Turn knob by HAND to reduce hitch movement. Apply a MAXIMUM
of 30 ft-lb to the hitch cam.
Tourner le bou ton à la main pour réduire le mouvement d 'at telage.
Gire la perilla con la mano para reducir el movimiento del tirón.
NOTE: The Allen head in the hitch knob should only be used if
the desired tightness by hand is not achieved. DO NOT OVER TIGHTEN.
Doing so will cause damage to the cam system. Tighten with supplied
8mm Allen wrench a maximum of one full rotation after tightened by
hand. Apply a maximum of 30 ft-lb to the hitch cam.
REMARQUE: Le chef Allen sur le bou ton 'attelage doit êt re utilisée que si
l'étanchéi té voulue par la main n'est pas at teint. NE PAS trop serrer car
cela entraînerait des dommages au sys tème de cam e. Utilisez un maximum
d'un rotation complè te après avoir se rré la main.
NOTA: La cabeza Allen en el mando de enganche debe sólo se
utiliza si la tensión deseada a mano no es alcanzados. NO apriete
demasiado ya que esto causará daños en el sistema de sujeción.
1.25" RECEIVERS
Hitch hole is o center in order to work with 1.25" to 2" adapter.
Hitch trou est décentré a n de travailler avec 1.25" à 2 " adaptateur.
Ori cio de enganche es fuera del centro con el n de trabajar con
1.25"a 2" adaptador.
1.25" to 2" Adaptor
X 2
(Item sold separately)
6 mm
3 correas de tubo superior
3 sangles sur le tube supérieur
3 straps on top tube
1 strap on down tube
1 bracelet sur le tube oblique
Una correa en el tubo hacia abajo
Load heaviest bike onto arms rst.
Vélo le plus lourd de charge sur les armes en premier.
Cargar la bicicleta más pesada en los brazos primero.
Use three straps on the bicycle's top tube and 1 strap on the seat
down tube.
Utilisez trois sangles sur le tube de vélo haut et 1 sangle sur le siège dans le tube.
Utilice tres correas en el tubo de la bicicleta superior y una correa en el
asientopor el tubo.
Cradles can be rotated for varied frame geometries.
Les berceaux peuvent être mis en rotation pour des géométries variées cadre.
Cunas se pueden girar para geometrías marco variado.
Alternate direction of bikes as needed.
Alternez la direction des vélos selon les besoins.
Dirección de las bicicletas cuando sea necesario.
WWW.KUATRACKS.COM
VISIT
VISIT
WWW.KUATRACKS.COM
HOW TO USE
BIKE MOUNTING
TO REGISTER YOUR BETA. CLICK ON REGISTRATION TAB.
FOR VIDEO INSTRUC
FOLD AND STOW
This rack is pre assembled and is packaged in the store position.
Ce support est pré assemblé et est emballé dans le poste en magasin.
Esta bandeja está pre montado y se empaqueta en la posición almacén.
When you are ready to use your rack, remove pins to rotate hitch portion and upper
arms into towing position. When in position re-insert pins.
Lorsque vous êtes prêt à utiliser votre armoire, retirez les broches pour faire tourner la partie
supérieure et attelage bras de remorquage en épingles et insérer.
Cuando esté listo para utilizar su bastidor, retire los pernos de enganche y girar la parte
superior armas a remolque de los pernos de posición y de inserción.
After pins are in place turn the small black knobs to reduce wobble.
Après goupilles sont en place tourner les boutons de petit noir pour réduire oscillation.
Después de pasadores están en su lugar a su vez los botones negro pequeño para reducir el bamboleo.
Insert rack into vehicle hitch and align the holes.
Insérer dans le rack attelage du véhicule et d'aligner
les trous.
Coloque la parrilla en el enganche del vehículo y
alinee los agujeros.
Place hitch pin through vehicle hitch and
insert safety pin.
Place goupille travers l 'attelage du véhicule et
sécurité insérer broches.
Coloque el pasador del enganche del vehículo a
través del enganche y
Inserte el pasador de
seguridad.
Place pin as shown in picture to tilt your rack and access your trunk
or hatch.
Place broches comme indiqué dans l'image à incliner votre rack et accéder
à vos co re ou du hayon.
Ponga la clavija como se muestra en la imagen para inclinar el bastidor y
el acceso a su tronco o la escotilla.
TION. CLICK ON INSTRUCTIONS TAB.
TENSION KNOBS
HITCH PIN
X 1
TILT FEATURE
CTIONS TAB.