Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1.154.972.15
IS10910/17
LIGHT UP EARTH
LIGHT UP
EARTH FLUSH
Ø 144mm
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
OK
IT
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
EN
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
FR
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
DE
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
NL
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
ES
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
DA
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
NO
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
SV
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
RU
материалом.
ZH
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
LIGHT UP
EARTH
Ø 200mm
Ø 250mm
OK
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
IT
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 50000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
EN
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 50000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
FR
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu'à 50000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
DE
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 50000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
NL
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 50000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
ES
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
50000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
DA
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 50000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
NO
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 50000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
SV
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
50000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i filer där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
RU
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической нагрузки
до 50000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного транспорта с
пневматическими шинами. Не допускается использование устройств на полосах
дорог, где возможно воздействие на них горизонтальных нагрузок из-за ускорения,
торможения и/или изменения направления движения.
ZH
这些设备经过设计和测试,可承受最高至50000 N的静载荷,适合带轮胎的车辆在上面行
驶。
这些设备不能安装在由于加速、刹车和/或转向而产生横向应力的车道上。
IT
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
EN
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
FR
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
DE
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
NL
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
ES
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
al proyecto de la instalación.
DA
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
NO
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
SV
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
RU
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте
системы.
1
ZH
针对波形管和 /或电缆的排列,参见系统计划。
50 000 N

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para iGuzzini ER48

  • Página 1 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. 1.154.972.15 IS10910/17 N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT LIGHT UP EARTH LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
  • Página 2 铺陈 混凝土 Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med iGuzzini Följ de angivna positionerna för installationen.
  • Página 3 USE OF OUTER CASINGS Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. OUTER CASING PRODUCT TYPE Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich LIGHT UP LIGHT UP...
  • Página 4 WALL WASHER Æ A ¢B£ 2A 144mm WALL WASHER SUPER COMFORT Æ 200mm 1,5 A ¢B£ 3A Æ 250mm 1,5 A ¢B£ 3A DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECATION A ECLAIRER BELEUCHTUNGSRICHTUNG TE VERLICHTEN RICHTING DIRECCIÓN PARA ILUMINAR RETNING, DER SKAL OPLYSES LYSRETNING RIKTNING OM SKA BELYSAS X >...
  • Página 5 STAGNARE - COAT WITH ETAMER - VERZINNEN + Art. VERTINNEN - ESTANAR FORSEGLE - L Ö ЛУЖЕНЫЕ 锡焊 220/240 V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M)
  • Página 6 art. B915 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne. POZZETTO DI DERIVAZIONE NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
  • Página 7 DALI Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 8 ÷ 9 80 mm MIN 0,75mm MAX 2,5 mm 50 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm 8 ÷ 9 30 mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
  • Página 8 art. X189 MAX 1,5 mm art. X188 1,5 - 2 Nm 1,5 - 2 Nm MAX 4 mm 25 mm 25 mm 25 mm D ( mm ) D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷...
  • Página 9 Accertarsi che l’area “S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. art. X188 - X189 Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections. Contrôlez que la zone «S» sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich „S“, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird, keine Unebenheiten aufweist.
  • Página 10 Attenzione, rischio di scossa elettrica DALI Caution, risk of electric shock Attention, risque de choc électrique CARICO DALI / DALI LOAD INDIRIZZI DALI Achtung, Stromschlaggefahr CHARGE DALI DALI ADDRESSES (COURANT MAXI ADMISSIBLE) ADRESSES DALI Let op, gevaar voor elektrische schok DALI-LAST DALI-ADRESSEN Atención: riesgo de descarga eléctrica...
