Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

ASP 4 N-2
ASP 5 N-2
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Seite 2
Page 11
Notice originale
Page 20
Стр. 29
Str 39
Side 48
Manual original
Página 57
Side 66
oldal 75
Strana 84
Pagina 93
Blz. 102
Stronie 111
Pagina 120
Sidan 129
Strana 138
Stran 147

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Altrad ATIKA ASP 4 N-2

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Seite 2 Original instructions Page 11 Notice originale Page 20 Ръководство за експлоатация Стр. 29 Originální návod k použití Str 39 Original brugsanvisning Side 48 Manual original Página 57 Alkuperäiset ohjeet Side 66 Erediti használati utalítás oldal 75 Originalne upute za rad Strana 84 Istruzioni originali Pagina 93...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Symbole Gerät men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör zu schützen.
  • Página 3: Symbole Gerät / Betriebsanleitung

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Restrisiken Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können freundlichen Wiederverwertung zuführen. trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim- Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
  • Página 4 ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren sowie Personen,  Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich im Bereich des Bedienungsgriffs befindet. Niemals im Bereich des die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät Spaltkeils stehen.
  • Página 5: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

     Maschine nicht im Regen stehen lassen oder bei Regen  Niemals Anschlussleitungen über 10 m verwenden. Längere arbeiten. Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der  Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt: Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion der Maschine wird reduziert. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
  • Página 6: Montage

    Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung Inbetriebnahme ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Garantieerklärung  Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und  Spaltkeil vorschriftsmäßig montiert ist. Entlüftungsschraube   Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: 360379 360349 Ölmessstab die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, ...
  • Página 7: Arbeiten Mit Dem Brennholzspalter

    Arbeiten mit dem Brennholzspalter Legen Sie die Stämme immer länglich und flach auf  den Hauptrahmen des Spalters. Der Stamm muss von den Größe der zu spaltenden Stämme Stammführungsblechen umschlossen sein. Den Stamm niemals schräg auf den Hauptrahmen  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 legen.
  • Página 8: Transporthinweise

    Kippen Sie dann die Maschine, um das Öl in den Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen an den Behälter zu entleeren. Händen zu vermeiden. 5. Kippen Sie dann den Holzspalter so, dass die Einfüllöffnung  Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des nach oben zeigt .
  • Página 9: Lagerung

    Lagerung Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Vor jeder Lagerung:  Gerät ausschalten  Entlüftungsschraube festziehen  Netzstecker ziehen Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort, der vor Frost geschützt ist, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugter Personen auf. Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leicht- gängiges Bedienen zu gewährleisten:...
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Modell / Typ ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systemdruck 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Holzlänge 130 – 370 mm 200 - 520 mm Holzdurchmesser 50 –...
  • Página 11: Extent Of Delivery

    Do not operate machine before having read the Symbols on the machine operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Carefully read operator’s manual before han- Keep the instructions in a safe place for future use. dlingthe machine.
  • Página 12: Symbols Machine / Operating Instructions

    Electrical devices do not go into the domestic Residual risks rubbish. Give devices, accessories and packaging to an Even if used properly, residual risks can exist even if ecofriendly recycling. the relevant safety regulations are complied with due to According to the European Directive 2012/19/EU on electrical the design determined by the intended purpose.
  • Página 13  Do not allow other persons, especially children, to touch the Safety notices for firewood splitters tool or motor.  The log splitter may only be operated by a single Personal protective equiment person.  Never try to split logs containing nails, wire or other similar ...
  • Página 14: Description Of Device / Spare Parts

     Check whether movable parts function perfectly and do  Do not use the cable for purposes for which it is not meant. not stick or whether parts are damaged. All parts must be Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect use the cable to pull the plug from the socket.
  • Página 15: Assembly

     Connect the machine via a 30 mA fault current safety Assembly switch. Connect the firewood splitter to the power supply  Fuse protection: 10 A time-lag system only after having finished the complete as- sembly. Switching on: Mount the wood trays and the access guard as shown in Fig- Push the button (21).
  • Página 16: Maintenance And Care

    Place a triangular wooden chock under the log, Special instructions for splitting logs then move the log ram forward so that it pushes the chock Preparations: under the jammed log. 3. If the log is not released, keep repeating this procedure, The logs to be split should be cut to the maximum dimensions.
  • Página 17: Changing The Oil

    4. Clean the dipstick and the oil seal. Transport instructions 5. Replace the dipstick fully into the oil reservoir. 6. Now remove the dipstick again, and read off the oil level. Before each transport The oil level must lie between MIN and MAX. ...
  • Página 18: Possible Faults

    Possible faults Problem Possible Cause Remedy Logs are not being split properly  The log is not positioned correctly  Reposition the log correctly (insufficient splitting performance)  The log exceeds the maximum dimen-  Cut the log to the required dimensions sions or the wood is too hard for the per- formance of the machine ...
  • Página 19: Technical Data

    Technical data Type / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Year of construction see last page Splitting force 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Hydraulic pressure 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Log length 130 – 370 mm 200 –...
  • Página 20: Etendue De La Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Symboles figurant sur l’appareil avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- Avant la mise en service, lire et respecter la tions indiquées et d’avoir monté la machine notice d’instructions et les consignes de sécuri- comme décrit.
  • Página 21: Utilisation Conforme

     Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom- Le produit est conforme aux directives euro- mages provoqués par les modifications de l'appareil effec- péennes applicables spécifiquement au pro- tuées par l'utilisateur. duit.  La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et Ne jamais évacuer les appareils électriques entretenue par des personnes familiarisées avec elle et avec les ordures ménagères.
  • Página 22  Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir  Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le gaz inflammables – risque d'incendie ! feudeur de bois à...
  • Página 23: Sécurité Électrique

    un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant Consignes de sécurité générales dégageant toute responsabilité pour tout dommage  Utilisez la machine, les accessoires, les outils rapportés etc. encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant. conformément aux instructions de cette notice. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité...
  • Página 24: Description De L'éQuipement / Pièces De Rechange

    Description de la machine / Installation Pièces de rechange Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 72 à 85 cm de haut; cela vous oblige à travailler con-  Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe. fortablement.
  • Página 25: Travaux Avec Fendeur De Bois À Brûler

