi nns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den första sekvensen.
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 1. VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och eff ektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fl äskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. De frusna livsmedlen tinas från -18°C. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner.
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ug- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, nens insida. HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvek- HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- tion och grill. Matrester eller fett kan orsaka rök eller PAR PÅ...
Página 129
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på...
Página 130
INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ........................1 INDHOLD ......................................2 SPECIFIKATIONER ..................................... 2 OVN OG TILBEHØR ................................... 3 BETJENINGSPANEL ................................... 4 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ............................5-7 INSTALLATION ....................................7 FØR IBRUGTAGNING ..................................8 INDSTILLING AF UR ................................... 8 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ..............................8 MANUEL BETJENING ..................................
14. Kobling BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhand- ler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. 15. Stativ BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
Kablet må kun ket kan resultere i at glasset går i stykker. udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværk- 23. Damprengøring må ikke bruges. sted. 24. Se instruktioner for rengøring af ovnlågens tæt- 12.
Página 134
Buedannelse på me- andre end en elektriker, som er autoriseret af taloverfl ader kan resultere i ild. SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, 12. Anvend ikke mikrobølgeovnen for at varme fritu- skal du kontakte din forhandler eller et autorise- reolie op.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- risiko for skader. den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de 2.
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Der fi ndes to indstillingstilstande: 12-timers ur og 24-timers ur. 1.
MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min/BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på...
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Ovnen har top- og bundgrill, som kan bruges særskilt eller kombineret. De har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Indtast den ønskede grillfunk- tion ved at trykke på GRILL/KOMBI-knappen, som angivet nedenfor. Tryk på...
GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel for Mikrobølge og Konvektion: Hvis du vil tilberede i 30 minutter ved at bruge en kombination af mikrobølge og konvektion (C-2). 1. Tryk på GRILL/ 2. Vælg C-2 ved at trykke 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5.
Página 140
KONVEKTIONSTILBEREDNING Eksempel 2: For at tilberede uden forvarmning Hvis du ønsker at tilberede ved 230°C i 20 minutter. 1. Åben lågen, placer ma- 2. Indtast den øn- 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5. Tryk på den i ovnen og luk lågen. skede forvarm- +1min/ TASTNINGS-...
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin.
BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 1. OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en tid og et eff ektniveau, så følgende madvarer kan optøs nemt: Svinekød, ok- sekød og kylling. Vægtområdet for disse madvarer er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Frosne fødevarer kan optøs fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner.
AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Genopvarmning 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sæt det allerede tilberedte mad på en tallerken. Brug Spisetallerken (starttemp. 5°C) mikrobølgehusholdningsfi lm med lufthuller eller et (allerede tilberedt mad fx Tallerken og mikrobølgehusholdnings- egnet låg til at dække tallerkenen.
EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, 3. Brug ikke sprayrengøringsmidler på ovnens inder- DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- side. MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvek- NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- tion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan GEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
Página 147
Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på...
NO-11. Berør aldri grillen når den er varm. 14. Kobling NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for- handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. 15. Stativ NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades.
KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Indikator for GRILL Indikator for TINING Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR Indikator for VEKT Indeks for temperaturen Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker A5: Fisk A6: Pasta...
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP- verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke var- mes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplo- dere.
Página 152
Elektriske overslag på metalloverfl a- selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent ter kan føre til brann. av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke 12. Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje virker, ta kontakt med din forhandler eller et au- for frityrsteking.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader. 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det mat fra ovnen for å unngå brannskader. anbefales i bruksanvisningen.
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Det er to innstillingsmåter, 12-timers klokke og 24-timers klokke.
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min/ BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på...
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Ovnen har topp- og bunngriller som kan brukes hver for seg eller kombinert. Disse har bare en eff ektinnstilling. Grillen assisteres av dreieskiven som roterer samtidig for å sikre jevn bruning. Velg ønsket grillmodus ved å trykke GRILL MODUS/KOMBIMODUS-knappen som vist nedenfor.
GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel på mikrobølge og varmluft: Forutsett at du ønsker å tilberede i 30 minutter ved bruk av kombinasjonen av mikrobølge og varmluft (C-2). 1. Trykk GRILL/ 2. Velg C-2 ved å trykke 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT 5.
Página 158
TILBEREDNING MED VARMLUFT Eksempel 2: Å tilberede uten forvarming Forutsatt at du ønsker å tilberede på 230°C i 20 minutter. 1. Åpne døren, plasser 2. Sett inn den 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT INN- 5. Trykk START/ maten inn i ovnen ønskede +1min/ skiven for å...
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet.
TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID 1. TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og eff ektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: Svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Den frosne maten tines opp fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for å...
AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer ningsmetode Oppvarming 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sett den forhåndstilberedte maten på en tallerken. Middagstallerken (starttemp. 5°C) Bruk ventilert plastfolie for bruk i mikrobølgeovn (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert plastfolie eller passende lokk.
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ov- DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmid- nen. ler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen HYDROKSID eller stålull på noen del av mikrobøl- og varmluft.
Página 165
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ........................1 SISÄLTÖ ........................................ 2 TEKNISET TIEDOT ....................................2 UUNI JA LISÄVARUSTEET ................................3 SÄÄTÖPANEELI ....................................4 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ............................5-7 ASENNUS ......................................7 ENNEN KÄYTTÖÄ ....................................8 KELLON ASETTAMINEN ................................... 8 MIKRON TEHOTASOT ..................................8 MANUAALINEN KÄYTTÖ...
FI 11. 14. Kytkentäteline Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita jälleenmyy- jälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle osan nimi ja mallin nimi. 15. Liitin HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu pintaa ja aiheuttaa lasin halkeamisen. SHARP-huoltaja. 23. Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuu- 24. Katso ohjeet luukun tiivisteiden, sisäosien ja vie- mentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saatta- reisten osien puhdistamisesta sivulta FI-17.
Página 170
6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan 10. Älä tuki tuuletusaukkoja. SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa 11. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yh- tiivisteet, metalliset sulkimet tms., metallipinto- teyttä...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen vält- 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tämisen varmistaminen. tai -kintaita kun otat ruoan uunista. 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. niin että...
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Asetustiloja on kaksi:12-tuntinen kello ja 24-tuntinen kello. 1. Aseta 24-tuntinen kello painamalla KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta ( ) kerran.
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luuk- ku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, ase- tus peruuntuu.
GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Uunissa on ylä- ja alagrillit, joita voidaan käyttää erikseen tai yhdessä. Niissä on vain yksi tehon säätö. Grillissä on pyörivä kuumennusalusta, joka pyörii samanaikaisesti ja varmistaa, tasaisen rusketuksen. Syöt haluamasi grilliti- la painamalla GRILLITILA-/YHDISTÄMÄTILA -painiketta alla esitetyllä tavalla. GRILLITILAN / YHDISTELMÄTILAN painike Näyttö...
MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennyk- seen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäi- sen vaiheen jälkeen.
SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 1. SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, nau- danliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Jäätyneet ruuat sulatetaan 18 °C:eesta. Katso alla olevista esimerkeistä...
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset touunin mäkyp-...
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai han- PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- kaustyynyjä, koska nämä saattavat aiheuttaa pinto- KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, jen vioittumisen. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kiertoilmaa HANKAUSTYYNYJÄ...
Página 184
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 5-7 INSTALLATION ....................................7 BEFORE OPERATION ..................................8 SETTING THE CLOCK ..................................8 MICROWAVE POWER LEVELS ................................
14. Coupling NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. 15. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Index for the temperature Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta A7: Soup...
GRILL/COMBI and CONVECTION modes, children and possibly result in a hazardous situation. should only use the oven under adult supervision 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp due to the temperature generated. metal scrapers to clean the oven door glass since 8.
Página 188
SHARP to do so. If the oven lamp 12. Do not use the microwave oven to heat oil fails, please consult your dealer or an authorised for deep frying.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns To promote troublefree use of your oven and 1. Use pot holders or oven gloves when removing avoid damage. food from the oven to prevent burns. 1. Never operate the oven when it is empty except 2.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and a 24 hour clock.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The oven has top and bottom grills which can be used separately or combined. These have one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Input the desired grill mode by pressing the GRILL MODE/COMBI MODE button as indicated below.
GRILL COOKING/ COMBI COOKING Example for Microwave and Convection: Suppose you want to cook for 30 minutes using the combination of microwave and convection (C-2). 1. Press GRILL 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the 5. Press the START/ +1min/ the button repeatedly (4 START/ +1min/ ENTRY dial...
Página 194
CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 230°C for 20 minutes. 1. Open the door, place 2. Enter the desired 3. Press the 4. Use the ENTRY 5. Press the the food inside the oven temperature START/ dial to input...
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. The frozen foods are defrosted from -18°C. Follow the example below for details on how to operate these functions.
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure method Reheat 100% Micro 150g, 250g, 350g, 450g, 600g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover the (pre-cooked food Plate and vented microwave plate.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
Do not use harsh abrasive cleaners 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft or sharp metal scrapers to clean the glass oven door damp cloth or sponge after each use while the oven since they can scratch the surface, which may result in is still warm.
Página 200
ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
Página 204
Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Impresso na China Trykt i Kina Imprimé en Chine Painettu Kiinassa SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Stampato in Cina Printed in China Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Gedrukt in China Germany PN: 261800312227...