Sharp R-842IN Manual De Instrucciones

Sharp R-842IN Manual De Instrucciones

Horno de microondas con grill superoir e inferior y conveccion
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D'ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED TOPP- OCH BOTTENGRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED TOP- OG BUNDGRILL OG KONVEKTION - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED TOPP- OG BUNNGRILL OG VARMLUFT - BRUKSANVISNING
MIKROUUNI YLÄ- JA ALAGRILLILLÄ JA KIERTOILMAUUNILLA - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH TOP AND BOTTOM GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL
R-842IN
900 W (IEC 60705)
Achtung
Viktigt
Advertencia
Vigtigt
Importante
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Important
Belangrijk

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp R-842IN

  • Página 1 Importante Important Belangrijk R-842IN MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Página 3 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent- sorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön- nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALT Bedienungsanleitung ENTSORGUNGSINFORMATIONEN .............................. 1 INHALT ......................................... 2 TECHNISCHE DATEN ..................................2 GERÄT UND ZUBEHÖR ..................................3 BEDIENFELD ....................................... 4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................5-7 AUFSTELLANWEISUNGEN ................................7 VOR INBETRIEBNAHME ................................... 8 EINSTELLEN DER UHR ..................................8 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ............................8 MANUELLER BETRIEB ..................................9 GAREN MIT DER MIKROWELLE ..............................
  • Página 5: Gerät Und Zubehör

    Seite DE-11. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben. 15. Rost HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer- den, dass er nicht beschädigt wird.
  • Página 6: Bedienfeld

    BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLEN Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO MENÜ Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Index für die Temperatur Auto Menü Optionen A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch A4: Frisches Gemüse...
  • Página 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit 23. Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden. einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Aus- tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP 24. Für Hinweise zur Reinigung der Türdichtung, des Servicepartner ausgeführt werden. Garraums und angrenzenden Teilen beachten Sie bitte Seite DE-17.
  • Página 8 Zurückbleibende Fettspritzer können tet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden. ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. 9. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ge- 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in rätes oder den Lüftungsöff nungen lagern.
  • Página 9: Aufstellanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi- Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten gungen dieses Gerätes: Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung Gesicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbren- empfohlen.
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
  • Página 11: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, nach- dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
  • Página 12: Garen Mit Dem Grill/Kombi-Betrieb

    GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Das Gerät verfügt über einen oberen und einen unteren Grill, die separat oder kombiniert verwendet werden können. Sie verfügen nur über eine Leistungseinstellung. Der Grill unterstützt den Drehteller, der sich für ein gleichmäßiges Bräunen der Lebensmittel gleichzeitig dreht.
  • Página 13: Garen Mit Heissluft

    GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Beispiel für Mikrowelle und Heißluft: Angenommen, Sie möchten 30 Minuten mit der Kombination Mikrowelle und Heißluft garen (C-2). 1. Drücken Sie die 2. Wählen Sie C-2, indem Sie 3. Drücken Sie die 4. Verwenden 5. Drücken Sie die START/ mehrmals auf die Taste START/+1min/ Sie den...
  • Página 14 GAREN MIT HEISSLUFT Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen. 1. Die Tür öff nen, das 2. Geben Sie die 3. Drücken Sie 4. Verwenden Sie 5. Drücken Sie die Lebensmittel in das gewünschte die START/ den EINGABE-...
  • Página 15: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein- mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet.
  • Página 16: Gewichtsabhängiges Auftauen Und Zeitgesteuertes Auftauen

    GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefl eisch, Rindfl eisch und Gefl ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
  • Página 17: Auto Menü Tabelle

    AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Aufwärmen 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller Tellergericht (Ausgangstemp. 5°C) geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder (vorgekochte Teller und perforierte passenden Abdeckhaube abdecken.
  • Página 18: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Página 19: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- 3.
  • Página 20 DE-18...
  • Página 21: Información Sobre Eliminación Para Usuarios Particulares

    1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Es posible que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
  • Página 22: Especificaciones

    ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ......................... 1 ÍNDICE ........................................2 ESPECIFICACIONES ..................................2 HORNO Y ACCESORIOS .................................. 3 PANEL DE CONTROL ..................................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................... 5-7 INSTALACIÓN ..................................... 7 ANTES DE USAR ....................................8 AJUSTE DEL RELOJ ....................................
  • Página 23: Horno Y Accesorios

    NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. 15. Parrilla NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
  • Página 24: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador de GRILL Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Índice de la temperatura Opciones de Auto Menú: A1: Menú...
  • Página 25: Medidas Importantes De Seguridad