     Resserrez seulement la vis après avoir achevé la fente du Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif bois. de déconnexion (en mettant en marche et en arrêtant l’appareil) fonctionne correctement.  Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air en- Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc- fermé...
  • Página 26: Maintenance Et Entretien

    Achèvement du travail Joint  Veiller à ce que le poussoir de bûches soit rentré dans sa d’étanchéité position de départ. 8. Revissez à fond la jauge d’huile.  Retirez ensuite la fiche secteur. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité Resserrez à...
  • Página 27: Consignes De Transport

    Consignes de transport Stockage Avant chaque transport Avant tout stockage:  Arrêter l'équipement  Arrêter l'équipement  Serrer la vis de purge d'air  Serrer la vis de purge d'air  Retirer la fiche de la prise de courant  Retirer la fiche de la prise de courant ...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Année de construction voir la dernière page Force de fendage 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Pression du système 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Longueur 130 - 370 mm 200 - 520 mm...
  • Página 29: Обем На Доставката

    Вие не трябва да пускате машината в Рекламирайте незабавно пред продавача, доставчика или експлоатация, преди да сте прочел/а/ това производителя. Предявени по-късно претенции няма да ръководство за експлоатация, да сте бъдат признати. обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
  • Página 30: Употреба По Предназначение

    правила и привила, свързани с техническата безопасност. Точка за укрепване  Всяка употреба извън това се счита за употреба не по предназначение. За повреди, които възникват в Продуктът отговаря на специфичните за резултат на това, производителят не носи отговорност – продукта...
  • Página 31: Инструкции За Безопасност

     в обхвата на експлоатация да не пребивават други Инструкции за безопасност хора, деца или животни  да бъде осигурено безпрепятствено отклоняване за Преди пускане в действие на това изделие прочетете и Вас назад спазвайте следните указания, както и валидните за ...
  • Página 32  Приключете работа веднага, щом се появят телесни  Изключете машината и изтеглете оплаквания (например главоболие, виене на свят, щепсела от контакта при: прилошаване и т.н.) – Съществува повишена опасност ремонтни работи  от злополука! работи по поддръжката и почистването ...
  • Página 33: Описание На Уреда / Резервни Части

     На открито ползвайте само удължители, които са Монтаж разрешени за това и имат съответното обозначение.  Не използвайте временни електрически Присъединете уреда за цепене на дърва за огрев присъединителни връзки. към електрическата мрежа едва след пълния  Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги монтаж! извеждайте...
  • Página 34: Работа С Уреда За Цепене На Дърва За Горене

    Не цепете зелени стволове. Сухи, съхранявани стволове е Присъединяване към електрическата мрежа нацепват много по-лесно и не предизвикват толкова често заклинване както зелена (мокра) дървесина.  Сравнете посоченото върху фабричната табелка напрежение с напрежението в мрежата и свържете Твърдата дървесина има...
  • Página 35: Техническа Поддръжка

     Никога не допълвайте или сменяйте дървесина по  Намаслявайте редовно мотовилката (28) с време на работния процес. екологично масло за пръскане.  Проверявайте нивото на маслото респ. сменяйте  Да не се предизвиква никога нацепване на ствола маслото. посредством поддържане на плъзгането в продължение на няколко...
  • Página 36: Указания За Транспортиране

    Съхранение За изправяне и държане на уреда за цепене на дърва е необходим втори човек. Напълнете новото хидравлично масло (Количество Преди всяко съхранение: виж „Технически данни“) с помощта на чиста фуния.  изключете уреда 7. Почистете пръчката за измерване на маслото и ...
  • Página 37: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване Стволът не се нацепва  Стволът не е поставено правилно  Поставете отново ствола (твърде ниска мощност на  Стволът  Отрежете ствола до допустимите надвишава допустимите нацепване) размери или дървесината е прекалено размери твърда...
  • Página 38: Технически Данни

    Технически данни Тип / модел ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 година на производство виж последна страница Сила на нацепване 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Хидравличното налягане 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Дължина на дървесината 130 –...
  • Página 39: Obsah Dodávky

    Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého Symboly na přístroji prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného Před uvedením do provozu si přečtěte tento smontování. návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Návod uschovejte pro případné další použití. Noste ochranná...
  • Página 40: Okruh Působnosti Stroje

    Elektrospotřebiče nepatří domácího Zbytková rizika odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních recyklaci šetřící životní prostředí. pokynů nelze vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a zbytková rizika. elektronických starších přístrojích není...
  • Página 41: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

     Rozštípané špalky představují nebezpečný pracovní prostor. Osobní ochranná výstroj Nebezpečí klopýtnutí, uklouznutí nebo pádu. Udržujte  Nikdy nepracujte bez použití příslušné ochranné pracoviště vždy uklizené. výstroje:  Při zapnutém stroji nepřibližujte ruce k pohyblivým částem neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by mohly stroje.
  • Página 42: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Před spuštěním stroje zkontrolujte, zda veškeré nářadí je zastoupení. Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a odstraněno. opatření.  Nepoužívaný stroj skladujte v suchém a uzavřeném místě, ne v dosahu dětí. Popis přístroje /  Stroj vypněte a odpojte od proudu vždy při: Náhradní...
  • Página 43: Umístění Stroje

    Umístění stroje Hydraulika Abyste mohli pracovat pohodlně, postavte stroj na Před každým použitím překontrolujte hydraulická pracovní plochu vysokou ca. 72 – 85 cm. vedení a hadice.  Stroj nikdy nespouštějte hrozí-li nebezpečí prostřednictvím Pro bezpečnou manipulaci musí být přístroj na hydraulické...
  • Página 44: Údržba A Péče

    Údržba a péče Obsluha Práce obouruč Před těmito pracemi vždy odpojte stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). Zapněte stroj ovládacím tlačítko. Vyčkejte několik sekund než motor dosáhne svých otáček a než se Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této hydraulika natlakuje.
  • Página 45: Pokyny Pro Přepravu

    Nakloňte stroj tak,aby olej vytekl do nádoby. Uskladnění 5. Postavte stroj tak,aby otvor měrky byl nahoře. Při tomto kroku je třeba druhé osoby. Před každým uskladněním Pomocí čistého trychtýře vlijte nový hydraulicky olej  Vypněte stroj (Množství viz „Technická data“). ...
  • Página 46: Možné Poruchy