  • Página 11 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Página 12 - Периодически очищайте прибор, избегая скопления грязи; - промойте стальные части подходящими моющими средствами, избегая использования отбеливателя. - 定期对产品上的不锈钢部件进行正确的维护和清洁(一年两次),避免生锈、片状氧化 和水垢沉积; - 错误清洁整个表面的方式可能会导致光亮度不均匀; - 冲洗不锈钢表面,去除多余的清洁剂和化学产品(如丙酮,松节油,脱脂剂),否则可能 导致处理过的表面变质。 - 切勿使用砂盘、铁刷和砂纸。 - 定期清洁设备,避免污垢堆积; - 用专门清洁剂清洗钢制部件,避免使用漂白剂/漂白水。 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Página 13 2.509.482.12 IS11132/14 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI. LIGHT UP EARTH N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE. N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. 50 000 N LIGHT UP LIGHT UP...
  • Página 14 All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt, EARTH FLUSH EARTH contact iGuzzini. Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini NO DALI DALI art. X486 art. X197 Ø...
  • Página 15 WALL WASHER WALL WASHER SUPER COMFORT Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECCIÓN PARA ILUMINAR...
  • Página 16 Æ 144mm A ¢B£ 2A + Art. Æ 200mm 1,5 A ¢B£ 3A 220/240 V Æ 250mm 1,5 A ¢B£ 3A ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE X > B (SCOTCH 23 3M) + Art. art. 9581 220/240 V art.
  • Página 17 STAGNARE WELD ESTANAR 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal. art. 9581 art. 9581 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE art.
  • Página 18 art. B915 Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 8 ÷ 9 80 mm MIN 0,75mm POZZETTO DI DERIVAZIONE art. B915 MAX 2,5 mm BRANCH POINT CAJA DE DERIVACIÓN 8 ÷...
  • Página 19 DALI art. X188 50 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 1,5 - 2 Nm (1,5mm MAX 4 mm 25 mm 25 mm D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm DALI 2 ÷ 4,5 mm 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷...
  • Página 20 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm 25 mm D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷ 7 mm 3 Nm 4 ÷ 7 mm 6 ÷ 7 mm 3 Nm 7 ÷...
  • Página 21 DALI INDIRIZZI DALI CARICO DALI / DALI LOAD DALI ADDRESSES CHARGE DALI DIRECCIONES DALI CARGA DALI 1 (2 m A) + ART ART. E112 - E113 - E114 - E116 E117 - E118 - BW00 - BW01 Ø BW02 - BW03 - BW04 - BW05 144mm X199 X200...
  • Página 22 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Página 23 Ninguna parte de la luminaria debe entrar en contacto directo con sustancias químicas agresivas como, por ejemplo, los fertilizantes, los herbicidas y la cal. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Página 24 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Página 25 1,5 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Página 26 2.510.108.00 IS11340/00 PRODUCT ADJUSTING Estrarre il prodotto dall’imballo assieme alla parte interna in cartone, lasciandolo nella sua posizione originale come in figura. Remove the product from the package together with the inner cardboard part, leaving it in its original position as shown in the picture. Extraire le produit de l’emballage avec la partie interne en carton, en le laissant dans sa position originale comme indiqué...
  • Página 27 “iGuzzini”-hjemmesiden. For ytterligere informasjon, se produktets instruksjonshefte eller besøk nettstedet “iGuzzini”. För all annan information hänvisas till produktens instruktionsblad och iGuzzinis webbsida. Всю дополнительную информацию можно найти на иллюстративном вкладыше с инструкциями к товару и на сайте “iGuzzini”. 关于其它所有相关信息,请参考产品说明书以及“iGuzzini” 网站。...
  • Página 28 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Página 29 2.509.492.00 IS11458/00 PRODUCT ADJUSTING Estrarre il prodotto dall’imballo assieme alla parte interna in cartone, lasciandolo nella sua posizione originale come in fi gura. Remove the product from the package together with the inner cardboard part, leaving it in its original position as shown in the picture.
  • Página 30 Per tutte le altre informazioni consultare il foglio istruzioni del prodotto e il sito “iGuzzini”. For any other information consult the product’s instruction sheet and the “iGuzzini” website. Para más información consultar la hoja de instrucciones del producto y el sitio “iGuzzini”.
  • Página 31 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m.
  • Página 32 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Página 33 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Página 34 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...