    ES-17. cio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Página 26 SHARP lo haga. Si la lámpara se avería, 12. No use el horno de microondas para calentar por favor, consulte a su distribuidor o un agente aceite para freír.
  • Página 27: Instalación

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque daños. los alimentos del horno para evitar quemaduras. No utilice nunca el horno si está vacío, excepto cuando Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de se recomiende en el manual de funcionamiento.
  • Página 28: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá “0:00” en la pantalla del horno, sonará una señal audible una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
  • Página 29: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato.
  • Página 30: Cocinar En Grill/ Cocinar En Combi

    COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El horno tiene parrillas superior e inferior, las cuales se pueden utilizar por separado o en combinación. Estas disponen de una confi guración de potencia solamente. La parrilla estará asistida por el plato giratorio que gira al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme.
  • Página 31: Cocinar En Convección

    COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI Ejemplo de microondas y de convección: Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2). 1. Pulse una vez 2. Seleccione C-2 pulsando 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5.
  • Página 32 COCINAR EN CONVECCIÓN Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra la puerta, coloque 2. Introducir la 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla los alimentos dentro temperatura START/ de ENTRADA...
  • Página 33: Otras Funciones Prácticas

    OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado, así como una función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará...
  • Página 34: Funcionamiento Del Descongelado Por Tiempoy El Descongelado Por Peso

    FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos se encuentra entre 100 g – 2000 g en pasos de 100 g.
  • Página 35: Tabla De Auto Menú

    TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Utilice fi lm Plato de comida (temp.inicial 5°C) transparente para microondas ventilado o una tapa ade- (comida pre-cocinada,...
  • Página 36: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Página 37: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- netran en los pequeños orifi cios de ventilación de SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE las paredes, ya que podrían averiar el horno.
  • Página 38 ES-18...
  • Página 39 1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
  • Página 40: Especificações

    CONTEÚDOS Manual de operações INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ...................... 1 CONTEÚDOS ...................................... 2 ESPECIFICAÇÕES ....................................2 FORNO E ACESSÓRIOS ..................................3 PAINEL DE CONTROLO ................................... 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................5-7 INSTALAÇÃO ...................................... 7 ANTES DE OPERAR ................................... 8 ACERTAR O RELÓGIO ..................................
  • Página 41: Forno E Acessórios

    14. Atrelagem NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. 15. Grelha NOTAS: • A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
  • Página 42: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECÇÃO Indicador do GRILL Indicador de DESCONGELAR Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador de TEMPERATURA Indicador do PESO Indíce de temperaturas Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne...
  • Página 43: Instruções De Segurança Importantes

    11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substituição deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de- vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
  • Página 44 SHARP o faça. Se a lâm- 12. Não use o forno microondas para aquecer óleo pada do forno se fundir, por favor contacte o seu para fritar.
  • Página 45: Instalação

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de queimaduras Para promover o uso sem problemas do seu forno e evi- Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos do tar problemas. forno para evitar queimaduras. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em- onde for recomendado no manual de operações.
  • Página 46: Antes De Operar

    ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
  • Página 47: Manual De Operações

    MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamen- te no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR depois de selecio- nar o modo de cozedura desejado.
  • Página 48: Cozinhar Com Grill/Cozinhar Com Combi

    COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O forno tem grill superior e inferior que podem ser usados em separado ou em conjunto. Estes têm apenas um nível de potência. O grill é assistido pelo prato giratório que gira em simultâneo para garantir que fi ca tostado de forma uniforme.
  • Página 49: Cozinhar Com Convecção

    COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI Exemplo para Microondas e Convecção: Imagine que quer cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-2). 1. Carregue no 2. Selecione C-2 carregan- 3. Carregue 4. Use o disco 5. Carregue no botão do no botão repetida- no botão de ENTRADA...
  • Página 50 COZINHAR COM CONVECÇÃO Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra a porta, coloque 2. Introduza a 3. Carregue no 4. Use o disco 5. Carregue os alimentos dentro temperatura botão START/ de ENTRADA no botão do forno e feche a...
  • Página 51: Outras Funções Convenientes

    OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há...
  • Página 52: Operação De Descongelar Por Peso Edescongelar Temporizado

    OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO 1. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g.
  • Página 53: Tabela Do Menu Automático

    TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostrador Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Reaquecer 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Use Prato do Jantar (temp. inicial 5°C) película aderente de microondas ou uma tampa adequada (alimentos pré- Prato e película aderente de micro-...
  • Página 54: Loiça Própria Para O Forno

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
  • Página 55: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO 2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM nas paredes, pois isso provocará...
  • Página 56 PT-18...
  • Página 57 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 58: Fiche Technique