    Možné poruchy Závada Možná příčina Odstranìní Špalek není rozštípnut  špatná poloha špalku  znovu vložit do stroje (slabý výkon)  špalek překračuje rozměry  použít dopor. rozměr  štíp. klín nerozštěpuje  klín naostřit  únik oleje  vložte pod stroj papír. Zjistíte-li únik, obraťte se na odbornou firmu.
  • Página 47: Schéma Zapojení

    Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny!
  • Página 48: Symboler På Apparatet

    Anvend ikke apparatet, før De har læst Symboler på apparatet brugsanvisningen, iagttaget angivne henvisninger og monteret apparatet som Læs betjeningsvejledningen inden beskrevet. ibrugtagningen følge sikkerhedsvejledningen. Vejledningen skal opbevares til senere brug. Bær høreværn. Bær beskyttelsesbriller under arbejdet for at Indhold beskytte øjnene mod spån og splinter.
  • Página 49: Tiltænkt Anvendelse

    Elektriske apparater må ikke bortskaffes med Uberegnelige risici dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en Også ved korrekt anvendelse kan der endnu bestå miljøvenlig genanvendelse. uberegnelige risici - på trods af overholdelse af alle I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk gældende sikkerhedsbestemmelser - på...
  • Página 50  Brug aldrig apparatet, når der er uvedkommende personer,  Træ og træspåner, der allerede er blevet kløvet, udgør et især børn, i nærheden. farligt arbejdsområde. Der er fare for at snuble, glide eller  Tillad aldrig at andre personer, især børn, berører værktøjet falde.
  • Página 51: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

     Efterlad ikke værktøjet i maskinen! Den elektriske tilslutning hhv reparationer på Kontroller altid at alt værktøj er fjernet, inden maskinen apparatets elektriske dele må kun udføres af en tændes. autoriseret elektriker eller vore  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden serviceafdelinger.
  • Página 52: Montering

    Montering Tilkobling Tryk den knap (21). Motoren kører så længe den knap Brændekløveren må først forbindes med strømnettet holdes nede. efter at den er samlet helt! Frakobling Monter fralægninger kløvede materiale Slip den knap igen. indgrebsbeskyttelse som på billederene 2 – 12 i monterings- ig betjeningsbladet.
  • Página 53: Vedligeholdelse Og Pleje

    Udluftning Arbejdsslut Udluft hydraulikanlægget inden du tager brændespalteren i  Sørg for at stammeskyderen er kørt tilbage til brug. udgangsposition. Løsn udluftningsskruen 3 - 4 omdrejninger.   Træk derefter netstikket ud.  Stram først igen skruen, når arbejdet er afsluttet. Skru udluftningsskruen (19) fast igen.
  • Página 54: Transport

    8. Skru oliemålepinden fast igen. Transport Advarsel! Stram ikke skruen for fast for at undgå beskadigelser på olietætningen og i topstykkets gevind. Inden hver transport  Sluk for apparatet  Tilspænding af afluftningsskrue Hvornår skal olien udskiftes?  Træk netstikket Første olieskift efter 50 driftstimer, derefter alle 250 ...
  • Página 55: Mulige Fejl

    Mulige fejl Fejl mulige årsager afhjælpning Stammen kløves ikke  Stammen er ikke placeret korrekt  Anbring stammen på n (for lav kløveydelse)  Stammen  Afkort stammen til de tilladte størrelser overskrider tilladte størrelser eller træet er for hårdt for maskinen ...
  • Página 56: Tekniske Data

    Tekniske data Type/model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Produktionsår se sidste side Kløvetryk 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systemtryk 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Trælængde 130 – 370 mm 200 - 520 mm Trædiameter: 50 –...
  • Página 57: Volumen Del Suministro

    No debe poner la máquina en funcionamiento Símbolos en el aparato hasta que no haya leído estas instrucciones de manejo, observado todas las indicaciones y montado el aparato como está descrito. Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
  • Página 58: Utilización Según El Uso Debido

    Los aparatos eléctricos no deben eliminarse clusivamente nuestra y de nuestros centros de asistencia al con los residuos domésticos. cliente. Llevar los aparatos, los accesorios y el embalaje a un punto de recogida para el Riesgos residuales reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos En la utilización según el uso debido y a pesar de la eléctricos y electrónicos viejos, los aparatos eléctricos que ya...
  • Página 59  Esté atento. Preste atención a lo que hace. Afronte con Indicaciones de seguridad - Manejo juicio el trabajo. No utilice el aparato cuando esté cansado o  Adopte una posición de trabajo que se encuentre en la zona bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un de la empuñadura de maniobra.
  • Página 60: Seguridad Eléctrica

     No rociar con agua el aparato. (fuente de peligro por cor- Seguridad eléctrica riente eléctrica).  Ejecución del cable de conexión según IEC 60245 (H 07  No deje el aparato expuesto a la lluvia ni trabaje bajo la RN-F) con una sección de conductor mínima de lluvia.
  • Página 61: Montage

     libre de peligros de tropezar 359788 Pared trasera derecha 359790 Protección lateral contra el  suficientemente iluminado acceso 359792 359800 Protección superior contra el No hacer funcionar la máquina cerca de gas natural, acceso izquierda gasolina u otros materiales fácilmente inflamables. 359791 Protección superior contra el acceso derecha...
  • Página 62: Trabajar Con La Hendidora De Leña

    Trabajar con la hendidora de leña Corte de los troncos Coloque siempre los troncos en sentido longitudinal y  ¿Qué puedo hender? encima del banco principal de la astilladora de leña. De par Tamaño de los troncos a hender en par, el tronco está rodeado por las guías. ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 No coloque jamás el tronco de través encima del...
  • Página 63: Indicaciones Para El Transporte

    5. Incline entonces la herramienta de corte hasta que el orifi- Póngase guantes de protección para evitar lesiones cio del depósito esté hacia arriba. en las manos. Pida ayuda a una persona para que le aguante la  Observe lo siguiente para conservar la capacidad funcio- herramienta de corte en esta posición.
  • Página 64: Almacenamiento

    Almacenamiento Garantía Observe la declaración de garantía adjunta. Antes de cada almacenamiento:  Desconectar el aparato.  Apretar el tornillo de purga de aire  Desenchufar el enchufe de la red. Guarde los aparatos en desuso en un lugar seco y cerrado, protegido de las heladas y fuera del alcance de niños y perso- nas no autorizadas.
  • Página 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo / Tipo ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Año de fabricación ver última página Fuerza hendidora 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Presión del sistema 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Longitud de la madera 130 –...
  • Página 66: Laitteen Symbolit

    Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut Laitteen symbolit käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa. Ohje on säilytettävä tulevaa käyttöä varten. Käytä työssä kuulonsuojaa. Käytä työskentelyssä suojalaseja silmien Sisältö suojaamiseksi lastuilta ja säleiltä.
  • Página 67: Käyttöohjeen Symbolit

    Sähkölaitteita laittaa Jäännösriskit kotitalousjätteisiin. Huolehdi laitteiden, lisälaitteiden ja pakkausten Myös määräyksenmukaisella käytöllä ympäristöystävällisestä kierrätyksestä. asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattamisesta Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU- huolimatta olla vielä jäännösriskejä johtuen direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat käyttötarkoituksen määräämästä rakenteesta. sähkölaitteet kerättävä erikseen kierätettävä Jäännösriskejä voidaan minimoida kun noudatetaan kohtien ympäristöystävällisesti.
  • Página 68: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

     Ei saa koskaan työskennellä, jos henkilöitä, erityisesti Polttopuun halkaisukoneen turvallisuusohjeita lapset, tai kotieläimet ovat läheisyydessä.  Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, koskettaa  Halkaisukonetta saa käyttää vain yksittäinen työkalua tai moottoria. henkilö.  Älä koskaan halkaise tukkeja, joiden sisällä on nauloja, Henkilökohtaiset suojavarusteet rautalankaa tai muita esineitä.
  • Página 69: Laitekuvaus / Varaosat

    ammattikorjaamolla, jollei käyttöohjeessa ole toisin toimesta. Noudata paikallisia määräyksiä, erityisesti mainittu. suojaustoimenpiteitä koskevia.  Vaurioituneet tai epäselvät turvallisuustarrat tulee vaihtaa.  Älä jätä työkaluja koneeseen! Laitteen kuvaus / Tarkista ennen käynnistämistä, että kaikki työkalut on Varaosat poistettu.  Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa ...
  • Página 70: Pystytys

    Pystytys Hydrauliikka Jos käytät halkaisukonetta ilman telinettä, aseta se 72 -85 Tarkista hydrauliikkajohdot ja -letkut ennen jokaista cm:n työtasolle, jotta saat mukavan työasennon. käyttöä.  Älä koskaan käytä konetta, jos hydrauliikkaöljy voi Laite on kiinnitettävä tukevasti työtasoon, jotta se on muodostaa vaaratilanteen.
  • Página 71: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Käyttö Käyttö molemmin käsin Vedä verkkopistoke huolto- ja puhdistustöiden ajaksi Paina sähkömoottorissa olevaa toimintapainiketta. Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja puhdistustöitä Odota muutama sekunti, jotta moottori saavuttaa lopullisen laajempia töitä saa suorittaa vain asiakaspalvelu. kierroslukunsa ja hydrauliikkapumpun paine kehittyy. Huolto- ja puhdistustöytä...
  • Página 72: Kuljetusohjeet

    Kuljetusohjeet Milloin öljy vaihdetaan? Ensimmäinen öljynvaihto 50 käyttötuntien jälkeen, sitten Aina ennen kuljetusta 250 käyttötuntien välein.  Sammuta laite  Kiristä ilmanpoistoruuvi Vaihto:  Vedä verkkopistoke 1. Tukin työntäjän täytyy olla palannut lähtöasemaan.  Poista puukappaleet 2. Aseta halkaisukoneen alle astia, johon mahtuu vähintään 4 litraa öljyä.
  • Página 73: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Tukki ei halkea  Tukki on asetettu väärin.  Aseta tukki uudelleen. (liian pieni halkaisuteho)  Tukki yllittää sallitut mitat tai puu on liian kova  Katkaise tukki sallittuihin mittoihin. koneen teholle.  Halkaisukiila ei halkaise. ...
  • Página 74: Kytkentäkaavio

    Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Página 75: A Szállítás Terjedelme

    A gépet csak akkor szabad beüzemelni, ha jelen Készüléken levő szimbólumok használati utasítást elolvasta, minden megadott utasítást figyelembe vett és a készüléket a Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és leírtaknak megfelelően szerelte össze. figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Kérjük, hogy a leírást a későbbi használathoz őrizze meg.
  • Página 76: Rendeltetésszerű Használat

    Az elektromos gépek nem valók a háztartási Fennmaradt kozkázatok hulladék közé. A készüléket, annak tartozékait és csomagolását Még a rendeltetésnek megfelelő használat és minden környezetkímélő újrahasznosításra adja le. ide vonatkozó biztonsági előírás megtartása mellett is a Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló használati cél által megkövetelt konstrukció...
  • Página 77: Általános Biztonsági Tudnivalók

     Gyermekek és 18 év alatti fiatalkorúak, valamint olyan  Ha szünetelteti a munkát, kapcsolja ki a készüléket, hogy személyek, akik a készülék kezelési utasítását nem ismerik, senkit se kerülhessen veszélybe. A készüléket úgy zárja el, nem kezelhetik a készüléket. hogy illetéktelen személy ne férhessen hozzá.
  • Página 78: A Gép Leírása

     Ellenőrizze a gép esetleges sérüléseit:  A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz  A gép további használatához a védőberendezések ellen védett legyen.  A csatlakozó vezeték fektetésénél ügyelni kell arra, hogy a rendeltetésüknek megfelelő kifogástalan és megfelelő működését gondosan ellenőrizze.
  • Página 79: Szerelés

    Tétel Rendelési szám Megnevezés Üzembe helyezés ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Kábel  Győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen és Motor  előírásszerű módon össze van szerelve. 360354 Kerék  Minden használat előtt ellenőrizze a következőket:  Kezelő...
  • Página 80: Karbantartás És Tisztítás

    Munkavégzés a tűzifa aprítógéppel Faaprítás A rönköket mindig hosszára és laposan helyezze a  Mit szabad aprítanom? hasogató keretére. A rönköt a rönkvezető lemezek mindig A felaprítandó tuskók mérete öleljék körbe. A rönköt soha ne ferdén helyezze a keretre.  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 ...
  • Página 81: Szállítási Tudnivalók

