BABY-SAFE plus II * BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus SHR II * BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II...
BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II senza adattatore Travel System BABY-SAFE plus SHR II...
Página 4
1. Idoneidad ............. 5 2. Utilización en el vehículo......... 11 3. Protección del bebé ......... 17 4. Instalación en el vehículo ........ 33 5. Utilización de la capota ........47 6. Utilización como Travel System ...... 49 7. Utilización de los accesorios ......59 8.
Página 5
1. Aptidão ..............6 1. Idoneità ..............6 2. Utilização no veículo ........12 2. Utilizzo in auto ..........12 3. Segurança do seu bebé ........18 3. Sicurezza del vostro bambino......18 4. Montagem no veículo ........34 4. Montaggio in auto..........34 5.
............ 77 10. Los próximos asientos ........79 11. Dos años de garantía ........79 12. Tarjeta de garantía / Control de entrega ..84 BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II como asiento infantil instalado en el vehículo...
Página 7
12. Certificado de garantia / 12. Cartolina di garanzia/controllo alla Verificação da entrega ........86 consegna ............88 BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II como cadeira de criança para come seggiolino da auto installato automóvel montada no veículo...
BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II...
Página 9
BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II SHR II BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus BABY-SAFE plus SHR II SHR II...
BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus SHR II...
Página 14
BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE Belted Base BABY-SAFE ISOFIX Base: BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE Belted Base...
Página 15
BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE plus II / BABY-SAFE plus SHR II BABY-SAFE Belted Base BABY-SAFE Belted Base BABY-SAFE ISOFIX Base: BABY-SAFE ISOFIX Base: BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE BABY-SAFE ISOFIX Base I BABY-SAFE Belted Base...
Página 64
• En un accidente a una velocidad de colisión de más de 10 km/h pueden producirse daños en el asiento infantil para vehículos que no siempre pueden apreciarse a simple vista. En este caso, deberá sustituirse el asiento infantil para vehículos. Elimínelo, por favor, de forma correcta (véase el punto 9).
Página 65
• Em caso de acidente a uma velocidade de • In caso di incidente ad una velocità di collisione colisão superior a 10 km/h, podem ocorrer danos superiore ai 10 km/h, possono essersi verificati na cadeira para criança que podem não ser danni al seggiolino, che non necessariamente evidentes.
Página 78
• ECLIPSE • KING plus • DUO plus • SAFEFIX plus • SAFEFIX plus TT...
Página 79
• ECLIPSE • ECLIPSE • KING plus • KING plus • DUO plus • DUO plus • SAFEFIX plus • SAFEFIX plus • SAFEFIX plus TT • SAFEFIX plus TT...
Página 85
Nombre: ________________________________________________ Dirección: ________________________________________________ Código postal: ________________________________________________ Localidad: ________________________________________________ Teléfono (con prefijo): ________________________________________________ Correo electrónico: ________________________________________________ ________________________________________________ Asiento infantil para ________________________________________________ coche o bicicleta: Número de artículo: ________________________________________________ Color de la funda ________________________________________________ (diseño): Accesorios: ________________________________________________...
Página 86
Control de entrega: 1. Completo comprobado / correcto He examinado el asiento infantil para vehículos o bicicletas y me he 2. Prueba de funcionamiento asegurado de que el asiento se entrega completo y de que todos sus dispositivos funcionan correctamente. - Mecanismo de regulación del asiento comprobado / correcto He recibido información suficiente...
Página 87
Nome: ________________________________________________ Morada: ________________________________________________ Código Postal: ________________________________________________ Local: ________________________________________________ Telefone (com indicativo): ________________________________________________ E-mail: ________________________________________________ ________________________________________________ Cadeira de criança para ________________________________________________ automóvel/bicicleta: Número de artigo: ________________________________________________ Cor do tecido (padrão): ________________________________________________ Acessórios: ________________________________________________...
Página 88
Verificação de transferência: 1. Totalidade verificado / em condições Verifiquei a cadeira de criança para bicicleta/automóvel e certifiquei-me de 2. Verificação do funcionamento que a mesma foi entregue completa e que todas as funções funcionam na sua totalidade. - Mecanismo de ajuste da cadeira verificado / em condições Obtive informações suficientes acerca - Ajuste do conjunto de cintos...
Página 90
Controllo alla consegna: 1. Completezza controllato / in ordine Ho controllato il seggiolino da auto/ bicicletta e mi sono accertato/a, che il 2. Controllo funzionamento seggiolino è stato consegnato al completo e che tutte le sue parti funzionano perfettamente. - meccanismo di regolazione seggiolino controllato / in ordine Prima dell’acquisto ho ricevuto - Regolazione cinture...
Página 92
T.: +44 (0) 1264 333343 BRITAX RÖMER T.: +49 (0) 731 9345-199 BRITAX EXCELSIOR LIMITED F.: +44 (0) 1264 334146 Kindersicherheit GmbH F.: +49 (0) 731 9345-210 1 Churchill Way West E.: service.uk@britax.com E.: service.de@britax.com Andover Blaubeurer Straße 71 www.britax.eu www.britax.eu...