    TABLE DES MATIERES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ..........................1 TABLE DES MATIERES ..................................2 FICHE TECHNIQUE .................................... 2 FOUR ET ACCESSOIRES ................................... 3 PANNEAU DE COMMANDE ................................4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ........................5-7 INSTALLATION ....................................7 AVANT LA MISE EN SERVICE .................................
  • Página 59: Four Et Accessoires

    F-11. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom de la pièce et du modèle. 15. Grille REMARQUES : •...
  • Página 60: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant MICRO-ONDES Voyant CONVECTION Voyant GRIL Voyant DECONGELATION Voyant VERROUILLAGE PARENTAL Voyant MENU AUTO Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Index pour la température Option du menu auto : A1: Menu réchauffage A2: Pommes de terre en robe des champs A3: Viande A4: Légumes frais A5: Poisson...
  • Página 61: Instructions Importantes De Securite

    être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres ali- ments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'ex-...
  • Página 62 12. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la friture. La température de l’huile ne peut pas être lampe du four grille, adressez-vous au revendeur contrôlée et l’huile risquerait de s’enfl ammer.
  • Página 63: Installation

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour évi- Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- ter d’endommager le four. chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans façon à...
  • Página 64: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'hor- loge, voir ci-dessous.
  • Página 65: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
  • Página 66: Cuisson Au Gril / Cuisson Combinée

    CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le four possède un gril inférieur et un gril supérieur, qui peuvent être utilisés de manière séparée ou combinée. Ceux-ci sont équipés d'un seul réglage de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne durant la cuisson pour assurer un brunissement homogène.
  • Página 67: Cuisson Par Convection

    CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE Exemple pour Micro-Ondes et Convection : Supposez que vous souhaitiez cuire 30 minutes en utilisant la combinaison de micro-ondes et convection (C-2). 1. Pressez le 2. Sélectionnez C-2 en 3. Pressez la touche 4. Utilisez le 5.
  • Página 68 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauff age Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes. 1. Ouvrez la porte, placez la 2. Entrez la 3. Pressez la tou- 4. Utilisez le 5. Pressez le bou- nourriture dans le four et température che DÉPART/ bouton...
  • Página 69: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 diff érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à...
  • Página 70: Fonctionnement De La Decongelation Par Poids Et Par Temps

    FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 1. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance afi n de décongeler facilement les ali- ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Les aliments congelés sont supposés conservé...
  • Página 71: Table Du Menu Auto

    TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchauff age 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez Plateau Repas (température initiale 5°C) du fi lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle (nourriture pré-cuite telle...
  • Página 72: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 73: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE nètrent pas dans les petites ouvertures des parois. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE Ceci risque de causer des dommages au four.
  • Página 74 F-18...
  • Página 75: Informazioni Sullo Smaltimento Per Gli Utenti (Privati)

    Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Página 76: Dati Tecnici

    INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ......................1 INDICE ........................................2 DATI TECNICI ...................................... 2 FORNO E ACCESSORI ..................................3 PANNELLO DEI COMANDI ................................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ........................5-7 INSTALLAZIONE ....................................7 PRIMA DI USARE IL FORNO ................................8 IMPOSTARE L'OROLOGIO ................................
  • Página 77: Forno E Accessori

    I-11. 14. Accoppiatore Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. 15. Griglia NOTA: •...
  • Página 78: Pannello Dei Comandi

    PANNELLO DEI COMANDI DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore GRILL Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Indice della temperatura Opzioni Auto Menu: A1: Menu riscaldamento A2: Patate al cartoccio A3: Carne A4: Verdura fresca A5: Pesce A6: Pasta...
  • Página 79: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostitui- to con un cavo speciale. La sostituzione deve esse- re effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Página 80 SHARP autorizzato. Se la lampadina si 12. Non usate il forno a microonde per friggere o fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un conces- riscaldare l’olio di frittura.
  • Página 81: Installazione

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il 1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a cibo dal forno per evitare bruciature. meno che non sia indicato nel manuale di istru- 2.
  • Página 82: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
  • Página 83: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta- mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità...
  • Página 84: Cottura Grill/Cottura Combinata

    COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA 1. COTTURA SOLO GRILL Il forno ha un grill superiore e uno inferiore che possono essere utilizzati separatamente o in combinazione. Questi hanno una solo impostazione di potenza. Il grill è coadiuvato da un piatto rotante che gira contempora- neamente per assicurare la doratura.
  • Página 85: Cottura Ad Aria Ventilata

    COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio per microonde e aria ventilata: Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2). 1. Premete una 2. Selezionate C-2 3. Premete il tasto 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto premendo ancora START/+1 min/ manopola IN- START/+1 min/...
  • Página 86 COTTURA AD ARIA VENTILATA Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti. 1. Aprite lo sportello, 2. Inserite la tempe- 3. Premete 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto mettete il cibo nel forno ratura di preriscal- il tasto manopola START/+1min/...
  • Página 87: Altre Funzioni Utili

    ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fi no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è...
  • Página 88: Scongelamento A Tempo E Scongelamento Con Peso Automatico

    SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 1. SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se- guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Página 89: Tabella Menu Automatici

    TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Preriscaldamento 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una Piatti (temperatura iniziale 5°C) pellicola forata oppure un coperchio adatto per (cibo precotto, per Piatto e pellicola forata, oppure coprire il piatto.
  • Página 90: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- po.
  • Página 91: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino at- TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- traverso i fori nelle pareti, perché possono causare CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI danni al forno. RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO 3.
  • Página 92 I-18...
  • Página 93 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Página 94: Specificaties

    INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ......................1 INHOUDSOPGAVE .................................... 2 SPECIFICATIES ....................................2 OVEN EN TOEBEHOREN .................................. 3 BEDIENINGSPANEEL ..................................4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................... 5-7 INSTALLATIE ....................................... 7 VOOR INGEBRUIKNAME ................................. 8 DE KLOK INSTELLEN ..................................8 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ........................8 HANDMATIGE BEDIENING ................................
  • Página 95: Oven En Toebehoren

    14. Koppelstuk Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 15. Rek OPMERKINGEN: •...
  • Página 96: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON symbool CONVECTIE symbool GRILL symbool ONTDOOI symbool KINDERSLOT symbool AUTO MENU symbool TEMPERATUUR symbool GEWICHT symbool Temperatuurindex Auto Menu opties: A1: Opwarmmenu A2: Gepofte aardappel A3: Vlees A4: Verse groenten A5: Vis A6: Pasta A7: Soep A8: Cake A9: Bevroren pizza...
  • Página 97: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Laat het vervangen van het snoer aan 24. Zie instructies voor het schoonmaken van deuraf- erkend SHARP onderhoudspersoneel over. dichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-17. 12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etens-...
  • Página 98 Deze onderdelen dienen droog en vetvrij de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit- het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP on- ten, gaan roken en vlam vatten. derhoudspersoneel. 9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt 3.
  • Página 99: Installatie

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen Voorkomen van problemen of beschadiging. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pan- De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbe- nenlappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. volen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken beschadigen.
  • Página 100: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok..
  • Página 101: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of houder op het draaiplateau of plaats het er recht- streeks op. Sluit de deur, kies het gewenste kookprogramma en druk op de START/+1min/BEVESTIGEN-toets. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+1min/BEVESTIGEN-toets niet binnen de 5 minuten wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
  • Página 102: Grillen/Combi-Koken

    GRILLEN/COMBI-KOKEN 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De oven beschikt over een boven- en een ondergrill, die apart of in combinatie kunnen worden gebruikt. Ze hebben beide slechts één vermogensstand. De werking van de grill wordt ondersteund door het draaiplateau, dat tegelijkertijd draait om ervoor te zorgen dat het voedsel gelijkmatig bruint.
  • Página 103: Convectie Koken

    GRILLEN/COMBI-KOKEN Voorbeeld voor magnetron en convectie: U wilt een gerecht 30 minuten lang bereiden en daarbij magnetron en convectie combineren (C-2). 1. Druk éénmaal op 2. Selecteer C-2 door de 3. Druk op de 4. Gebruik de 5. Druk op deSTART/ toets meerdere malen START/+1min/ INVOER-knop...
  • Página 104 CONVECTIE KOKEN Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u wilt koken op 230°C voor 20 minuten. 1. Open de deur, plaats 2. Voer de gewenste 3. Druk op 4. Gebruik de 5. Druk op de het voedsel in de voorverwarm- de START/ INVOER...
  • Página 105: Andere Gemakkelijke Functies

    ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 3 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings- tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Zodra het toestel is geprogrammeerd, hoeft u zich niet meer te bekommeren over de bereiding, aangezien de oven automatisch naar de volgende etappe gaat.
  • Página 106: Gebruik Van De Ontdooifuncties

    GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. GEWICHT-ONTDOOIEN De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat de volgende zaken gemakkelijk ontdooid worden: varkensvlees, rundvlees en kip. Zijn gewichtsbereik gaat daarbij van 100 g tot 2000 g, in stappen van 100 g. Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
  • Página 107: Auto Menu-Tabel

    AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidingswijze GEWICHT/PORTIE/KEUKENGEREI Procedure Opwarmen 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Gebruik Bord (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een (voorgekookt voedsel bijv.
  • Página 108: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Página 109: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW gen daar dit de oven kan beschadigen. COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei- STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE nigers in spuitbussen. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
  • Página 110 NL-18...
  • Página 111 A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. OBS! I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in Produkten är märkt elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* med symbolen...
  • Página 112: Specifikationer

    INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..........................1 INNEHÅLL ......................................2 SPECIFIKATIONER ..................................... 2 UGN OCH TILLBEHÖR ..................................3 KONTROLLPANEL ..................................... 4 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ............................5-7 INSTALLATION ....................................7 FÖRE ANVÄNDNING ..................................8 STÄLLA IN KLOCKAN ..................................8 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ................................8 MANUELL DRIFT ....................................
  • Página 113: Ugn Och Tillbehör

    14. Koppling OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. 15. Stativ OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
  • Página 114: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator UPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator Index för temperaturen Automenyalternativ: A1: Återuppvärmningsmeny A2: Bakad potatis A3: Kött A4: Färska grönsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Soppa A8: Sockerkaka A9: Fryst Pizza A10: Kyckling INSTÄLLNINGAR-ratten Vrid för att ange tillagningstid, tid, effektnivå, temperatur, vikt, portion och välja...
  • Página 115: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersättas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auktoriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i förseglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Página 116 Gnista på me- någon som inte är en elektriker som godkänts av tallytor kan orsaka brand. SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, 12. Använd inte mikrovågsugnen för att värma olja kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad till fritering.
  • Página 117: Installation

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika risken för brännskador För att främja problemfri användning av din ugn 1. Använd grytlappar eller ugnshandskar när du tar och undvika skador. maten ur ugnen för att förhindra brännskador. 1. Använd aldrig ugnen när den är tom utom då 2.
  • Página 118: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Det fi nns två inställningslägen: 12 timmars och 24 timmars klocka. 1.
  • Página 119: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
  • Página 120: Grill Matlagning/Kombi Matlagning

    GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Ugnen har topp och bottengrillar, som kan användas separat eller kombinerade. Dessa har endast en eff ektin- ställning. Grillen bistås av den roterande tallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn bryning. Ange önskat grilläge genom att trycka på...
  • Página 121: Konvektion Matlagning

    GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel för mikrovåg och konvektion: Anta att du vill laga mat i 30 minuter med en kombination av mikrovågsugn och konvektion (C-2). 1. Tryck på 2. Välj C-2 genom att trycka 3. Tryck på 4. Använd IN- 5.
  • Página 122 KONVEKTION MATLAGNING Exempel 2: Att laga mat utan förvärmning Anta att du vill laga mat vid 230°C i 20 minuter. 1. Öppna luckan, placera 2. Ange önskad 3. Tryck på 4. Använd IN- 5. Tryck på maten i ugnen och temperatur START/+1 STÄLLNING-...
  • Página 123: Andra Praktiska Funktioner

    ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad fi nns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den första sekvensen.
  • Página 124: Viktupptining Och Tidupptining

    VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 1. VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och eff ektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fl äskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. De frusna livsmedlen tinas från -18°C. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner.
  • Página 125: Automenytabell

    AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagningsmetod VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt Återuppvärm 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Använd Mattallrik (initial temp. 5°C) ventilerad mikrovågsfolie eller ett lämpligt lock för (färdiglagat Tallrik och ventilerad att täcka tallriken.
  • Página 126: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
  • Página 127: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ug- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, nens insida. HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvek- HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- tion och grill. Matrester eller fett kan orsaka rök eller PAR PÅ...
  • Página 128 SE-18...
  • Página 129 Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på...
  • Página 130 INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ........................1 INDHOLD ......................................2 SPECIFIKATIONER ..................................... 2 OVN OG TILBEHØR ................................... 3 BETJENINGSPANEL ................................... 4 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ............................5-7 INSTALLATION ....................................7 FØR IBRUGTAGNING ..................................8 INDSTILLING AF UR ................................... 8 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ..............................8 MANUEL BETJENING ..................................
  • Página 131: Ovn Og Tilbehør