     Egy tiszta tölcsér segítségével töltsön a tartályba (A A tűzifa aprítógép működőképességének megőrzéséhez mennyiséget lásd a „Műszaki adatok” c. részben) friss ügyeljen a következőkre: hidraulika folyadékot.  A munka befejeztével alaposan tisztítsa meg a gépet. 7. Tisztítsa meg a szintmérő pálcát és az olajtömítést. ...
  • Página 82: Tárolás

    Tárolás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Tárolás előtt  Kapcsolja ki a gépet,  Húzza meg a légtelenítő csavart  Húzza ki a csatlakozó dugót. A használaton kívüli készülékeket száraz, elzárható, fagytól védett helyen tárolja olymódon, hogy azokhoz gyermekek és illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá.
  • Página 83: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / sorozat ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Aprítóerő 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Rendszernyomás 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Fatuskó hossza 130 – 370 mm 200 - 520 mm Fatuskó...
  • Página 84: Sadržaj Pošiljke

    Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Simboli stroj pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na upute za korištenje i sigurnosne napomene. Sačuvajte upute za kasnije korištenje.
  • Página 85: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    Električni uređaji ne spadaju u kućno smeće. Preostali rizici Uređaje, dodatni pribor i amabalažu odnesite na reciklažu koja ne šteti okolišu. Također i za vrijeme uporabe u skladu s odredbama U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU o električnim i usprkos pridržavanju svih zakonskih...
  • Página 86  Iz sigurnosnih razloga djeca i mlađi od 18 godina, kao i Sigurnosne napomene u vezi s uređajem za cijepanje osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu, ne drva za ogrjev smiju koristiti ovaj uređaj.  Nikad ne radite dok su u blizini druge osobe, posebno djeca ...
  • Página 87: Električna Sigurnost

     Provjerite, funkcioniraju li pomični dijelovi besprijekorno te  Na otvorenom koristite samo za to dozvoljene i na da ne zapinju, te jesu li dijelovi oštećeni. Svi dijelovi se odgovarajući način označene produžne kablove. moraju pravilno namontirati i ispuniti svi uvjeti, kako bi se ...
  • Página 88: Postavljanje

    Isključivanje Isprva nemojte pritegnuti vijčane spojeve, limeni dijelovi još moraju ostati pokretni! Sada opet pustite tipku. Nakon montaže provjerite jesu li svi vijci pritegnuti. Prije svakog korištenja provjerite funkcioniranje sklopke za isključivanje (uključivanjem i isključivanjem). Postavljanje Nemojte koristiti uređaj kod kojeg upravljačka tipka ne radi pravilno.
  • Página 89: Održavanje I Njega

    Odzračivanje Završetak rada Odzračite hidrauličko postrojenje prije nego što stroj za  Pazite na to da se gurač debla vrati u svoj početni položaj. cijepanje ogrjevnog drveta pustite u pogon.  Tada izvucite mrežni utikač. Otpustite vijak za odzračivanje (19) za 3 – 4 okreta. ...
  • Página 90: Upute Za Transport

    Upute za transport Kada ću zamijeniti ulje? Prva izmjena ulja slijedi nakon 50 sati rada, nakon toga Prije svakog transporta svakih 250 sati rada.  isključite uređaj  pritegnite vijak za odzračivanje Izmjena:  izvucite mrežni utikač. 1. Gurač debla mora se vratiti u svoju početnu poziciju. ...
  • Página 91: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Problemi Mogući uzrok Uklanjanje Deblo se ne cijepa  Drvo nije pravilno pozicionirano  Pozicionirajte drvo ponovno (premala snagacijepanja)  Drvo prekoračuje dopuštene dimenzije ili  Izrežite drvo na dopuštene dimenzije je pretvrdo za snagu stroja  Klin za cijepanje ne cijepa ...
  • Página 92: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Tip / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Sila cijepanja 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Tlak sustava 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Dužina drva: 130 – 370 mm 200 –...
  • Página 93: Standard Di Fornitura

    La macchina non deve essere messa in eserci- Simboli presenti sull’apparecchio zio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- Prima della messa in funzione, leggere e ap- vate e l’apparecchio è stato montato come plicare quanto contenuto nelle istruzioni per descritto.
  • Página 94: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uSo

    Non gettare le apparecchiature elettriche tra i Rischi residui rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante accessori e imballaggio. l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, po- Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di appa- trebbero comunque sussistere rischi residui dovuti alla recchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elet- costruzione specifica per la finalità...
  • Página 95  Non lavorare mai in presenza di persone, in particolare di Indicazioni di sicurezza per lo spaccalegna bambini o animali domestici.  Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini,  Lo spaccalegna deve essere utilizzato da una sola tocchino l’utensile o il motore.
  • Página 96: Descrizione Dell'aPparecchio / Pezzi Di Ricambio

     Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non è adatto. correttamente montati; sull’apparecchio non modificare nulla che potrebbe comprometterne la sicurezza. Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non utiliz-  Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale zare il cavo per disinserire la spina dalla presa.
  • Página 97: Montaggio

     Collegare l’apparecchio mediante l’interruttore di sicurezza Montaggio per correnti di guasto (30 mA). Collegare lo spaccalegna alla rete di alimentazione  Protezione: 10 A inerte solo dopo l’assemblaggio completo! Accensione: Montare i supporti per tronchi e la protezione di accesso come illustrato nelle immagini 2-12 delle istruzioni per l’uso e il mon- Premere il tasto di comando (21).
  • Página 98: Cura E Manutenzione

    3. Qualora il tronco non si disincastri, ripetere la procedura Istruzioni particolari per lo spaccamento: con cunei di volta in volta più grandi. Preparativi: Mai martellare il tronco fissato né tenere le mani in prossimità di esso durante la procedura di disincastro. preparare la legna da spaccare secondo le dimensioni mas- Non chiedere assistenza a nessuno.
  • Página 99: Olio Idraulico

    4. Pulire l’asta di livello dell’olio e il paraolio. Non utilizzare nessun altro tipo di olio. L’uso di altri tipi di 5. Infilare di nuovo l’asta di livello nel bocchettone fino olio può pregiudicare il funzionamento del cilindro idrauli- all’arresto. 6.
  • Página 100: Possibili Guasti

    Possibili guasti Problema Possibile causa Eliminazione Il tronco non si spacca  Il tronco non è posizionato correttamente  Riposizionare il tronco (forza di spinta del cuneo insuffi-  Il tronco supera le dimensioni ammissibili  Tagliare il tronco fino alle dimensioni ciente) oppure il legno è...
  • Página 101: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Spinta 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Pressione di sistema 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lunghezza del tronco 130 –...
  • Página 102: Lever Hoeveelheid

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Symbolen apparaat voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens beschrijving heeft Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en gemonteerd. veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle Geluidsbescherming dragen.
  • Página 103: Reglementaire Toepassing

    Elektrische toestellen behoren niet in de Restrisico’s huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een Ook bij reglementair gebruik kunnen ondanks milieuvriendelijk recycling brengen. opvolging van alle gebruikelijke veiligheidsbepalingen zijn Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude er op grond van de constructie voor de toepassing van elektronische apparaten en electronica moeten niet meer deze machine nog een aantal restrisico´s.
  • Página 104  Kinderen en jongeren onder 18 jaren alsook personen die Veiligheidsinstructies voor de brandhoutsplijter met de handleiding niet bekend zijn, mogen het toestel niet bedienen.  De houtsplijter mag slechts door één enkele  Werk nooit terwijl personen, vooral kinderen of huisdieren, in persoon worden bediend.
  • Página 105: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    het toestel niets, dat de veiligheid zou kunnen randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact belemmeren. trekken.  Controleer of alle bewegende delen van de machine goed  Controleer de verlengkabel regelmatig op beschadigingen functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. Alle en vervang hem als hij beschadigd is.
  • Página 106: Montage

     Montage Beveiliging: 10 A traag Inschakelen: Sluit de brandhoutsplijter pas nadat de montage volledig voltooid werd op het elektriciteitsnet aan. Druk op de knop (21). De motor draait zolang u de knop houdt ingedrukt. Monteer de houtbevestigingsplaat en de toegangsbescherming Uitschakelen: zoals op de afbeeldingen 2-12 in de montage- en bedieningshandleiding getoond wordt.
  • Página 107: Onderhoud En Verzorging

    Bijzondere instructies voor het splijten Bij het losmaken nooit op de vastgeklemde stam hameren of de handen aan de stam houden. Voorbereidingen: Vraag geen tweede persoon om hulp. Probeer de stam niet vrij te krijgen door er met Breng het te splijten hout op de te verwerken afmetingen en gereedschap op te slaan, dit kan leiden tot een breuk van het zorg ervoor dat de zaagsneden recht zijn.
  • Página 108: Hydraulische Olie

    Oliepeil moet tussen MIN en MAX liggen. Transportinstructies  Vul bij een te laag oliepeil (MIN of weinige) gelijkwaardige olie bij. Vóór ieder transport:  Toestel uitschakelen 7. Controleer de oliedichting. Deze dient bij beschadigingen te  Ontluchtingsschroef vastdraaien worden vervangen. ...
  • Página 109: Mogelijke Storingen

    Mogelijke storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten  Stam is niet correct gepositioneerd  Positioneer de stam opnieuw (te weinig splijtvermogen)  Stam  Stam op de toegelaten afmetingen zagen overschrijdt toegelaten afmetingen of het hout is te hard voor het vermogen van de machine ...
  • Página 110: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 bouvwjaar zie laatste pagina Splijtkracht 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systeem druk 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lengte van het hout: 130 – 370 mm 200 - 520 mm Diameter van het hout: 50 –...
  • Página 111: Zakres Dostawy

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie będą przestrzegania zawartych w niej wskazówek uwzględniane. oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Symbole na urządzeniu Niniejszą...
  • Página 112: Symbole W Instrukcji Obsługi

     Przestrzegać obowiązujących relewantnych eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych Punkt podnoszenia ogólnie uznanych reguł higieny i bezpieczeństwa pracy.  Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w instrukcji obsługi, uważa się niezgodny Punkt mocowania przeznaczeniem. szkody powstałe wyniku niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie Produkt...
  • Página 113: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, czy: Wskazówki dotyczące  w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci bezpieczeństwa lub zwierzęta  jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen-  jest zagwarantowana statyczna pozycja. tualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro- ...
  • Página 114: Bezpieczeństwo Elektryczne

     Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie Transport i składowanie  wykorzystania mocy jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. Pozostawienie urządzenia (także na krótki okres czasu)   Podczas cięcia należy robić przerwy, tak by silnik mógł ostygnąć. Nie wykonywać żadnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, Postępowanie w sytuacjach awaryjnych lecz zwrócić...
  • Página 115 Opis urządzenia / Ustawienie Części zamienne Łuparkę do drewna opałowego należy ustawić na powierzchni roboczej o wysokości 72 - 85 cm, żeby  Należy korzystać z dołączonej instrukcji montażu i obsługi. wykonywanć pracę w wygodnej pozycji. Poz. Nr zamów. Nazwa Celem bezpiecznej manipulacji urządzenie należy ASP 4 N-2 ASP 5 N-2...
  • Página 116 Odpowietrzanie Przed każdym uruchomieniem urządzenia sprawdzić funkcjonowanie wyłącznika (przez włączenie i wyłączenie). Przed uruchomieniem łuparki do drewna należy odpowietrzyć Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się instalację hydrauliczną. włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być Wykręcić śrubę odpowietrzającą o 3 - 4 obrotów. ...
  • Página 117: Konserwacja I Pielęgnacja

     W razie zbyt niskiego stanu (MIN lub mniej) dolać oleju Nie należy także próbować uwolnić wyrzynka poprzez takiej samej jakości. uderzanie jakimkolwiek innym narzędziem, gdyż może to doprowadzić do pęknięcia bloku silnika. 7. Sprawdzić stan techniczny uszczelki olejowej. W przypadku uszkodzeń...
  • Página 118: Eg-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Wskazówki transportowe Przechowywanie Przed transportem: Przed każdym przechowywania:  Wyłączyć urządzenie  Wyłączyć urządzenie  Dokręcanie śruby odpowietrzającej  Dokręcanie śruby odpowietrzającej  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  Usuwanie rozłupywanego drewna Nieużywane urządzenia należy przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu zabezpieczonym przed mrozem, poza Podczas transportowania chwycić...
  • Página 119: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / Typ ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Ciśnienie w układzie hydraulicznym 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) długość wyrzynka 130 –...
  • Página 120: Cuprinsul Livrării