    14. Kobling BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhand- ler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. 15. Stativ BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Página 132: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator KONVEKTION indikator GRILL indikator OPTØNING indikator BØRNESIKRING indikator AUTO MENU indikator TEMPERATUR indikator VÆGT indikator Temperaturindeks Auto Menu-valgmuligheder: A1: Genopvarmningsmenu A2: Bagt kartoffel A3: Kød A4: Friske grøntsager A5: Fisk A6: Pasta A7: Suppe A8: Sukkerkage A9: Frossen pizza A10: Kylling...
  • Página 133: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Kablet må kun ket kan resultere i at glasset går i stykker. udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværk- 23. Damprengøring må ikke bruges. sted. 24. Se instruktioner for rengøring af ovnlågens tæt- 12.
  • Página 134 Buedannelse på me- andre end en elektriker, som er autoriseret af taloverfl ader kan resultere i ild. SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, 12. Anvend ikke mikrobølgeovnen for at varme fritu- skal du kontakte din forhandler eller et autorise- reolie op.
  • Página 135: Installation

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader For at tilsikre problemfri anvendelse og eliminere 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- risiko for skader. den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de 2.
  • Página 136: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Der fi ndes to indstillingstilstande: 12-timers ur og 24-timers ur. 1.
  • Página 137: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min/BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på...
  • Página 138: Grilltilberedning/Kombitilberedning

    GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Ovnen har top- og bundgrill, som kan bruges særskilt eller kombineret. De har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Indtast den ønskede grillfunk- tion ved at trykke på GRILL/KOMBI-knappen, som angivet nedenfor. Tryk på...
  • Página 139: Konvektionstilberedning

    GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel for Mikrobølge og Konvektion: Hvis du vil tilberede i 30 minutter ved at bruge en kombination af mikrobølge og konvektion (C-2). 1. Tryk på GRILL/ 2. Vælg C-2 ved at trykke 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5.
  • Página 140 KONVEKTIONSTILBEREDNING Eksempel 2: For at tilberede uden forvarmning Hvis du ønsker at tilberede ved 230°C i 20 minutter. 1. Åben lågen, placer ma- 2. Indtast den øn- 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5. Tryk på den i ovnen og luk lågen. skede forvarm- +1min/ TASTNINGS-...
  • Página 141: Andre Nyttige Funktioner

    ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin.
  • Página 142: Brug Af Optøning Efter Vægt Og Optøning Efter Tid

    BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 1. OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en tid og et eff ektniveau, så følgende madvarer kan optøs nemt: Svinekød, ok- sekød og kylling. Vægtområdet for disse madvarer er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Frosne fødevarer kan optøs fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner.
  • Página 143: Auto Menu-Oversigt

    AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Genopvarmning 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sæt det allerede tilberedte mad på en tallerken. Brug Spisetallerken (starttemp. 5°C) mikrobølgehusholdningsfi lm med lufthuller eller et (allerede tilberedt mad fx Tallerken og mikrobølgehusholdnings- egnet låg til at dække tallerkenen.
  • Página 144: Egnet Ovngrej

    EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 145: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, 3. Brug ikke sprayrengøringsmidler på ovnens inder- DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- side. MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvek- NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- tion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan GEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
  • Página 146 DK-18...
  • Página 147 Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på...
  • Página 148: Spesifikasjoner

    INNHOLD Bruksanvisning INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING AV OVNEN ..................... 1 INNHOLD ......................................2 SPESIFIKASJONER ..................................... 2 OVN OG TILBEHØR ................................... 3 KONTROLLPANEL ..................................... 4 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ........................... 5-7 INSTALLASJON ....................................7 FØR BRUK ......................................8 STILLING AV KLOKKEN ..................................8 MICROWAVE EFFEKTNIVÅER ................................
  • Página 149: Ovn Og Tilbehør

    NO-11. Berør aldri grillen når den er varm. 14. Kobling NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for- handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. 15. Stativ NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades.
  • Página 150: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Indikator for GRILL Indikator for TINING Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR Indikator for VEKT Indeks for temperaturen Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker A5: Fisk A6: Pasta...
  • Página 151: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP- verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke var- mes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplo- dere.
  • Página 152 Elektriske overslag på metalloverfl a- selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent ter kan føre til brann. av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke 12. Ikke bruk mikrobølgeovnen til å varme opp olje virker, ta kontakt med din forhandler eller et au- for frityrsteking.
  • Página 153: Installasjon

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unngå skader. 1. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner 1. Bruk aldri ovnen når den er tom unntatt når det mat fra ovnen for å unngå brannskader. anbefales i bruksanvisningen.
  • Página 154: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Det er to innstillingsmåter, 12-timers klokke og 24-timers klokke.
  • Página 155: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min/ BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på...
  • Página 156: Grill-Tilberedning /Kombi-Tilberedning

    GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Ovnen har topp- og bunngriller som kan brukes hver for seg eller kombinert. Disse har bare en eff ektinnstilling. Grillen assisteres av dreieskiven som roterer samtidig for å sikre jevn bruning. Velg ønsket grillmodus ved å trykke GRILL MODUS/KOMBIMODUS-knappen som vist nedenfor.
  • Página 157: Tilberedning Med Varmluft

    GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel på mikrobølge og varmluft: Forutsett at du ønsker å tilberede i 30 minutter ved bruk av kombinasjonen av mikrobølge og varmluft (C-2). 1. Trykk GRILL/ 2. Velg C-2 ved å trykke 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT 5.
  • Página 158 TILBEREDNING MED VARMLUFT Eksempel 2: Å tilberede uten forvarming Forutsatt at du ønsker å tilberede på 230°C i 20 minutter. 1. Åpne døren, plasser 2. Sett inn den 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT INN- 5. Trykk START/ maten inn i ovnen ønskede +1min/ skiven for å...
  • Página 159: Andre Praktiske Funksjoner

    ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet.
  • Página 160: Tining I Henhold Til Vekt Og Tining På Tid

    TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID 1. TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og eff ektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: Svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Den frosne maten tines opp fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for å...
  • Página 161: Automeny-Tabell

    AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer ningsmetode Oppvarming 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sett den forhåndstilberedte maten på en tallerken. Middagstallerken (starttemp. 5°C) Bruk ventilert plastfolie for bruk i mikrobølgeovn (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert plastfolie eller passende lokk.
  • Página 162: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
  • Página 163: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ov- DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmid- nen. ler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen HYDROKSID eller stålull på noen del av mikrobøl- og varmluft.
  • Página 164 NO-18...
  • Página 165 B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
  • Página 166: Tekniset Tiedot

    SISÄLTÖ KÄYTTÖOPAS ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ........................1 SISÄLTÖ ........................................ 2 TEKNISET TIEDOT ....................................2 UUNI JA LISÄVARUSTEET ................................3 SÄÄTÖPANEELI ....................................4 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ............................5-7 ASENNUS ......................................7 ENNEN KÄYTTÖÄ ....................................8 KELLON ASETTAMINEN ................................... 8 MIKRON TEHOTASOT ..................................8 MANUAALINEN KÄYTTÖ...
  • Página 167: Uuni Ja Lisävarusteet

    FI 11. 14. Kytkentäteline Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita jälleenmyy- jälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle osan nimi ja mallin nimi. 15. Liitin HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
  • Página 168: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin Lämpötilaindeksi Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitysvalikko A2: Uuniperuna A3: Liha A4: Tuoreet kasvikset A5: Kala A6: Pasta A7: Keitto A8: Sokerikakku A9: Pakastepitsa A10: Kana...
  • Página 169: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu pintaa ja aiheuttaa lasin halkeamisen. SHARP-huoltaja. 23. Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. 12. VAROITUS: nesteitä ja muita ruokia ei saa kuu- 24. Katso ohjeet luukun tiivisteiden, sisäosien ja vie- mentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saatta- reisten osien puhdistamisesta sivulta FI-17.
  • Página 170 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan 10. Älä tuki tuuletusaukkoja. SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa 11. Poista ruoasta ja pakkauksista kaikki metalliset lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yh- tiivisteet, metalliset sulkimet tms., metallipinto- teyttä...
  • Página 171: Asennus

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen vält- 1. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tämisen varmistaminen. tai -kintaita kun otat ruoan uunista. 1. Älä koskaan käytä uunia tyhjänä lukuun paitsi 2. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., tilanteita, joissa käyttöoppaassa näin kehotetaan. niin että...
  • Página 172: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Asetustiloja on kaksi:12-tuntinen kello ja 24-tuntinen kello. 1. Aseta 24-tuntinen kello painamalla KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS-painiketta ( ) kerran.
  • Página 173: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luuk- ku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, ase- tus peruuntuu.
  • Página 174: Grillikypsennys- / Yhdistelmätoiminto

    GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Uunissa on ylä- ja alagrillit, joita voidaan käyttää erikseen tai yhdessä. Niissä on vain yksi tehon säätö. Grillissä on pyörivä kuumennusalusta, joka pyörii samanaikaisesti ja varmistaa, tasaisen rusketuksen. Syöt haluamasi grilliti- la painamalla GRILLITILA-/YHDISTÄMÄTILA -painiketta alla esitetyllä tavalla. GRILLITILAN / YHDISTELMÄTILAN painike Näyttö...
  • Página 175: Kiertoilmakypsennys

    GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO Mikroaaltouunin ja kiertoilman esimerkkejä: Kypsennä 30 minuuttia mikroaaltouunin ja kiertoilman yhdistelmällä (C-2). 1. Paina GRILLI/ 2. Valitse C-2 painamalla 3. Paina 4. Syötä grillaus- Aloita kypsennys painamalla painiketta (4 kertaa) tai KÄYNNISTÄ/ aika SYÖT- 5.KÄYNNISTÄ/+1 min./ YHDISTELMÄ- käännä...
  • Página 176 KIERTOILMAKYPSENNYS Esimerkki 2: Kypsennys esilämmityksen avulla Oletetaan, että haluat kypsentää 230 °C:essa 20 minuuttia. 1. Avaa luukku, aseta ruoka 2. Anna haluttu 3. Paina 4. Syötä kypsen- 5. Paina uunin sisälle ja sulje luuk- esilämmityksen KÄYNNISTÄ/ nystila SYÖT- KÄYNNISTÄ/ ku. Paina KIERTOILMA- lämpötila paina- +1min./ TÖKIEKON...
  • Página 177: Muut Helpot Toiminnot

    MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennyk- seen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäi- sen vaiheen jälkeen.
  • Página 178: Sulatus Painon Mukaan Ja Sulatustoiminto

    SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 1. SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, nau- danliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Jäätyneet ruuat sulatetaan 18 °C:eesta. Katso alla olevista esimerkeistä...
  • Página 179: Autom. Valikkokaavio

    AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄ- Menettely menetelmä LINEET LÄMMITYS 100 % Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Pane esikypsennetty ruoka lautaselle. Käytä Ruokalautanen (lähtölämpötila 5° C) tuulettuvaa mikrokelmua tai soveltuvaa kantta (esikypsennetty Lautanen ja tuulettuva lautasen peittämiseen.
  • Página 180: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset touunin mäkyp-...
  • Página 181: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai han- PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- kaustyynyjä, koska nämä saattavat aiheuttaa pinto- KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, jen vioittumisen. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kiertoilmaa HANKAUSTYYNYJÄ...
  • Página 182 FI-18...
  • Página 183 GB-1...
  • Página 184 CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................. 5-7 INSTALLATION ....................................7 BEFORE OPERATION ..................................8 SETTING THE CLOCK ..................................8 MICROWAVE POWER LEVELS ................................
  • Página 185: Oven And Accessories

    14. Coupling NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. 15. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Página 186: Control Panel

    CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Index for the temperature Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta A7: Soup...
  • Página 187: Important Safety Instructions

    GRILL/COMBI and CONVECTION modes, children and possibly result in a hazardous situation. should only use the oven under adult supervision 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp due to the temperature generated. metal scrapers to clean the oven door glass since 8.
  • Página 188 SHARP to do so. If the oven lamp 12. Do not use the microwave oven to heat oil fails, please consult your dealer or an authorised for deep frying.
  • Página 189: Installation

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns To promote troublefree use of your oven and 1. Use pot holders or oven gloves when removing avoid damage. food from the oven to prevent burns. 1. Never operate the oven when it is empty except 2.
  • Página 190: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and a 24 hour clock.
  • Página 191: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
  • Página 192: Grill Cooking/ Combi Cooking

    GRILL COOKING/ COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The oven has top and bottom grills which can be used separately or combined. These have one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Input the desired grill mode by pressing the GRILL MODE/COMBI MODE button as indicated below.
  • Página 193: Convection Cooking

    GRILL COOKING/ COMBI COOKING Example for Microwave and Convection: Suppose you want to cook for 30 minutes using the combination of microwave and convection (C-2). 1. Press GRILL 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the 5. Press the START/ +1min/ the button repeatedly (4 START/ +1min/ ENTRY dial...
  • Página 194 CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 230°C for 20 minutes. 1. Open the door, place 2. Enter the desired 3. Press the 4. Use the ENTRY 5. Press the the food inside the oven temperature START/ dial to input...
  • Página 195: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
  • Página 196: Weight Defrost And Time Defrost Operation

    WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. The frozen foods are defrosted from -18°C. Follow the example below for details on how to operate these functions.
  • Página 197: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure method Reheat 100% Micro 150g, 250g, 350g, 450g, 600g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover the (pre-cooked food Plate and vented microwave plate.
  • Página 198: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Página 199: Care And Cleaning

    Do not use harsh abrasive cleaners 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft or sharp metal scrapers to clean the glass oven door damp cloth or sponge after each use while the oven since they can scratch the surface, which may result in is still warm.
  • Página 200 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es...
  • Página 204 Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Impresso na China Trykt i Kina Imprimé en Chine Painettu Kiinassa SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Stampato in Cina Printed in China Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Gedrukt in China Germany PN: 261800312227...

Tabla de contenido