    Este interzisă punerea în funcțiune a mașinii Simbolurile aparatului înaintea citirii acestor instrucțiuni de folosire, a respectării tuturor indicațiilor și a montării aparatului conform descrierii! Înaintea punerii în funcțiune, citiți și respectați instrucțiunile de folosire și cele de siguranță. Păstrați instrucțiunile pentru utilizări viitoare. Purtați protecție pentru auz.
  • Página 121: Simbolurile Din Instrucțiunile De Funcționare

    Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile Alte riscuri menajere. Aparatele, accesoriile și ambalajul se revalorifică În ciuda utilizării corecte și a respectării măsututuror într-un mod care protejează mediul înconjurător. regulilor de securitate, persistă riscuri reziduale condițio- Conform Directivei Europene 2012/19/EU referitoare la nate de construcția aparatului, determinată...
  • Página 122 de neatenție în timpul folosirii aparatului poate conduce la Instrucțiuni de siguranță pentru mașina de despicat accidente serioase. lemne de foc  Copiii și tinerii sub 18 ani și persoanele care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile de utilizare nu au voie să ...
  • Página 123: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

      Nu folosiți cablul în scopuri care nu corespund domeniului Verificați dacă părțile mobile funcționează ireproșabil și nu sunt blocate și dacă nu există piese deteriorate. Toate de aplicație. Feriți cablul de căldură, de ulei și muchii piesele trebuie montate corect și trebuie să îndeplinească ascuțite.
  • Página 124: Montare

     Conectați mașina printr-un comutator de protecție Fi Montare (comutator de protecție împotriva curenților vagabonzi) 30 mA. Racordați mașina de despicat lemne de foc la rețeaua electrică, doar după finalizarea montajului!  Asigurarea: 10 A inertă Montați locul de depozitat lemne despicate bune și protecția de Pornirea acces, așa cum este prezentat în figurile 2-12 din foaia de montaj și utilizare.
  • Página 125: Întreținerea Și Îngrijirea

    Indicații speciale privind despicarea: Cum se eliberează un buștean blocat? Pregătiri 1. Eliberați mânerul și tasta de comandă pentru ca împingătorul bușteanului să se poată întoarce în poziția Preparați lemnul de despicat la dimensiunile maxime de prelu- inițială. crare și aveți grijă, ca lemnul să fie tăiat drept. Așezați o pană...
  • Página 126: Instrucțiuni Referitoare La Transport

    Cum verific nivelul uleiului? Ulei hidraulic 1. Împingătorul bușteanului trebuie să fie în poziția inițială.  Pentru cilindrul hidraulic vă recomandăm următoarele 2. Răsturnați mașina de despicat lemne astfel încât orificiul de uleiuri hidraulice: umplere să indice în sus.  Shell Tellus T 22 Pentru ridicarea și prinderea mașinii de despicat ...
  • Página 127: Defecțiuni Posibile

    Defecțiuni posibile Problema Cauză posibilă Remediere execută despicarea  Bușteanul nu este poziționat corect  repoziționați bușteanul bușteanului  Bușteanul depășește dimensiunile ad-  tăiați bușteanul la dimensiunile admise (prea puțină putere de despicare) mise sau lemnul este prea dur pentru ca- pacitatea mașinii ...
  • Página 128: Date Tehnice

    Date tehnice Model / tip ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Anul de fabricație vezi ultima pagină Forța de despicare 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Presiunea sistemului 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lungimea lemnului 130 –...
  • Página 129: Symboler På Maskinen

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Symboler på maskinen inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni maskinen enligt monteringsanvisningarna. börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar Förvara bruksanvisningen väl.
  • Página 130: Användning Enligt Föreskrift

    Elektriska apparater bör inte slängas i Resterande risker soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt återvinnas på miljövänligt sätt. och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och risk att skada sig på...
  • Página 131: Personlig Skyddsutrustning

     Arbeta aldrig när personer, särskilt barn eller husdjur är i  Kluven ved och spån utgör i sig en fara – man kan snubbla, närheten. slinta eller falla omkull på veden – håll därför ordning i  Andra personer, i synnerhet barn, får inte beröra verktygen området runt klyven.
  • Página 132: Elektrisk Säkerhet

    Kontrollera alltid innan inkopplingen, alla verktyg är synnerhet vad det gäller skyddsåtgärder, ska alltid borttagna. beaktas.  Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats oåtkomliga för barn. Beskrivning /  Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten ur eluttaget vid: Reservdelar vid reparationsarbeten ...
  • Página 133: Placering

    Placering Hydraulik För en bekväm arbetsställningen, ställ klyven på en 72 – Granska hydraulledningar och hydraulslangar före 85 cm hög arbetsyta. varje användning.  Använd aldrig maskinen om risker uppstår p.g.a. Apparaten måste vara fast monterad på en arbetsyta hydraulikvätska. för säker användning.
  • Página 134: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Manövrering Tvåhandsfattning Dra ur nätkontakten före underhåll och skötsel. Tryck på manöverknapp (21) på elmotorn. Vänta ett ögonblick tills att motorn har kommit upp i slutvarvtalet och Mera omfattande underhålls- och rengöringsarbeten än de som trycket i hydraulikpumpen har genererats. har beskrivits i detta kapitel får endast utföras av kundservice.
  • Página 135: Transportinstruktioner

    Lagring När skall oljan bytas? Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 250:e Innan lagring: arbetstimme.  Stäng av maskinen  Dra åt luftningsskruven Utbyte:  Dra av stickkontakten. 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. Förvara apparater som inte används på en torr och stängd 2.
  • Página 136: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Störning Möjlig orsak Åtgärder Stocken klyvs inte  Stocken ligger fel  Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft)  Stocken är längre/större än tillåtet, eller  Kapa stocken till rätt mått trät är för hårt  Kniven klyver inte ...
  • Página 137: Kopplingsschema

    Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar!
  • Página 138: Obsah Dodávky

    Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného Symboly prístroja preštudovania tohto návodu,rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať zmontovania. a dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Noste ochranné...
  • Página 139: Použitie Podľa Predpisov

    Elektrické prístroje nepatria do domového Ostatné riziká odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať Podľa smernice EU 2012/19/EU o elektro- a elektronických zvyškové...
  • Página 140  Deti a mládež do 18 rokov, ako aj osoby, ktoré nie sú Bezpečnostné pokyny pre štiepačku palivového dreva oboznámené s návodom, nesmú tento nástroj používať.  Nikdy nepracujte so strojom, ak sú v blízkosti ďalšie osoby,  Štiepačku obsluhuje iba 1 osoba. predovšetkým deti alebo domáce zvieratá.
  • Página 141: Elektrická Bezpečnosť

     Poškodené ochranné prípravky a časti musia byť odborne  Ochranné zariadenia nikdy nepremosťovať alebo vyraďovať opravené alebo vymenené v uznanej odbornej dielni, z prevádzky. pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak.  Poškodené alebo nečitateľné bezpečnostné nálepky treba Elektrické...
  • Página 142: Montáž

    Montáž Zapínanie Zatlačte gombík (21). Motor beží, pokiaľ držíte zatlačený Štiepačku palivového dreva pripojte k sieti až po úplnom gombík. zložení! Vypínanie Odkladacie plochy na štiepaný materiál a ochranu proti Gombík opäť pustite. prístupu namontujte tak, ako je znázornené na obrázkoch 2 – 12 návodu na montáž...
  • Página 143: Údržba A Starostlivosť

    Odvzdušnenie: Ukončenie práce: Pred uvedením štiepačky na palivové drevo odvzdušnite  Dbajte na to, aby aby sa posúvač dreva vrátil späť do svojej hydraulické zariadenie. povodnej polohy. Uvolniť odvzdušňovaciu skrutku (19) cca o 3-4 otáčky.   Odpojte zo siete vytiahnutím koncovky zo zásuvky. ...
  • Página 144: Pokyny Na Prepravu

    Uskladnenie Kedy je nutné olej vymeniť? Prví olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodinách, Pred každým uskladnením potom každých 250 pracovných hodín  Prístroj vypnúť  Pevne utiahnuť odvzdušňovaciu skrutku Výmena oleja:  Vytiahnuť sieťovú zástrčku. 1. Posúvač reziva musí vyť v povodnej polohe. Nepoužité...
  • Página 145: Možné Poruchy

    Možné poruchy problém možná príčina Odstránenie Rezivo nie je rozštiepnuté  zlá poloha reziva  opäť vložiť do stroja (slabý výkon)  rezivo prekračuje rozmery  použiť dopor. rozmer  štiep. klin neštiepi  klín naostriť  priesak oleja  vložte pod stôl papier. Ak zistíte priesak obráťte sa na odbornú...
  • Página 146: Schéma Zapojenia

    Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené!
  • Página 147: Obseg Dobave

    Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Simboli, povezani z napravo navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj sestavite na opisani način. Pred zagonom naprave preberite varnostne Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. napotke in jih upoštevajte. Vsebina Nosite zaščito za sluh! Vedno uporabite zaščitna očala.
  • Página 148: Z Namenom Skladna Uporaba

    Električni aparati ne spadajo med hišne Preostala tveganja odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju reciklažni postaji. vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni konstrukcije naprave še vedno prisotna določena električni in elektronski opremi morate neuporabne električne preostala tveganja.
  • Página 149  Nikoli ne delajte, če so v bližini osebe, zlasti otroci, ali hišni Varnostni napotki za cepilnik drv ljubimci.  Cepilnik drv sme upravljati le ena oseba posamično.  Ne pustite, da se druge osebe, zlasti otroci, dotikajo orodja  Nikoli ne cepite debel, ki vsebujejo žeblje, žice ali druge ali motorja.
  • Página 150: Opis Naprave / Nadomestni Deli

     Na prostem uporabljajte samo za to odobrene in ustrezno pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, ki so potrebni za brezhibno delovanje naprave. označene kabelske podaljške.  poškodovane zaščitne priprave in dele mora pravilno  Ne uporabljajte zasilnih električnih priključkov. popraviti ali zamenjati strokovnjak, če v navodilih za ...
  • Página 151: Montaža

     Montaža Varovalka: 10 A nosilci Vklop: Šele po kompletni montaži priključite cepilnik drv na električno omrežje! Pritisnite krmilno tipko (21). Motor dela, dokler držite krmilno tipko. Montirajte odlagališče razrezanega materiala in zaščito pred Izklop: dostopom, kot prikazujejo slike 2 – 12 v navodilih za montažo in upravljanje.
  • Página 152: Vzdrževanje In Nega

    Odzračevanje Ob koncu dela Odzračite hidravlično napravo, preden začnete obratovati s  Bodite pozorni, da pomikalo debel zapelje nazaj v svoj cepilnikom drv. izhodiščni položaj. Odpustite vijak za odzračevanje za 3 – 4 obrate.   Nato izvlecite omrežno stikalo. ...
  • Página 153: Navodila Za Transport

    8. Merilno palico za olje ponovno čvrsto privijačite. Navodila za transport Pozor Da preprečite poškodbe oljnega tesnila in v navoju pokrova valja, vijaka ne pritegnite preveč. Pred vsakim prevozom  Izklopite napravo,  Pritegnite odzračevalni vijak Kdaj moram menjati olje? ...
  • Página 154: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Težava Možni vzrok Odpravljanje motnje Deblo se ne cepi  Deblo ni pravilno postavljeno  Deblo ponovno nastavite (premajhna cepilna moč)  Deblo prekoračuje največje dovoljene  Deblo prirežite na dovoljene dimenzije dimenzije ali pa je les za stroj pretrd ...
  • Página 155: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Vrsta / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Sistemski tlak 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Dolžina lesa 130 – 370 mm 200“...
  • Página 156: Eg-Konformitätserklärung

    S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi Hiermede verklaren wij Altrad Lescha Atika GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 4 N-2, Seriennummer: 000001 – 020000 Brennholzspalter ASP 5 N-2, Seriennummer: 000001 – 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o.
  • Página 157 Documentación técnica depositada en: Archiv technické dokumentacie: Teknisten asiakirjojen säilytys: Shranjevanje tehnične dokumentacije: A műszaki dokumentumok a következő címen igényelhetők: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 17.01.2019 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Página 160 Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Año de fabricación Výrobný rok Valmistusvuosi Leto izdelave Gyártási év 359774 – 00 01/19...

Este manual también es adecuado para:

Atika asp 5 n-2